1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 小杰 快醒醒 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 什么事? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 跟我来 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 我们会惹上麻烦的 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 别老是杞人忧天的 汤普金斯夫人怎么可能会发现? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 再说了 为了这个 多做点家务也值得吧 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}快来看看我们的人间奇观! 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 滚开 嘘 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 那是马戏团吗? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 比马戏团更精彩 那是嘉年华 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 为什么说嘉年华更精彩? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 因为嘉年华是不可思议的 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 空气中总是弥漫着 爆米花和焦叶的香味 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 那些帐篷里藏着只有勇敢 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 闯入黑暗的人才能发现的秘密 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 根本没那么可怕 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 那你敢进去摸摸那只山羊吗? 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 算了吧 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 喂 我才不是弱鸡 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 迪基 别去 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 现在我来让你看点非常奇怪的东西吧 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 你不是说你不怕吗? 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 我确实不怕 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 那就进来吧 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}蝙蝠侠 披风斗士 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 来测测你的力量吧! 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}不错 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 没关系 亲爱的 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 韦恩先生 能让我照张相吗? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 没问题 朱莉? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 太棒了 韦恩先生 您为什么会来嘉年华? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 为了哥谭市的下一任市长 哈维丹特是这座城市的未来 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 但他在民意调查中仍然落后 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 您认为举办嘉年华 会帮助他提升人气吗? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 我希望这能提醒人们 哈维为这座城市所做出的贡献 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 好了 我要从这边开始 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 汤普金斯医生? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 布鲁斯韦恩 真是难得一见啊 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 你们应该写一篇 关于汤普金斯医生的报道 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 她一生致力于帮助哥谭市的孩子们 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 谢谢你 布鲁斯 我知道你不喜欢这么高调 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 这是必要之恶 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 汤普金斯医生 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 丹特先生 非常感谢您今天的邀请 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 孩子们一直都很期待 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 我很荣幸 我不知道你们认识 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 布鲁斯是孤儿院最大的捐赠者 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - 真的吗? - 这是很好的减税手段 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 你骗不了任何人的 小伙子 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 我和汤普金斯医生早有交情 她和我父亲一起工作过 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 布鲁斯 你总是让人意想不到 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 是时候和丹特先生合个影了 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 好的 大家来...看镜头 看着镜头吧 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 谢谢 好了 孩子们 去玩吧 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 记得告诉大家投丹特一票 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - 谢谢 丹特先生 - 谢谢 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 我们走吧? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 欢迎你们 各位陌生人 欢迎来到我的移动实验室 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 我是奈特博士 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 多年来 我一直在尝试 挖掘我们人类的潜能 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 今天 我想向你们展示我的研究成果 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 我需要一个志愿者 一个强壮的人 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 就你吧 请上来 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 请大家为他鼓掌 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 你叫什么名字 先生? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 莫里斯 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 你觉得你能 举起那个杠铃吗 莫里斯? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - 很重吧? - 有点 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 你可以坐下了 谢谢你 莫里斯 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 我需要另一个志愿者 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 就你怎么样?第三排的女孩 请上来 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - 你叫什么名字? - 娜塔莉娅 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 娜塔莉娅 你觉得 你能举起那个杠铃吗? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 我? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 天啊 不可能 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 可以请你试试吗? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 够了 谢谢你 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - 请进去 - 进去? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 这是百分百安全的 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 各位观众 让我们给她一点鼓励吧 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - 来吧 亲爱的 - 她行的 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 我希望你们能相信 相信那些你们无法想象的事物 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 太棒了!成功了 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 你感觉怎么样 娜塔莉娅? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 还是一样吧 应该? 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 请再试试举起那个杠铃 好吗? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 嘿 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 喂 我叫你 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 还记得我吗?昨晚我们在围栏边见过 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 我的朋友迪基和你一起溜进来了 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 当然记得 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 我一直在等你们回来 但你们没回来 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 然后他今天没来上学 我有点担心 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 我刚刚见到他了 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 在这里? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 对 他溜进了一辆旅行拖车 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 要我带你去找他吗? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 好的 谢谢 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 就是这个方向 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 你叫什么名字? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 杰森 我的朋友都叫我小杰 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 很高兴认识你 小杰 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 深水炸弹 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 投丹特一票 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 你或许能在这里让哈维丹特下沉 但在民意调查中不可能 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 好吧 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 朱莉 你的命中率怎么样? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 你马上就知道了 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 好耶 两次了! