1
00:00:04,047 --> 00:00:07,176
Takk, Miss Gordon. Det er ikke til å tro.
2
00:00:07,176 --> 00:00:08,886
Jeg er fri, takket være deg.
3
00:00:08,886 --> 00:00:11,597
Du er fri fordi du fortjener det.
4
00:00:11,597 --> 00:00:15,517
Vi er mer enn de dårlige valgene vi tar.
Husk det.
5
00:00:21,732 --> 00:00:25,068
En ny dag, en ny forbryter løslatt
på grunn av en formalitet.
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,528
Gjør vi dette igjen?
7
00:00:26,528 --> 00:00:28,322
Han begikk forbrytelsen, Barb.
8
00:00:28,322 --> 00:00:32,117
Høres ut som du aldri har hørt
om formildende omstendigheter, pappa.
9
00:00:32,117 --> 00:00:33,702
Handlinger betyr ikke...
10
00:00:33,702 --> 00:00:35,078
Handlinger betyr alt.
11
00:00:35,078 --> 00:00:38,415
...alt. Og fengsel kan ikke alltid
være fasiten.
12
00:00:38,415 --> 00:00:40,375
Om politiet hadde gjort jobben sin,
13
00:00:40,375 --> 00:00:43,587
istedenfor å prøve å ta klienten min
med så syltynne bevis...
14
00:00:43,587 --> 00:00:46,757
Pass deg, Barbara, de er gode politimenn.
Jeg kjenner de to.
15
00:00:46,757 --> 00:00:48,926
Ja, kanskje de gjorde noen feil, men...
16
00:00:48,926 --> 00:00:52,095
Så politiet kan gjøre feil,
men ikke borgere?
17
00:00:52,095 --> 00:00:53,263
Du er naiv.
18
00:00:53,263 --> 00:00:54,473
Og du er kynisk.
19
00:00:54,473 --> 00:00:59,061
Innerst inne vet folk forskjellen
på rett og galt.
20
00:00:59,061 --> 00:01:00,270
De vet det bare.
21
00:01:00,270 --> 00:01:02,940
Så når de velger feil,
bør de ta konsekvensene.
22
00:01:02,940 --> 00:01:04,942
Du vet det ikke er så enkelt.
23
00:01:04,942 --> 00:01:06,276
Det burde det være.
24
00:01:06,276 --> 00:01:10,030
Politisjef, du må bli med oss.
Vi fikk nettopp et tips om at...
25
00:01:10,030 --> 00:01:10,948
Hei, Gordon!
26
00:01:11,615 --> 00:01:12,449
Pappa!
27
00:01:21,750 --> 00:01:22,751
Gudskjelov.
28
00:01:22,751 --> 00:01:24,795
Hva i svarte er det som skjer?
29
00:01:24,795 --> 00:01:26,380
Vi har et problem.
30
00:02:03,125 --> 00:02:04,918
Hvem er egentlig denne skytteren?
31
00:02:04,918 --> 00:02:08,755
Floyd Lawton, lokal torpedo og leiemorder.
32
00:02:08,755 --> 00:02:10,007
Hvem vi hvem som hyret?
33
00:02:10,007 --> 00:02:13,385
Nei, han opereres fortsatt.
Det kan ta tid før vi kan avhøre ham.
34
00:02:13,385 --> 00:02:16,346
Vi vet bare
at ryktet gikk på gatene i går kveld.
35
00:02:16,346 --> 00:02:18,223
Dusør for å drepe Gordon.
36
00:02:18,223 --> 00:02:20,767
En av tysterne våre ringte i morges
med tipset.
37
00:02:20,767 --> 00:02:25,063
Drepe politisjefen? Noen er djerve.
38
00:02:25,063 --> 00:02:26,106
Og rike.
39
00:02:26,106 --> 00:02:27,190
Vi begynner der.
40
00:02:27,190 --> 00:02:30,027
Let etter fiender du har fått
som har slike ressurser.
