1 00:00:04,047 --> 00:00:07,176 Takk, Miss Gordon. Det er ikke til å tro. 2 00:00:07,176 --> 00:00:08,886 Jeg er fri, takket være deg. 3 00:00:08,886 --> 00:00:11,597 Du er fri fordi du fortjener det. 4 00:00:11,597 --> 00:00:15,517 Vi er mer enn de dårlige valgene vi tar. Husk det. 5 00:00:21,732 --> 00:00:25,068 En ny dag, en ny forbryter løslatt på grunn av en formalitet. 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,528 Gjør vi dette igjen? 7 00:00:26,528 --> 00:00:28,322 Han begikk forbrytelsen, Barb. 8 00:00:28,322 --> 00:00:32,117 Høres ut som du aldri har hørt om formildende omstendigheter, pappa. 9 00:00:32,117 --> 00:00:33,702 Handlinger betyr ikke... 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,078 Handlinger betyr alt. 11 00:00:35,078 --> 00:00:38,415 ...alt. Og fengsel kan ikke alltid være fasiten. 12 00:00:38,415 --> 00:00:40,375 Om politiet hadde gjort jobben sin, 13 00:00:40,375 --> 00:00:43,587 istedenfor å prøve å ta klienten min med så syltynne bevis... 14 00:00:43,587 --> 00:00:46,757 Pass deg, Barbara, de er gode politimenn. Jeg kjenner de to. 15 00:00:46,757 --> 00:00:48,926 Ja, kanskje de gjorde noen feil, men... 16 00:00:48,926 --> 00:00:52,095 Så politiet kan gjøre feil, men ikke borgere? 17 00:00:52,095 --> 00:00:53,263 Du er naiv. 18 00:00:53,263 --> 00:00:54,473 Og du er kynisk. 19 00:00:54,473 --> 00:00:59,061 Innerst inne vet folk forskjellen på rett og galt. 20 00:00:59,061 --> 00:01:00,270 De vet det bare. 21 00:01:00,270 --> 00:01:02,940 Så når de velger feil, bør de ta konsekvensene. 22 00:01:02,940 --> 00:01:04,942 Du vet det ikke er så enkelt. 23 00:01:04,942 --> 00:01:06,276 Det burde det være. 24 00:01:06,276 --> 00:01:10,030 Politisjef, du må bli med oss. Vi fikk nettopp et tips om at... 25 00:01:10,030 --> 00:01:10,948 Hei, Gordon! 26 00:01:11,615 --> 00:01:12,449 Pappa! 27 00:01:21,750 --> 00:01:22,751 Gudskjelov. 28 00:01:22,751 --> 00:01:24,795 Hva i svarte er det som skjer? 29 00:01:24,795 --> 00:01:26,380 Vi har et problem. 30 00:02:03,125 --> 00:02:04,918 Hvem er egentlig denne skytteren? 31 00:02:04,918 --> 00:02:08,755 Floyd Lawton, lokal torpedo og leiemorder. 32 00:02:08,755 --> 00:02:10,007 Hvem vi hvem som hyret? 33 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 Nei, han opereres fortsatt. Det kan ta tid før vi kan avhøre ham. 34 00:02:13,385 --> 00:02:16,346 Vi vet bare at ryktet gikk på gatene i går kveld. 35 00:02:16,346 --> 00:02:18,223 Dusør for å drepe Gordon. 36 00:02:18,223 --> 00:02:20,767 En av tysterne våre ringte i morges med tipset. 37 00:02:20,767 --> 00:02:25,063 Drepe politisjefen? Noen er djerve. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,106 Og rike. 39 00:02:26,106 --> 00:02:27,190 Vi begynner der. 40 00:02:27,190 --> 00:02:30,027 Let etter fiender du har fått som har slike ressurser. 