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 迪基?迪基 你在里面吗? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 你觉得这是那个疯狂科学家的 旅行拖车吗? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 看起来像是 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 我没看见他 你确定他进来了吗? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 要不到后面的房间去看一下吧? 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 迪基? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 迪基? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 他怎么了? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 你在做什么? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 娜塔莉娅!马上住手 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 那场表演把我搞得精疲力竭了 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 我们说好了昨晚那个男孩是唯一一个 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 今晚哥谭市有一半的人都来了 我们得低调行事 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 我不能现在把他扔回去 你看看他 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 怎么...发生了什么事? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 拜托了 安东 他会是这里的最后一个 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 我担心你有点失控了 妹妹 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 你可以保证他是最后一个吗? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 我保证 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 最后一个了 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 不 别扔下我 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 丹特先生! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 丹特先生 我有一个孩子失踪了 史黛菲 她... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 这是嘉年华 孩子们都喜欢 四处乱跑 我相信她会出现的 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 不好意思插一句 但我听见你们说的话了 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 谁失踪了? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 史黛菲 史黛菲布朗 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 她本应该在旋转木马 那边和我们碰面的 但她没出现 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 她长什么样? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 她今年九岁 穿着绿色衬衣 扎着长长的金色马尾辫 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 我去四处找找看 朱莉 你留下来陪汤普金斯医生? 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 没问题 布鲁斯 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 你来这里干什么 索恩? 我们不是说好要低调行事吗? 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 丹特 每个人都喜欢嘉年华 就连我也一样 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 再说了 还有什么地方 比这里更适合给你再次捐款呢? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 你可以把捐款 和你在这里筹到的钱混在一起 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 没有人会知道的 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 这么做让我感到不舒服 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 嘿 老大 也许他傻得 以为靠自己就能赢得这场竞选 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 不 托尼 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 哈维聪明过人 他知道什么对他有利 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 好吧 钱在哪里? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 在路上 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 等你在这里和人们握完手 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 卖力表现结束后 就去停车场找我吧 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 奇人异士系列 双头人 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 诡异的镜子迷宫 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 史黛菲? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 史黛菲 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 史黛菲! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - 史黛菲! - 喂! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 是你干的吗? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 对不起 我会赔偿的 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 你们在这附近有看到两个女孩吗? 一个扎着金色马尾辫 另一个... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 你为什么要找两个小女孩? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 我在帮... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 你看起来不像是在帮忙 你觉得呢 韦伦? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 不像 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 不 等等! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 可恶的变态 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 嘉年华要结束了 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 请朝停车场方向离开 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 嘉年华要结束了 请朝停车场方向离开 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 别名灰色幽灵 马克斯格兰特韦尔 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 布鲁斯少爷 你还好吗? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 我没事 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 刚才麦迪逊小姐在找你 我大约一小时前把她送上了出租车 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 我待会再想个借口 我需要那套衣服 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 遇到麻烦了吗 先生? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 我看到鲁伯特索恩在附近游荡 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 我担心的不是索恩 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - 娜塔莉娅? - 等一下 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 你干了什么? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 没什么 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 你知道外面 有多少人在找那个女孩吗? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 谁在乎呢? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 他们说在找到孩子们之前 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 嘉年华表演团不能离开 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 他们一醒来 就会告诉大家发生了什么事 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 我们就完蛋了 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 那我们就别让他们醒来 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 我不会让你伤害他们的 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 你忍心看着我受苦 你根本不爱我! 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 别耍小孩子脾气了! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 我感觉不到我的腿了 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 是你逼我的 安东 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 快去找人帮忙 拜托 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 现在又是谁像个小孩呢? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - 杰森? - 史黛菲? 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 迪基? 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 汤普金斯医生 你看到凯莉了吗? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 她刚才还在这里 然后... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 天啊!又一个不见了 凯莉! 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 那个搞魔术表演的女孩在哪里? 假扮观众那个? 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 我不知道你在说什么 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 再说一次试试 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 入口 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 等我一下 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 那么 你今晚筹了多少钱? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 还不够 那是捐款吗? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 这些加上我针对杰索普市长 策划的负面新闻 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 应该足以让你马到功成 法律顾问 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 只是还有一件事 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 明天你有个案子要处理 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - 是关于米利根的 - 怎么了? 