41
00:02:30,027 --> 00:02:32,613
Du kan grave i mappene
alt du vil, Montoya,
42
00:02:32,613 --> 00:02:35,991
men jeg sier vi går ut på gatene
og lager helvete.
43
00:02:35,991 --> 00:02:40,329
Full kamp med innsatsgruppen.
Vi kan ryste hele østkanten.
44
00:02:40,329 --> 00:02:43,040
Dra alle inn hit, knuse noen skaller.
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,709
Bullock har rett.
Vi er det jævla politiet.
46
00:02:45,709 --> 00:02:49,004
Vi kan ikke ha folk der ute
som tror det er ok å skyte på oss.
47
00:02:49,004 --> 00:02:50,422
Nei. Ingen innsatsgruppe.
48
00:02:50,422 --> 00:02:53,050
Jeg gjør ikke Gothams gater
til en krigssone.
49
00:02:53,050 --> 00:02:55,385
Jobb med saken, men gjør det smart.
50
00:02:57,596 --> 00:02:59,306
POLITISJEF GORDON
51
00:03:01,183 --> 00:03:03,894
Vi skaffer deg selvsagt beskyttelse.
52
00:03:03,894 --> 00:03:05,395
Kan du ta deg av det, Renee?
53
00:03:05,395 --> 00:03:08,857
Slutt. Vi tok fyren, Barbara.
Jeg trenger ingen...
54
00:03:08,857 --> 00:03:10,525
Noen vil drepe deg, pappa!
55
00:03:10,525 --> 00:03:13,070
Tror du virkelig at de bare sender én fyr?
56
00:03:14,029 --> 00:03:15,948
Kan du si til datteren min...
57
00:03:15,948 --> 00:03:18,909
Hun har rett, og et skjulested
er også et godt forslag.
58
00:03:18,909 --> 00:03:22,537
Bare til vi vet hva vi har med å gjøre,
hvem som er ute etter deg.
59
00:03:22,537 --> 00:03:24,081
- Renee.
- Hva om det er Thorne?
60
00:03:24,081 --> 00:03:25,749
- Hvorfor skulle det?
- Vet ikke.
61
00:03:25,749 --> 00:03:29,086
Kanskje han prøver
å påvirke folkeopinionen før valget?
62
00:03:29,086 --> 00:03:30,837
- Hvem vet?
- Det er ikke Thorne.
63
00:03:30,837 --> 00:03:35,175
Og uansett nekter jeg å bli jaget bort
som en redd kanin.
64
00:03:35,175 --> 00:03:38,845
Og hvis jeg drar, vet vi ikke
hva Flass og Bullock vil gjøre.
65
00:03:38,845 --> 00:03:40,847
Nei, jeg blir her.
66
00:03:48,814 --> 00:03:51,024
Barb! Ro deg ned litt.
67
00:03:51,024 --> 00:03:54,444
Kan du tro ham?
Hvor sta og egoistisk kan én mann være?
68
00:03:54,444 --> 00:03:56,446
- Som om det kun rammer ham.
- Barbara...
69
00:03:58,365 --> 00:04:01,284
Jeg gjør alt jeg kan
for å beskytte faren din.
70
00:04:01,284 --> 00:04:04,371
Ingen kommer til ham
uten at de går gjennom meg først.
71
00:04:05,038 --> 00:04:07,332
- Greit?
- Takk.
72
00:04:07,332 --> 00:04:10,335
Hvis noe skjer, ring meg på kontoret.
73
00:04:10,335 --> 00:04:11,712
Skal bli.
74
00:04:19,302 --> 00:04:20,137
Pokker ta.
75
00:04:29,104 --> 00:04:30,105
Hva i helsike?
76
00:04:32,190 --> 00:04:35,861
Kan du la være å bare dukke opp?
77
00:04:35,861 --> 00:04:38,697
Drapsforsøket på faren din.
Jeg har undersøkt det.
78
00:04:38,697 --> 00:04:39,740
Hva betyr det?
79
00:04:39,740 --> 00:04:41,533
Jeg har stilt spørsmål.