41 00:02:30,027 --> 00:02:32,613 Du kan grave i mappene alt du vil, Montoya, 42 00:02:32,613 --> 00:02:35,991 men jeg sier vi går ut på gatene og lager helvete. 43 00:02:35,991 --> 00:02:40,329 Full kamp med innsatsgruppen. Vi kan ryste hele østkanten. 44 00:02:40,329 --> 00:02:43,040 Dra alle inn hit, knuse noen skaller. 45 00:02:43,040 --> 00:02:45,709 Bullock har rett. Vi er det jævla politiet. 46 00:02:45,709 --> 00:02:49,004 Vi kan ikke ha folk der ute som tror det er ok å skyte på oss. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,422 Nei. Ingen innsatsgruppe. 48 00:02:50,422 --> 00:02:53,050 Jeg gjør ikke Gothams gater til en krigssone. 49 00:02:53,050 --> 00:02:55,385 Jobb med saken, men gjør det smart. 50 00:02:57,596 --> 00:02:59,306 POLITISJEF GORDON 51 00:03:01,183 --> 00:03:03,894 Vi skaffer deg selvsagt beskyttelse. 52 00:03:03,894 --> 00:03:05,395 Kan du ta deg av det, Renee? 53 00:03:05,395 --> 00:03:08,857 Slutt. Vi tok fyren, Barbara. Jeg trenger ingen... 54 00:03:08,857 --> 00:03:10,525 Noen vil drepe deg, pappa! 55 00:03:10,525 --> 00:03:13,070 Tror du virkelig at de bare sender én fyr? 56 00:03:14,029 --> 00:03:15,948 Kan du si til datteren min... 57 00:03:15,948 --> 00:03:18,909 Hun har rett, og et skjulested er også et godt forslag. 58 00:03:18,909 --> 00:03:22,537 Bare til vi vet hva vi har med å gjøre, hvem som er ute etter deg. 59 00:03:22,537 --> 00:03:24,081 - Renee. - Hva om det er Thorne? 60 00:03:24,081 --> 00:03:25,749 - Hvorfor skulle det? - Vet ikke. 61 00:03:25,749 --> 00:03:29,086 Kanskje han prøver å påvirke folkeopinionen før valget? 62 00:03:29,086 --> 00:03:30,837 - Hvem vet? - Det er ikke Thorne. 63 00:03:30,837 --> 00:03:35,175 Og uansett nekter jeg å bli jaget bort som en redd kanin. 64 00:03:35,175 --> 00:03:38,845 Og hvis jeg drar, vet vi ikke hva Flass og Bullock vil gjøre. 65 00:03:38,845 --> 00:03:40,847 Nei, jeg blir her. 66 00:03:48,814 --> 00:03:51,024 Barb! Ro deg ned litt. 67 00:03:51,024 --> 00:03:54,444 Kan du tro ham? Hvor sta og egoistisk kan én mann være? 68 00:03:54,444 --> 00:03:56,446 - Som om det kun rammer ham. - Barbara... 69 00:03:58,365 --> 00:04:01,284 Jeg gjør alt jeg kan for å beskytte faren din. 70 00:04:01,284 --> 00:04:04,371 Ingen kommer til ham uten at de går gjennom meg først. 71 00:04:05,038 --> 00:04:07,332 - Greit? - Takk. 72 00:04:07,332 --> 00:04:10,335 Hvis noe skjer, ring meg på kontoret. 73 00:04:10,335 --> 00:04:11,712 Skal bli. 74 00:04:19,302 --> 00:04:20,137 Pokker ta. 75 00:04:29,104 --> 00:04:30,105 Hva i helsike? 76 00:04:32,190 --> 00:04:35,861 Kan du la være å bare dukke opp? 77 00:04:35,861 --> 00:04:38,697 Drapsforsøket på faren din. Jeg har undersøkt det. 78 00:04:38,697 --> 00:04:39,740 Hva betyr det? 79 00:04:39,740 --> 00:04:41,533 Jeg har stilt spørsmål. 