1 00:00:04,006 --> 00:00:05,674 感謝しています 2 00:00:05,799 --> 00:00:08,802 あなたのお陰で無罪になった 3 00:00:08,927 --> 00:00:11,597 当然の結果になっただけよ 4 00:00:11,889 --> 00:00:14,224 過ちで人は判断できない 5 00:00:14,683 --> 00:00:15,976 忘れないで 6 00:00:21,774 --> 00:00:25,068 また手続きの不備で 悪人が無罪に 7 00:00:25,194 --> 00:00:26,528 しつこいわよ 8 00:00:26,653 --> 00:00:28,197 彼は罪を犯した 9 00:00:28,322 --> 00:00:33,702 情状酌量って言葉 知らない? 彼の行為だけでは... 10 00:00:33,827 --> 00:00:35,078 行為がすべてだ 11 00:00:35,204 --> 00:00:38,332 刑務所行きにできるわけない 12 00:00:38,457 --> 00:00:43,587 警察がちゃんと捜査せず お粗末な証拠しかないもの 13 00:00:43,712 --> 00:00:48,509 あいつらはいい刑事だ 間違いがあったとしても... 14 00:00:48,634 --> 00:00:51,970 警察は間違えてよくて 市民はダメ? 15 00:00:52,095 --> 00:00:53,263 子供だな 16 00:00:53,388 --> 00:00:54,431 パパは皮肉屋 17 00:00:54,556 --> 00:00:58,977 心の中では 人は善悪の違いを分かってる 18 00:00:59,102 --> 00:01:02,940 悪を選んだなら その責任を取るべきだ 19 00:01:03,065 --> 00:01:04,942 そんな単純じゃない 20 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 そうあるべきだ 21 00:01:06,568 --> 00:01:09,988 本部長 さっき情報が入って... 22 00:01:10,113 --> 00:01:10,948 ゴードン 23 00:01:11,782 --> 00:01:12,366 パパ! 24 00:01:21,792 --> 00:01:22,668 怖かった 25 00:01:22,793 --> 00:01:24,795 どうなってるんだ 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,588 問題発生です 27 00:01:56,577 --> 00:01:59,538 バットマン・・ マントの戦士 28 00:02:03,083 --> 00:02:04,918 撃ったのは誰だ? 29 00:02:05,043 --> 00:02:08,755 フロイド・ロートン プロの殺し屋です 30 00:02:08,922 --> 00:02:09,923 雇い主は? 31 00:02:10,048 --> 00:02:13,385 犯人が手術中で まだ聞けません 32 00:02:13,510 --> 00:02:18,181 “ゴードン暗殺”の噂が 昨夜 流れたのは確かだ 33 00:02:18,307 --> 00:02:20,684 今朝 情報屋から連絡が 34 00:02:20,809 --> 00:02:24,980 市警本部長を暗殺? 大した度胸だな 35 00:02:25,105 --> 00:02:26,106 資金もある 36 00:02:26,231 --> 00:02:30,027 資金力があり 本部長を恨む人を探す 37 00:02:30,152 --> 00:02:32,529 資料と取っ組み合うより― 38 00:02:32,654 --> 00:02:35,866 街に出て 一暴れした方がいい 39 00:02:35,991 --> 00:02:40,329 特別対策班 総出で イーストエンドの手入れだ 40 00:02:40,495 --> 00:02:43,040 片っ端から締め上げる 41 00:02:43,165 --> 00:02:45,709 その通り 俺たちは刑事だぞ 42 00:02:45,834 --> 00:02:48,962 市民にナメられてたまるか 43 00:02:49,087 --> 00:02:52,966 ダメだ 街で銃撃戦が始まってしまう 44 00:02:53,091 --> 00:02:55,385 頭を使って捜査しよう 45 00:02:57,679 --> 00:02:59,181 “ゴードン本部長” 46 00:03:01,224 --> 00:03:05,187 護衛を付けなきゃ レニー 頼んでいい? 