80
00:04:42,701 --> 00:04:44,953
Greit, jeg snakker!
81
00:04:44,953 --> 00:04:47,539
Ordren kom fra Blackgate-fengselet.
82
00:04:47,539 --> 00:04:51,835
Det er et åpent tilbud.
Så den som får jobben gjort, får dusøren.
83
00:04:51,835 --> 00:04:53,336
Din far er fortsatt et mål.
84
00:04:53,336 --> 00:04:57,090
Blackgate-fengselet?
Så dette er personlig for noen?
85
00:04:57,090 --> 00:05:00,260
Politisjefen har vært i styrken
i over 30 år.
86
00:05:00,260 --> 00:05:02,554
Det blir en lang liste med mistenkte.
87
00:05:02,554 --> 00:05:03,472
Herregud.
88
00:05:05,057 --> 00:05:08,477
Få faren din i sikkerhet.
Jeg skal finne ut mer.
89
00:05:08,477 --> 00:05:09,728
Hvordan skal du...
90
00:05:17,194 --> 00:05:19,780
Den lille iren du banket opp i går?
91
00:05:19,780 --> 00:05:20,697
Ja?
92
00:05:20,697 --> 00:05:23,325
Døde i natt. Indre blødninger.
93
00:05:23,325 --> 00:05:24,951
Så synd.
94
00:05:25,786 --> 00:05:27,704
Han skyldte meg 50 dollar.
95
00:05:45,222 --> 00:05:47,182
Du satte en pris på Gordons hode.
96
00:05:49,851 --> 00:05:52,187
Nei, det var ikke meg.
97
00:05:52,187 --> 00:05:54,397
Jeg er bare mellommannen. Jeg sverger...
98
00:05:55,565 --> 00:05:57,150
Det er denne Muller.
99
00:05:57,150 --> 00:05:59,986
Han ble satt på isolat,
så han trengte en mellommann.
100
00:05:59,986 --> 00:06:02,614
Men hør her, det er en komplikasjon.
101
00:06:06,326 --> 00:06:10,080
Etter at den første mislyktes,
doblet Muller prisen.
102
00:06:10,080 --> 00:06:12,207
Ryktet sier at en hel gjeng med proffer
103
00:06:12,207 --> 00:06:16,503
kommer til byen
for å få jobben gjort riktig.
104
00:06:44,030 --> 00:06:47,159
Hva er det, O'Hara?
Du har alt fått betalt for denne uken.
105
00:06:47,742 --> 00:06:51,997
Du og vaktvennene dine kan...
Herregud. Nei.
106
00:06:51,997 --> 00:06:52,956
Hei, Muller.
107
00:06:52,956 --> 00:06:55,709
Hvorfor prøver du
å drepe politisjef Gordon?
108
00:06:55,709 --> 00:06:58,628
Nei, jeg sverger, jeg har ikke...
109
00:06:58,628 --> 00:07:00,130
Jeg ville aldri...
110
00:07:09,014 --> 00:07:11,474
Fortell meg alt. Nå.
111
00:07:27,991 --> 00:07:29,159
Helsike.
112
00:07:38,585 --> 00:07:41,379
Hva er dette? Jeg sa jo at det gikk bra.
113
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
Det er fortsatt en aktiv trussel mot deg.
114
00:07:43,632 --> 00:07:45,008
Flere mordere er på vei.
115
00:07:45,008 --> 00:07:48,094
Vær så snill, pappa.
Vi må få deg vekk herfra.
116
00:07:48,678 --> 00:07:52,349
Nei, jeg står for noe i denne byen.
Jeg stikker ikke av.
117
00:07:52,349 --> 00:07:55,268
Hvis flere mordere kommer, la dem komme.
118
00:07:55,852 --> 00:07:57,854
Pokker, pappa, se deg rundt.
119
00:07:57,854 --> 00:07:59,689
Hvis noen kommer etter deg her,
120
00:07:59,689 --> 00:08:02,150
kan naboene våre bli fanget i kryssilden.
121
00:08:02,150 --> 00:08:04,569
Mrs. Johnson sover tre meter herfra.