80 00:04:42,701 --> 00:04:44,953 Greit, jeg snakker! 81 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Ordren kom fra Blackgate-fengselet. 82 00:04:47,539 --> 00:04:51,835 Det er et åpent tilbud. Så den som får jobben gjort, får dusøren. 83 00:04:51,835 --> 00:04:53,336 Din far er fortsatt et mål. 84 00:04:53,336 --> 00:04:57,090 Blackgate-fengselet? Så dette er personlig for noen? 85 00:04:57,090 --> 00:05:00,260 Politisjefen har vært i styrken i over 30 år. 86 00:05:00,260 --> 00:05:02,554 Det blir en lang liste med mistenkte. 87 00:05:02,554 --> 00:05:03,472 Herregud. 88 00:05:05,057 --> 00:05:08,477 Få faren din i sikkerhet. Jeg skal finne ut mer. 89 00:05:08,477 --> 00:05:09,728 Hvordan skal du... 90 00:05:17,194 --> 00:05:19,780 Den lille iren du banket opp i går? 91 00:05:19,780 --> 00:05:20,697 Ja? 92 00:05:20,697 --> 00:05:23,325 Døde i natt. Indre blødninger. 93 00:05:23,325 --> 00:05:24,951 Så synd. 94 00:05:25,786 --> 00:05:27,704 Han skyldte meg 50 dollar. 95 00:05:45,222 --> 00:05:47,182 Du satte en pris på Gordons hode. 96 00:05:49,851 --> 00:05:52,187 Nei, det var ikke meg. 97 00:05:52,187 --> 00:05:54,397 Jeg er bare mellommannen. Jeg sverger... 98 00:05:55,565 --> 00:05:57,150 Det er denne Muller. 99 00:05:57,150 --> 00:05:59,986 Han ble satt på isolat, så han trengte en mellommann. 100 00:05:59,986 --> 00:06:02,614 Men hør her, det er en komplikasjon. 101 00:06:06,326 --> 00:06:10,080 Etter at den første mislyktes, doblet Muller prisen. 102 00:06:10,080 --> 00:06:12,207 Ryktet sier at en hel gjeng med proffer 103 00:06:12,207 --> 00:06:16,503 kommer til byen for å få jobben gjort riktig. 104 00:06:44,030 --> 00:06:47,159 Hva er det, O'Hara? Du har alt fått betalt for denne uken. 105 00:06:47,742 --> 00:06:51,997 Du og vaktvennene dine kan... Herregud. Nei. 106 00:06:51,997 --> 00:06:52,956 Hei, Muller. 107 00:06:52,956 --> 00:06:55,709 Hvorfor prøver du å drepe politisjef Gordon? 108 00:06:55,709 --> 00:06:58,628 Nei, jeg sverger, jeg har ikke... 109 00:06:58,628 --> 00:07:00,130 Jeg ville aldri... 110 00:07:09,014 --> 00:07:11,474 Fortell meg alt. Nå. 111 00:07:27,991 --> 00:07:29,159 Helsike. 112 00:07:38,585 --> 00:07:41,379 Hva er dette? Jeg sa jo at det gikk bra. 113 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 Det er fortsatt en aktiv trussel mot deg. 114 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 Flere mordere er på vei. 115 00:07:45,008 --> 00:07:48,094 Vær så snill, pappa. Vi må få deg vekk herfra. 116 00:07:48,678 --> 00:07:52,349 Nei, jeg står for noe i denne byen. Jeg stikker ikke av. 117 00:07:52,349 --> 00:07:55,268 Hvis flere mordere kommer, la dem komme. 118 00:07:55,852 --> 00:07:57,854 Pokker, pappa, se deg rundt. 119 00:07:57,854 --> 00:07:59,689 Hvis noen kommer etter deg her, 120 00:07:59,689 --> 00:08:02,150 kan naboene våre bli fanget i kryssilden. 