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 我想让你撤销指控 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 我不能这么做 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 跟法官说警方丢了一些证据 我相信这很快就会成为事实 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 马特米利根 骗了哥谭市一半市民的积蓄 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 听着 哈维 我得知道我们是否能合作 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 就像我和杰索普现在这样 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 我不是杰索普 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 我想成为市长 是因为我想拯救这座城市 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 改革可不是免费的 丹特 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 你想要我的帮助 就得付出代价 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 要我说 你眼前就是个好机会 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 把这笔钱和今晚筹到的现金一起放好 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 照办就是了 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 你们怎么还在这里? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 我的一些孩子不见了 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 我一直让你的助手报警 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 但我觉得他们害怕惹出丑闻 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 对不起 我之前被别的事分心了 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 我们会找到他们的 我会亲自报警 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 还得留意布鲁斯 他也不见了 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 布鲁斯韦恩? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 他们过一阵就会恢复了 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 只要我妹妹不回来就行 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 这是娜塔莉娅干的?怎么可能? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 她患了一种罕见的病 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 我找到了一种帮助她控制的方法 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 吸取别人的能量 能让她变得强大 她... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 我爱她 但她已经失控了 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 是的 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 请原谅她 她只是个孩子 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 我该去哪里找她? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 我不知道 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 但你得在日出前把她找回来 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 否则... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 她将永远消失 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 你用弹弓的技术真不错 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 天啊!你吓到我了 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 你一个人吗?应该小心点 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 附近有个绑架犯 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 那你又在这里做什么? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 我在等他 我把自己当作诱饵 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 他一出现 我就用这些东西 给他来个痛快的一击 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 我能试试吗? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 我几乎看不见那些罐子 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 要不我们去射击馆吧? 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 嘉年华已经结束了 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 对我来说还没有 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 史黛菲?凯莉! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 医生真的吓坏了 我得走了 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 你总是那么听大人的话吗? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 能把弹弓还给我吗? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 拜托 你下次什么时候 才有机会离开孤儿院一整晚呢? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 我们去玩个痛快吧 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 凯莉 拜托了! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 什么鬼? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 你!给我回来! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 你想玩捉迷藏吗? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 找到你了 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 娜塔莉娅 别这样! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 先生...你为什么要这么做? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 你...我没有... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 笨蛋 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 你真是能量充沛啊 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 我不想伤害你 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 你伤不了我的 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 让我帮你吧 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 我答应过你哥哥的 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 我哥哥会原谅我的 他总是原谅我 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 安东已经死了 娜塔莉娅 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 什么? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 是你杀了他 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 不 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 你在撒谎 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 我知道你不是故意的 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 我没有杀他 我不可能杀他 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 天啊 安东 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 我们得去个阳光照不到的地方 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 你走吧 别管我 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 我不能这么做 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 你当然可以 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 怎么了?她是个怪物 296 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 医院 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 他被摁在了树上 知道吧? 298 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 所以我瞄准目标 然后砰的一声 打中了她的头 299 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 不可能吧! 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 真的 我救了蝙蝠侠 快告诉他们 医生 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - 恐怕她说的是实话 小杰 - 你看! 302 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 他们真了不起 303 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 是啊 如果你指的是磨人的本事 304 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 你知道另外那个女孩娜塔莉娅 现在怎么样了吗? 305 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 她在医院的安全病房 医生们正在研究她的病情 306 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - 这是个奇怪的案例 - 我想也是 307 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 感谢你昨天的帮忙 308 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 我不过是被那个长胡子的女人 打了一顿而已 309 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 重要的是你的心意 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 我了解到检察官想要撤销 311 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 对米利根先生的指控 312 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 不 313 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 法官大人 不是这样的 314 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 我们准备继续处理此案 315 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 并希望在审判前继续拘留被告 316 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - 真是个独家新闻 - 我们走吧 快点 317 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 他刚才说什么?喂! 318 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 行 被告将被拘留 不得保释 319 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 你会为此付出代价的 丹特 320 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 你在民意调查中仍然落后 你认为你能反败为胜吗? 321 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 是的 我相信我能 我很有信心 322 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 你看过最近的数据了吗? 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 这场选战仍然胜负未定 324 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 喂 丹特 325 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 这就是背叛者的下场 326 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 字幕翻译:郑月欣 327 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 创意监督 张珺怡