122
00:08:05,278 --> 00:08:07,948
Du kan ikke ta med deg
denne risikoen hjem.
123
00:08:09,491 --> 00:08:10,659
Hun har rett, vet du.
124
00:08:19,084 --> 00:08:20,752
Greit.
125
00:08:28,218 --> 00:08:32,013
Så er leiemordere
"ofre for omstendighetene" også?
126
00:08:32,013 --> 00:08:35,183
Vil du virkelig begynne med det igjen? Nå?
127
00:08:35,183 --> 00:08:38,979
Jeg sier bare
at av og til er ting er svart/hvitt.
128
00:08:38,979 --> 00:08:40,438
Bare sett deg i bilen.
129
00:09:07,007 --> 00:09:08,508
Jeg får ikke svar, Pennyworth.
130
00:09:08,508 --> 00:09:10,176
Skal jeg fortsette å prøve?
131
00:09:10,176 --> 00:09:12,762
Ja. Jeg skal prøve å finne dem.
132
00:09:12,762 --> 00:09:14,973
De måte vite hva de står overfor.
133
00:09:36,953 --> 00:09:39,664
Jeg kunne tatt inn på et motell.
134
00:09:39,664 --> 00:09:43,168
Nei, vi tar deg med
til et ordentlig skjulested.
135
00:09:43,168 --> 00:09:45,378
Et sted der ingen finner deg.
136
00:09:50,175 --> 00:09:52,719
Fikk du eskorte til oss også?
137
00:09:52,719 --> 00:09:55,555
Ikke jeg. Corrigan,
ringte du etter forsterkninger?
138
00:09:55,555 --> 00:09:58,975
Nei. Marcus, ta neste vei til høyre.
139
00:09:58,975 --> 00:10:00,435
Ikke våre menn! Pass opp!
140
00:10:51,403 --> 00:10:54,364
Skjulestedet er tydeligvis ikke
trygt lenger.
141
00:10:54,364 --> 00:10:55,782
Det er vel ikke det.
142
00:10:59,411 --> 00:11:00,537
Hvordan går det?
143
00:11:00,537 --> 00:11:03,248
Bra. Bare et streifskudd.
144
00:11:03,248 --> 00:11:04,541
Det går ikke bra.
145
00:11:05,625 --> 00:11:07,293
Vi må få ham på sykehus.
146
00:11:26,104 --> 00:11:27,188
Flott.
147
00:11:32,902 --> 00:11:37,740
Den lekker mye olje.
Og radiatoren er ødelagt.
148
00:11:39,325 --> 00:11:42,954
Vi må finne en telefon og ringe stasjonen.
Skaffe ambulanse til Marcus.
149
00:11:42,954 --> 00:11:46,458
Vi ble nettopp angrepet
av to karer i en patruljebil.
150
00:11:46,458 --> 00:11:48,293
Vet ikke hvem vi kan stole på nå.
151
00:11:48,293 --> 00:11:49,252
Renee har rett.
152
00:11:49,252 --> 00:11:53,381
Vi må finne et sted å overnatte
og få bandasjert sjåføren.
153
00:11:53,381 --> 00:11:57,218
Og hvor foreslår du at vi gjør det?
Vi er midt i ødemarken.
154
00:12:03,475 --> 00:12:06,561
KOMMER SNART
WAYNE GARDENS
155
00:12:18,907 --> 00:12:21,659
Det er så skjult som det kan få blitt.
156
00:12:21,659 --> 00:12:23,661
Godt nok. Kom igjen.
157
00:12:36,007 --> 00:12:39,594
Fryser noen andre, eller er det bare meg?
158
00:12:39,594 --> 00:12:42,305
Vi må finne modellhuset.
De lager alltid det først.
159
00:12:42,305 --> 00:12:44,849
Kanskje det er peis der.
160
00:12:44,849 --> 00:12:46,976
Det håper jeg.
161
00:12:52,690 --> 00:12:56,694
De idiotene skulle bare følge etter,
ikke skyte.