121 00:08:02,150 --> 00:08:04,569 Mrs. Johnson sover tre meter herfra. 122 00:08:05,278 --> 00:08:07,948 Du kan ikke ta med deg denne risikoen hjem. 123 00:08:09,491 --> 00:08:10,659 Hun har rett, vet du. 124 00:08:19,084 --> 00:08:20,752 Greit. 125 00:08:28,218 --> 00:08:32,013 Så er leiemordere "ofre for omstendighetene" også? 126 00:08:32,013 --> 00:08:35,183 Vil du virkelig begynne med det igjen? Nå? 127 00:08:35,183 --> 00:08:38,979 Jeg sier bare at av og til er ting er svart/hvitt. 128 00:08:38,979 --> 00:08:40,438 Bare sett deg i bilen. 129 00:09:07,007 --> 00:09:08,508 Jeg får ikke svar, Pennyworth. 130 00:09:08,508 --> 00:09:10,176 Skal jeg fortsette å prøve? 131 00:09:10,176 --> 00:09:12,762 Ja. Jeg skal prøve å finne dem. 132 00:09:12,762 --> 00:09:14,973 De måte vite hva de står overfor. 133 00:09:36,953 --> 00:09:39,664 Jeg kunne tatt inn på et motell. 134 00:09:39,664 --> 00:09:43,168 Nei, vi tar deg med til et ordentlig skjulested. 135 00:09:43,168 --> 00:09:45,378 Et sted der ingen finner deg. 136 00:09:50,175 --> 00:09:52,719 Fikk du eskorte til oss også? 137 00:09:52,719 --> 00:09:55,555 Ikke jeg. Corrigan, ringte du etter forsterkninger? 138 00:09:55,555 --> 00:09:58,975 Nei. Marcus, ta neste vei til høyre. 139 00:09:58,975 --> 00:10:00,435 Ikke våre menn! Pass opp! 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,364 Skjulestedet er tydeligvis ikke trygt lenger. 141 00:10:54,364 --> 00:10:55,782 Det er vel ikke det. 142 00:10:59,411 --> 00:11:00,537 Hvordan går det? 143 00:11:00,537 --> 00:11:03,248 Bra. Bare et streifskudd. 144 00:11:03,248 --> 00:11:04,541 Det går ikke bra. 145 00:11:05,625 --> 00:11:07,293 Vi må få ham på sykehus. 146 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 Flott. 147 00:11:32,902 --> 00:11:37,740 Den lekker mye olje. Og radiatoren er ødelagt. 148 00:11:39,325 --> 00:11:42,954 Vi må finne en telefon og ringe stasjonen. Skaffe ambulanse til Marcus. 149 00:11:42,954 --> 00:11:46,458 Vi ble nettopp angrepet av to karer i en patruljebil. 150 00:11:46,458 --> 00:11:48,293 Vet ikke hvem vi kan stole på nå. 151 00:11:48,293 --> 00:11:49,252 Renee har rett. 152 00:11:49,252 --> 00:11:53,381 Vi må finne et sted å overnatte og få bandasjert sjåføren. 153 00:11:53,381 --> 00:11:57,218 Og hvor foreslår du at vi gjør det? Vi er midt i ødemarken. 154 00:12:03,475 --> 00:12:06,561 KOMMER SNART WAYNE GARDENS 155 00:12:18,907 --> 00:12:21,659 Det er så skjult som det kan få blitt. 156 00:12:21,659 --> 00:12:23,661 Godt nok. Kom igjen. 157 00:12:36,007 --> 00:12:39,594 Fryser noen andre, eller er det bare meg? 158 00:12:39,594 --> 00:12:42,305 Vi må finne modellhuset. De lager alltid det først. 159 00:12:42,305 --> 00:12:44,849 Kanskje det er peis der. 160 00:12:44,849 --> 00:12:46,976 Det håper jeg. 161 00:12:52,690 --> 00:12:56,694 De idiotene skulle bare følge etter, ikke skyte. 