47 00:03:05,312 --> 00:03:08,857 もう犯人を捕まえた 護衛は不要だ 48 00:03:08,982 --> 00:03:13,070 命を狙われたの これで終わると思ってる? 49 00:03:13,946 --> 00:03:15,948 娘を何とかしてくれ 50 00:03:16,073 --> 00:03:18,909 いえ 隠れ家に行きましょう 51 00:03:19,034 --> 00:03:22,621 黒幕を突き止めるまでで 構いません 52 00:03:23,080 --> 00:03:24,081 ソーンかも 53 00:03:24,206 --> 00:03:25,374 なぜ彼なんだ 54 00:03:25,499 --> 00:03:29,670 選挙前に世論を動かすため? あり得ますよ 55 00:03:29,795 --> 00:03:35,175 ソーンではない それに逃げ隠れする気はない 56 00:03:35,300 --> 00:03:38,804 フラスたちを 放置するわけにもいかん 57 00:03:38,929 --> 00:03:40,847 私はここに留まる 58 00:03:48,855 --> 00:03:50,899 ちょっと待って 59 00:03:51,024 --> 00:03:55,612 どれだけ頑固なの 自分のことしか考えてない 60 00:03:55,737 --> 00:03:56,780 バーバラ 61 00:03:58,407 --> 00:04:01,368 私が全力でお父さんを守る 62 00:04:01,493 --> 00:04:06,039 盾となって 誰もお父さんに近づかせない 63 00:04:06,164 --> 00:04:07,249 ありがとう 64 00:04:07,374 --> 00:04:10,293 何かあったら オフィスに電話を 65 00:04:10,419 --> 00:04:11,712 分かった 66 00:04:19,344 --> 00:04:20,137 ダメだわ 67 00:04:28,854 --> 00:04:29,980 ウソ! 68 00:04:32,232 --> 00:04:34,151 そういうの やめて 69 00:04:34,276 --> 00:04:35,861 急に現れないで 70 00:04:36,069 --> 00:04:38,655 お父さんの件を調べてる 71 00:04:38,780 --> 00:04:39,740 どういうこと? 72 00:04:40,032 --> 00:04:41,742 話を聞いてきた 73 00:04:42,659 --> 00:04:44,953 分かった 教えるよ 74 00:04:45,203 --> 00:04:48,665 ブラックゲート刑務所の 囚人が依頼した 75 00:04:48,790 --> 00:04:53,336 君の父親を殺せば 誰でも報酬を得られる 76 00:04:53,462 --> 00:04:57,090 ブラックゲート刑務所? 私怨ってこと? 77 00:04:57,257 --> 00:05:00,260 本部長は30年以上 警察にいる 78 00:05:00,385 --> 00:05:02,637 彼を恨む人は多いだろう 79 00:05:02,763 --> 00:05:03,930 何てこと 80 00:05:05,098 --> 00:05:08,435 彼を安全な場所へ 俺は調査を続ける 81 00:05:08,560 --> 00:05:09,728 どうやって... 82 00:05:17,277 --> 00:05:19,696 お前が昨日 殴った奴だが 83 00:05:19,821 --> 00:05:20,781 ああ 84 00:05:20,906 --> 00:05:23,241 内出血で昨夜 死んだぞ 85 00:05:23,366 --> 00:05:24,951 そりゃ困った 86 00:05:25,786 --> 00:05:27,704 奴に50ドル 貸してた 87 00:05:45,180 --> 00:05:47,182 お前が暗殺の依頼を? 88 00:05:49,851 --> 00:05:52,187 違う 俺じゃない 89 00:05:52,312 --> 00:05:54,022 俺は仲介人だ 90 00:05:55,649 --> 00:06:00,028 独房にいるマラーって奴だ 俺は仲介しただけ 91 00:06:00,153 --> 00:06:03,198 厄介な事態になってる 92 00:06:06,243 --> 00:06:09,996 一人目が失敗して 報酬額が倍になった 93 00:06:10,122 --> 00:06:13,625 よそからプロ集団が 来たと聞いてる 94 00:06:13,750 --> 00:06:17,420 仕事をきっちり 成し遂げるためにね 95 00:06:33,520 --> 00:06:36,189 ダンダンダーン 96 00:06:44,072 --> 00:06:47,159 何だよ 今週分はもう払っただろ 97 00:06:47,659 --> 00:06:50,370 なあ お前ら看守は... 