162
00:12:56,694 --> 00:12:58,988
Hvordan skal vi finne dem nå?
163
00:13:06,579 --> 00:13:09,123
Blipp, blipp, blipp.
164
00:13:09,123 --> 00:13:10,542
Hva sa du, sjef?
165
00:13:12,252 --> 00:13:14,879
Blipp, blipp, blipp.
166
00:13:17,298 --> 00:13:18,716
Ding, ding, ding!
167
00:13:18,716 --> 00:13:21,511
Vi har en vinner. Godt jobbet, sjef.
168
00:13:28,977 --> 00:13:32,021
Rykker ut til husbråk
på Wheeler og Nicholson.
169
00:13:32,021 --> 00:13:33,773
Betjenter er på stedet.
170
00:13:33,773 --> 00:13:36,067
Melding til alle biler: skudd rapportert,
171
00:13:36,067 --> 00:13:40,738
kollisjon, mulig betjent nede
på Dozier Road på rute to.
172
00:13:40,738 --> 00:13:42,991
Dozier Road? Er du sikker på det, sentral?
173
00:13:42,991 --> 00:13:45,243
Vi har ingen i det området i kveld.
174
00:13:59,048 --> 00:14:02,343
Ikke tenk på meg, jeg...
175
00:14:05,054 --> 00:14:09,225
Du har mistet for mye blod.
Bare sitt stille.
176
00:14:09,225 --> 00:14:11,185
Hvis du sier det, så...
177
00:14:13,104 --> 00:14:14,439
Dette er galskap.
178
00:14:14,439 --> 00:14:15,940
Vi kan ikke be om støtte,
179
00:14:15,940 --> 00:14:18,526
for du vet ikke hvem du kan stole på.
180
00:14:18,526 --> 00:14:20,653
Du spør hvorfor jeg betviler systemet.
181
00:14:20,653 --> 00:14:23,948
Det er nok.
Jeg sjekker vinduene på baksiden igjen.
182
00:14:30,246 --> 00:14:31,873
Dette er ikke til å tro.
183
00:14:32,498 --> 00:14:34,292
Føles ikke engang som Gotham.
184
00:14:34,292 --> 00:14:36,002
Nei, det gjør det ikke.
185
00:14:36,586 --> 00:14:38,588
Minner meg om der jeg vokste opp.
186
00:14:39,172 --> 00:14:41,507
Det var så fredelig.
187
00:14:41,507 --> 00:14:45,678
Hvor vokste du opp?
Snobbeåsen? Rikmannspynten?
188
00:14:45,678 --> 00:14:47,972
Ellsworth Hills, det vet du.
189
00:14:49,057 --> 00:14:51,392
Typisk. Rikfolk tåler ikke
det ekte Gotham,
190
00:14:51,392 --> 00:14:53,853
så de drar istedenfor å gjøre byen bedre.
191
00:14:53,853 --> 00:14:56,439
Drar til forstedene, der det ser pent ut.
192
00:14:56,439 --> 00:14:58,191
Det er litt ensidig.
193
00:14:58,191 --> 00:15:00,652
Vi var bare på andre siden av elva.
Dro ikke.
194
00:15:00,652 --> 00:15:03,529
Og vi var ikke rike.
Det var min bestefars hus.
195
00:15:03,529 --> 00:15:06,866
Ja vel. Men det er likevel ikke byen.
196
00:15:06,866 --> 00:15:09,744
Jeg savnet den ikke. Gotham er...
197
00:15:09,744 --> 00:15:12,080
- Enkelte ting er bare...
- Hinsides hjelp?
198
00:15:14,457 --> 00:15:15,625
Jeg sa ikke det.
199
00:15:22,090 --> 00:15:26,302
Hva om jeg setter på litt kaffe?
Roer ned alles nerver.
200
00:15:26,302 --> 00:15:29,722
Det er et modellhjem, Corrigan.
Det er ikke noe mat her.
201
00:15:29,722 --> 00:15:31,391
Det må være noe.