162 00:12:56,694 --> 00:12:58,988 Hvordan skal vi finne dem nå? 163 00:13:06,579 --> 00:13:09,123 Blipp, blipp, blipp. 164 00:13:09,123 --> 00:13:10,542 Hva sa du, sjef? 165 00:13:12,252 --> 00:13:14,879 Blipp, blipp, blipp. 166 00:13:17,298 --> 00:13:18,716 Ding, ding, ding! 167 00:13:18,716 --> 00:13:21,511 Vi har en vinner. Godt jobbet, sjef. 168 00:13:28,977 --> 00:13:32,021 Rykker ut til husbråk på Wheeler og Nicholson. 169 00:13:32,021 --> 00:13:33,773 Betjenter er på stedet. 170 00:13:33,773 --> 00:13:36,067 Melding til alle biler: skudd rapportert, 171 00:13:36,067 --> 00:13:40,738 kollisjon, mulig betjent nede på Dozier Road på rute to. 172 00:13:40,738 --> 00:13:42,991 Dozier Road? Er du sikker på det, sentral? 173 00:13:42,991 --> 00:13:45,243 Vi har ingen i det området i kveld. 174 00:13:59,048 --> 00:14:02,343 Ikke tenk på meg, jeg... 175 00:14:05,054 --> 00:14:09,225 Du har mistet for mye blod. Bare sitt stille. 176 00:14:09,225 --> 00:14:11,185 Hvis du sier det, så... 177 00:14:13,104 --> 00:14:14,439 Dette er galskap. 178 00:14:14,439 --> 00:14:15,940 Vi kan ikke be om støtte, 179 00:14:15,940 --> 00:14:18,526 for du vet ikke hvem du kan stole på. 180 00:14:18,526 --> 00:14:20,653 Du spør hvorfor jeg betviler systemet. 181 00:14:20,653 --> 00:14:23,948 Det er nok. Jeg sjekker vinduene på baksiden igjen. 182 00:14:30,246 --> 00:14:31,873 Dette er ikke til å tro. 183 00:14:32,498 --> 00:14:34,292 Føles ikke engang som Gotham. 184 00:14:34,292 --> 00:14:36,002 Nei, det gjør det ikke. 185 00:14:36,586 --> 00:14:38,588 Minner meg om der jeg vokste opp. 186 00:14:39,172 --> 00:14:41,507 Det var så fredelig. 187 00:14:41,507 --> 00:14:45,678 Hvor vokste du opp? Snobbeåsen? Rikmannspynten? 188 00:14:45,678 --> 00:14:47,972 Ellsworth Hills, det vet du. 189 00:14:49,057 --> 00:14:51,392 Typisk. Rikfolk tåler ikke det ekte Gotham, 190 00:14:51,392 --> 00:14:53,853 så de drar istedenfor å gjøre byen bedre. 191 00:14:53,853 --> 00:14:56,439 Drar til forstedene, der det ser pent ut. 192 00:14:56,439 --> 00:14:58,191 Det er litt ensidig. 193 00:14:58,191 --> 00:15:00,652 Vi var bare på andre siden av elva. Dro ikke. 194 00:15:00,652 --> 00:15:03,529 Og vi var ikke rike. Det var min bestefars hus. 195 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Ja vel. Men det er likevel ikke byen. 196 00:15:06,866 --> 00:15:09,744 Jeg savnet den ikke. Gotham er... 197 00:15:09,744 --> 00:15:12,080 - Enkelte ting er bare... - Hinsides hjelp? 198 00:15:14,457 --> 00:15:15,625 Jeg sa ikke det. 199 00:15:22,090 --> 00:15:26,302 Hva om jeg setter på litt kaffe? Roer ned alles nerver. 200 00:15:26,302 --> 00:15:29,722 Det er et modellhjem, Corrigan. Det er ikke noe mat her. 201 00:15:29,722 --> 00:15:31,391 Det må være noe. 202 00:15:33,017 --> 00:15:34,018 Pokker. 203 00:15:40,983 --> 00:15:41,984 Pang. 204 00:15:47,824 --> 00:15:49,575 - Har du pistolen din? - Visst pokker. 205 00:15:49,575 --> 00:15:51,244 Da dekker dere to bakdøren. 206 00:16:21,357 --> 00:16:22,316 Kom igjen. 207 00:16:26,154 --> 00:16:26,988 Hvor mange? 208 00:16:26,988 --> 00:16:29,449 Sju, men de var i bevegelse. Kan være flere. 209 00:16:31,325 --> 00:16:32,326 Klokka ti. 210 00:17:45,942 --> 00:17:47,151 Svisj. 211 00:17:48,486 --> 00:17:49,654 Knekk! 212 00:17:54,742 --> 00:17:55,618 Tramp. 213 00:17:57,245 --> 00:17:58,120 Husj. 214 00:17:58,496 --> 00:17:59,872 Puff, bam, pang. 215 00:19:02,310 --> 00:19:03,227 Pang. 216 00:19:12,278 --> 00:19:13,195 Det er over. 217 00:19:13,905 --> 00:19:16,657 Leiemordet er avblåst. Det kommer ingen flere. 218 00:19:16,657 --> 00:19:19,744 Bra. Da kan alle slutte å bekymre seg for meg og... 219 00:19:19,744 --> 00:19:22,204 Du var ikke målet, politisjef. 220 00:19:22,204 --> 00:19:23,289 Hva? 221 00:19:27,126 --> 00:19:28,085 Tøff jæv... 222 00:19:29,837 --> 00:19:33,132 Beklager. Det var aldri din far som skulle drepes. 223 00:19:33,132 --> 00:19:35,801 Du har en misfornøyd tidligere klient i Blackgate. 224 00:19:36,427 --> 00:19:37,386 Jeg... 225 00:19:37,386 --> 00:19:39,013 Jeg vil ikke gjøre det, men... 226 00:19:39,722 --> 00:19:41,557 Det er bare så mye penger. 227 00:19:43,851 --> 00:19:44,894 Gi deg, Corrigan. 228 00:19:44,894 --> 00:19:47,647 Du tror vel ikke at du slipper unna med dette? 229 00:19:47,647 --> 00:19:51,776 Jo da. For denne fyren var heldig og fikk inn et treff 230 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 rett før jeg satte to i brystet hans. 231 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 Alt i orden? 232 00:20:14,715 --> 00:20:15,549 Ja. 233 00:21:10,062 --> 00:21:11,564 Jeg avblåste leiemordet ditt. 234 00:21:11,564 --> 00:21:12,898 Så si... 235 00:21:13,733 --> 00:21:16,277 Si det til vennen din. 236 00:21:16,861 --> 00:21:18,237 At jeg gjorde som han sa. 237 00:21:23,451 --> 00:21:25,119 Jeg gjorde jobben min for deg. 238 00:21:25,119 --> 00:21:27,288 Du fikk den best mulige avtalen. 239 00:21:27,288 --> 00:21:29,498 Og du prøvde å få meg drept. 240 00:21:29,874 --> 00:21:33,335 Var dette den beste avtalen? Dette stedet? 241 00:21:34,211 --> 00:21:35,880 Vet du hvordan det er her? 242 00:21:36,505 --> 00:21:39,550 Jeg har kanskje gjort noe dumt, men jeg er ikke som dem. 243 00:21:39,550 --> 00:21:42,094 Jeg har bare gjort noen feil. 244 00:21:42,803 --> 00:21:46,223 Du kunne gjort det bedre for meg. Jeg fortjener ikke å være her. 245 00:21:49,310 --> 00:21:52,313 Faktisk tror jeg du gjør det. 246 00:22:40,152 --> 00:22:42,154 Tekst: Gry Viola Impelluso 247 00:22:42,154 --> 00:22:44,240 Kreativ leder Heidi Rabbevåg