98 00:06:50,495 --> 00:06:51,997 ウソだろ 99 00:06:52,122 --> 00:06:55,709 マラー なぜ本部長の命を 狙ってる? 100 00:06:55,917 --> 00:07:00,005 信じてくれ 俺は断じてそんなこと... 101 00:07:08,972 --> 00:07:10,599 全部 白状しろ 102 00:07:10,724 --> 00:07:12,267 今すぐだ 103 00:07:28,033 --> 00:07:29,159 まったく... 104 00:07:38,627 --> 00:07:41,379 大丈夫だと言っただろ 105 00:07:41,546 --> 00:07:44,925 本部長の命は まだ狙われてます 106 00:07:45,050 --> 00:07:48,094 パパ お願い 隠れ家に行くのよ 107 00:07:48,637 --> 00:07:50,805 街を守る責務がある 108 00:07:50,931 --> 00:07:52,390 逃げるものか 109 00:07:52,515 --> 00:07:55,268 命を狙いたい奴は 狙えばいい 110 00:07:55,769 --> 00:07:57,812 場所を考えてよ 111 00:07:57,938 --> 00:08:02,067 ご近所の人たちを 巻き添えにする気? 112 00:08:02,192 --> 00:08:04,569 お隣は たった3メートル先よ 113 00:08:05,195 --> 00:08:08,365 皆を危険にさらすことになる 114 00:08:09,616 --> 00:08:11,284 その通りです 115 00:08:19,042 --> 00:08:21,169 分かったよ 116 00:08:28,009 --> 00:08:31,930 殺し屋にも “情状酌量”が必要なのか? 117 00:08:32,055 --> 00:08:35,100 今 その話を蒸し返すの? 118 00:08:35,225 --> 00:08:38,895 白黒はっきりしてる時もある 119 00:08:39,020 --> 00:08:40,981 車に乗って 120 00:09:06,965 --> 00:09:08,466 電話に出ない 121 00:09:08,591 --> 00:09:10,176 かけ続けますか? 122 00:09:10,302 --> 00:09:12,762 頼む こっちでも捜してみる 123 00:09:13,054 --> 00:09:15,265 敵の正体を知らせねば 124 00:09:36,953 --> 00:09:39,539 モーテルでもいいんだぞ 125 00:09:39,664 --> 00:09:43,168 いえ 安全な隠れ家に お連れします 126 00:09:43,293 --> 00:09:45,378 誰にも見つかりません 127 00:09:50,258 --> 00:09:52,677 護衛車までいるのか? 128 00:09:52,802 --> 00:09:55,430 コリガン 応援を頼んだ? 129 00:09:55,555 --> 00:09:57,057 頼んでないぞ 130 00:09:57,182 --> 00:09:58,933 マーカス 次を右へ 131 00:09:59,059 --> 00:10:01,102 警官じゃない 危ない! 132 00:10:51,486 --> 00:10:54,322 “安全な隠れ家”じゃ なくなった 133 00:10:54,447 --> 00:10:56,199 そのようだな 134 00:10:59,452 --> 00:11:00,495 痛むか? 135 00:11:00,620 --> 00:11:03,206 大丈夫です かすっただけ 136 00:11:03,331 --> 00:11:04,791 大丈夫じゃない 137 00:11:05,583 --> 00:11:07,877 病院に連れていかなきゃ 138 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 やれやれ 139 00:11:32,819 --> 00:11:34,654 オイル漏れです 140 00:11:34,779 --> 00:11:37,740 ラジエーターが お釈迦になった 141 00:11:39,284 --> 00:11:42,954 電話を探して通報しよう 救急車も呼ぶ 142 00:11:43,121 --> 00:11:46,374 狙撃手は パトカーに乗ってました 143 00:11:46,499 --> 00:11:48,209 誰も信じられない 144 00:11:48,334 --> 00:11:53,256 隠れられる場所を探して 朝を待った方がいい 145 00:11:53,381 --> 00:11:57,218 だが この辺りには 何もないぞ 146 00:12:03,183 --> 00:12:06,519 “ウェイン・ガーデンズ 建設予定” 147 00:12:18,907 --> 00:12:21,576 何とか隠せたでしょうか 148 00:12:21,701 --> 00:12:23,953 十分だ 行こう 149 00:12:36,090 --> 00:12:39,469 みんな 寒くない? 俺だけかな 150 00:12:39,594 --> 00:12:42,305 モデルハウスがあるはず 151 00:12:42,430 --> 00:12:44,807 暖炉があるかもよ 152 00:12:44,933 --> 00:12:47,560 ええ だといいな 153 00:12:52,982 --> 00:12:56,861 尾行だけでよかったのに 撃ちやがって 154 00:12:56,986 --> 00:12:58,988 お陰で見失った 155 00:13:06,496 --> 00:13:09,082 ポタ ポタ ポタ 156 00:13:09,207 --> 00:13:11,084 何ですか? ボス 157 00:13:12,293 --> 00:13:15,213 ポタ ポタ ポタ 158 00:13:17,257 --> 00:13:18,675 ピンポーン! 159 00:13:18,800 --> 00:13:21,970 大当たりだ さすがですね 160 00:13:29,060 --> 00:13:31,896 家庭内暴力の通報あり 161 00:13:32,021 --> 00:13:33,690 警官が現着 162 00:13:33,815 --> 00:13:36,067 発砲の通報が入った 163 00:13:36,192 --> 00:13:40,697 場所はドージャー通り 警官が負傷した模様 164 00:13:40,822 --> 00:13:45,243 今夜 ドージャー通りに 警官は行ってないぞ 165 00:13:58,923 --> 00:14:02,343 俺のことは 本当に ご心配なく 166 00:14:05,138 --> 00:14:09,100 出血量が多いんだ じっとしてろ 167 00:14:09,225 --> 00:14:11,644 本部長が そう仰るなら... 168 00:14:13,062 --> 00:14:14,397 どうかしてる 169 00:14:14,522 --> 00:14:18,526 誰も信じられず 応援を呼べないなんて 170 00:14:18,651 --> 00:14:20,653 警察不信にもなる 171 00:14:20,778 --> 00:14:24,407 いい加減にしろ 裏を確認してくる 172 00:14:30,330 --> 00:14:34,250 ここには ゴッサムらしさがないわ 173 00:14:34,375 --> 00:14:36,502 ええ そうね 174 00:14:36,711 --> 00:14:38,963 育った家を思い出す 175 00:14:39,088 --> 00:14:41,507 あそこは平和だった 176 00:14:41,674 --> 00:14:45,595 どこで育ったんだっけ? 金持ち地区? 177 00:14:45,720 --> 00:14:47,972 何よ 知ってるくせに 178 00:14:48,931 --> 00:14:53,895 金持ちはゴッサムを よくする気なんかなくて― 179 00:14:54,020 --> 00:14:56,439 郊外に出ていくのよ 180 00:14:56,689 --> 00:15:00,568 郊外と言っても 川を渡ればすぐでしょ 181 00:15:00,693 --> 00:15:03,446 それに祖父の家に住んでた 182 00:15:03,571 --> 00:15:06,866 だとしても 街を出たのは同じ 183 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 戻る気はなかった 184 00:15:08,660 --> 00:15:10,953 ゴッサムは何て言うか... 185 00:15:11,079 --> 00:15:12,580 救いようがない? 186 00:15:14,499 --> 00:15:16,084 そうは言ってない 187 00:15:22,090 --> 00:15:26,260 コーヒーでも淹れますよ 落ち着きましょう 188 00:15:26,386 --> 00:15:29,722 ここはモデルハウスよ 食料はない 189 00:15:30,056 --> 00:15:31,432 何かあるかも 190 00:15:33,017 --> 00:15:34,102 マズい 191 00:15:40,942 --> 00:15:41,984 バン! 192 00:15:47,740 --> 00:15:49,075 銃はあるか? 193 00:15:49,534 --> 00:15:51,077 2人は裏手を 194 00:16:21,441 --> 00:16:22,400 行くぞ 195 00:16:26,070 --> 00:16:26,696 何人だ? 196 00:16:26,821 --> 00:16:29,449 7人ですが もっといるかも 197 00:16:31,325 --> 00:16:32,201 10時の方角 198 00:17:46,067 --> 00:17:47,151 ひらり 199 00:17:48,903 --> 00:17:50,071 バキン! 200 00:17:54,367 --> 00:17:55,576 やめろ 201 00:17:57,286 --> 00:17:58,037 バシュッ 202 00:17:58,579 --> 00:18:00,206 バン ズドン ドカッ! 203 00:19:02,268 --> 00:19:03,436 バコン! 204 00:19:12,236 --> 00:19:16,616 これで終わりだ もう暗殺者は来ない 205 00:19:16,741 --> 00:19:19,660 よし もう私の心配は不要だ 206 00:19:19,785 --> 00:19:22,204 標的は本部長じゃない 207 00:19:22,747 --> 00:19:23,456 何だと? 208 00:19:27,043 --> 00:19:28,336 しぶとい奴 209 00:19:29,795 --> 00:19:33,049 標的は親父さんじゃないんだ 210 00:19:33,174 --> 00:19:35,801 君を恨む元依頼人がいる 211 00:19:36,385 --> 00:19:37,386 私... 212 00:19:37,511 --> 00:19:39,347 殺したくはないが― 213 00:19:39,472 --> 00:19:41,724 報酬がデカいんでね 214 00:19:43,768 --> 00:19:47,480 私を殺して タダで済むと思ってるの? 215 00:19:47,605 --> 00:19:51,776 この殺し屋が 君の暗殺に成功したんだ 216 00:19:52,151 --> 00:19:54,695 その後 俺に胸を撃たれた 217 00:20:12,797 --> 00:20:13,881 無事か? 218 00:20:14,632 --> 00:20:15,675 ええ 219 00:21:10,021 --> 00:21:13,190 もう あんたの命は狙わない 220 00:21:13,649 --> 00:21:15,234 だから お友達に― 221 00:21:15,693 --> 00:21:18,487 “言われた通りにした”と 伝えろ 222 00:21:23,409 --> 00:21:27,288 少しでも刑が軽くなるよう 努力したのに― 223 00:21:27,413 --> 00:21:29,498 命を狙われるなんて 224 00:21:29,915 --> 00:21:32,084 刑が軽いと言えるか? 225 00:21:32,334 --> 00:21:33,335 ここが? 226 00:21:34,170 --> 00:21:35,838 ここは地獄だ 227 00:21:36,464 --> 00:21:41,260 他の連中とは違い 俺は多少悪さをしただけだ 228 00:21:41,385 --> 00:21:42,094 なのに... 229 00:21:42,762 --> 00:21:44,555 あんたのせいだぞ 230 00:21:44,764 --> 00:21:46,223 こんなの不当だ 231 00:21:49,351 --> 00:21:50,311 そうかしら 232 00:21:51,020 --> 00:21:52,938 妥当な刑だと思うわ 233 00:22:40,444 --> 00:22:42,446 日本語字幕 宮坂 愛