202
00:15:33,017 --> 00:15:34,018
Pokker.
203
00:15:40,983 --> 00:15:41,984
Pang.
204
00:15:47,824 --> 00:15:49,575
- Har du pistolen din?
- Visst pokker.
205
00:15:49,575 --> 00:15:51,244
Da dekker dere to bakdøren.
206
00:16:21,357 --> 00:16:22,316
Kom igjen.
207
00:16:26,154 --> 00:16:26,988
Hvor mange?
208
00:16:26,988 --> 00:16:29,449
Sju, men de var i bevegelse.
Kan være flere.
209
00:16:31,325 --> 00:16:32,326
Klokka ti.
210
00:17:45,942 --> 00:17:47,151
Svisj.
211
00:17:48,486 --> 00:17:49,654
Knekk!
212
00:17:54,742 --> 00:17:55,618
Tramp.
213
00:17:57,245 --> 00:17:58,120
Husj.
214
00:17:58,496 --> 00:17:59,872
Puff, bam, pang.
215
00:19:02,310 --> 00:19:03,227
Pang.
216
00:19:12,278 --> 00:19:13,195
Det er over.
217
00:19:13,905 --> 00:19:16,657
Leiemordet er avblåst.
Det kommer ingen flere.
218
00:19:16,657 --> 00:19:19,744
Bra. Da kan alle slutte
å bekymre seg for meg og...
219
00:19:19,744 --> 00:19:22,204
Du var ikke målet, politisjef.
220
00:19:22,204 --> 00:19:23,289
Hva?
221
00:19:27,126 --> 00:19:28,085
Tøff jæv...
222
00:19:29,837 --> 00:19:33,132
Beklager. Det var aldri din far
som skulle drepes.
223
00:19:33,132 --> 00:19:35,801
Du har en misfornøyd tidligere klient
i Blackgate.
224
00:19:36,427 --> 00:19:37,386
Jeg...
225
00:19:37,386 --> 00:19:39,013
Jeg vil ikke gjøre det, men...
226
00:19:39,722 --> 00:19:41,557
Det er bare så mye penger.
227
00:19:43,851 --> 00:19:44,894
Gi deg, Corrigan.
228
00:19:44,894 --> 00:19:47,647
Du tror vel ikke
at du slipper unna med dette?
229
00:19:47,647 --> 00:19:51,776
Jo da. For denne fyren var heldig
og fikk inn et treff
230
00:19:51,776 --> 00:19:54,695
rett før jeg satte to i brystet hans.
231
00:20:12,880 --> 00:20:13,881
Alt i orden?
232
00:20:14,715 --> 00:20:15,549
Ja.
233
00:21:10,062 --> 00:21:11,564
Jeg avblåste leiemordet ditt.
234
00:21:11,564 --> 00:21:12,898
Så si...
235
00:21:13,733 --> 00:21:16,277
Si det til vennen din.
236
00:21:16,861 --> 00:21:18,237
At jeg gjorde som han sa.
237
00:21:23,451 --> 00:21:25,119
Jeg gjorde jobben min for deg.
238
00:21:25,119 --> 00:21:27,288
Du fikk den best mulige avtalen.
239
00:21:27,288 --> 00:21:29,498
Og du prøvde å få meg drept.
240
00:21:29,874 --> 00:21:33,335
Var dette den beste avtalen? Dette stedet?
241
00:21:34,211 --> 00:21:35,880
Vet du hvordan det er her?
242
00:21:36,505 --> 00:21:39,550
Jeg har kanskje gjort noe dumt,
men jeg er ikke som dem.
243
00:21:39,550 --> 00:21:42,094
Jeg har bare gjort noen feil.
244
00:21:42,803 --> 00:21:46,223
Du kunne gjort det bedre for meg.
Jeg fortjener ikke å være her.
245
00:21:49,310 --> 00:21:52,313
Faktisk tror jeg du gjør det.
246
00:22:40,152 --> 00:22:42,154
Tekst: Gry Viola Impelluso
247
00:22:42,154 --> 00:22:44,240
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg