1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jasei, vstávej. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Co je? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Pojď. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Budeme mít průšvih. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Nebuď taková baba. Jak to slečna Thompkinsová asi tak zjistí? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Navíc, netvrď mi, že tohle za službu navíc nestojí. 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}PŘIJĎTE SE PODÍVAT NA NAŠE PANOPTIKUM 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Padejte. Kšá! 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 To je cirkus? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Něco lepšího. Pouť. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 A v čem je lepší? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Protože poutě jsou kouzelné. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Vždycky to na nich voní popcornem a spáleným listím. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Ty stany skrývají tajemství, která odhalíš, 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 jen pokud si troufneš vydat se do tmy. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Tak strašidelný to není. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Tak tam běž a pohlaď tu kozu. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Ne. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Hele, nejsem posera. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, nechoď tam. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 A teď ti ukážu něco fakt divnýho. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Neříkals, že se nebojíš? 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Taky že ne. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Tak pojď. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN: RYTÍŘ V PLÁŠTI 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 JACÍ JSTE SILÁCI? 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}DOST DOBRÝ 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 To nevadí, miláčku. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Pane Wayne. Můžu si vás vyfotit? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Ale jistě. Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Skvělé. Co vás přivádí na pouť, pane Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Příští starosta Harvey Dent je budoucností Gothamu. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 V průzkumech ale favorit není. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Myslíte, že zorganizování poutě mu získá potřebné hlasy? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Doufám, že to lidem připomene, kolik toho městu dává. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Nejdřív půjdu sem! 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Doktorka Thompkinsová? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne. Moc ráda tě vidím. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Měli byste napsat článek o dr. Thompkinsové. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Celý svůj život zasvětila pomoci místním dětem. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Děkuji, Bruci. Vím, jak všechnu tu pozornost nesnášíš. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 Je to nutné zlo. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Doktorko Thompkinsová. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Pane Dente. Mockrát děkuji, že jste nás sem pozval. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Děti se na to tolik těšily. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Rádo se stalo. Nevěděl jsem, že se znáte. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce je nejštědřejší mecenáš našeho sirotčince. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Skutečně? - Parádní odpisy na daních. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Nás neoblafneš, panáčku. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 S dr. Thompkinsovou se známe léta. Pracovala s mým otcem. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Ty jsi samé překvapení, Bruci. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Šup, vyfotíme se s panem Dentem! 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Tak se všichni... Dívejte se do objektivu. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Děkuju, prcci. Bavte se. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 A nezapomeňte všem říct, ať volí Denta. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Děkujeme, pane Dente. - Děkujeme! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Půjdeme? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Vítejte, cizinci, v mé pojízdné laboratoři. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Jsem doktor Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Už léta se snažím odhalit utajené schopnosti našeho druhu. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 A dnes bych vám rád představil své závěry. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Potřebuju dobrovolníka. Nějakého siláka. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Vy. Pojďte sem, prosím. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Potlesk, panstvo. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Jak se jmenujete? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Myslíte, že byste to zvládl zvednout? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Těžké, že? - Trošku. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Můžete se posadit. Děkuju, Morrisi. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Potřebuju dalšího dobrovolníka. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Co takhle ty? Dívka ve třetí řadě. Pojď sem. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Jak se jmenuješ? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalie, myslíš, že bys to uzvedla? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Já? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Jémine, to vůbec. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 A zkusila bys to? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 To stačí. Děkuju. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Vlez si prosím dovnitř. - Tam? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Je to naprosto bezpečné. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Dámy a pánové, povzbuďte ji trochu. 81 00:05:37,214 --> 00:05:39,049 - Do toho, zlatíčko. - To zvládne. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Chci, abyste věřili. Ve věci, které sami nedokážete. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Ano! Funguje to! 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Jak se cítíš, Natalie? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Tak nějak stejně? 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Zkusila bys to ještě jednou zvednout? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Hej! 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Hej, ty. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Pamatuješ si na mě? Včera večer jsem byl u plotu. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Můj kamarád Dickie se sem s tebou vplížil. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Jasně. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Čekal jsem, až se vrátíte. Ale vy nikde. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 A dneska nebyl ve škole. Mám o něj docela strach. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Tuhle jsem ho viděla. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Tady? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Jo. Zrovna se kradl do jedné z maringotek. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Mám tě tam zavést? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Jo. Díky. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Tudy. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Jak se jmenuješ? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Kamarádi mi říkají Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Těší mě, Jasei. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 SPADLA LŽIČKA DO KAFÍČKA 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 VOLTE DENTA 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Harveyho Denta možná potopíte tady, ale u voleb ne! 106 00:07:41,421 --> 00:07:43,381 Jakou máš mušku, Julie? 107 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 To brzy zjistíš. 108 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Jo! Dvakrát! 109 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie? Jsi tady? 110 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Myslíš, že je to maringotka toho šílenýho vědce? 111 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Vypadá to tak. 112 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Nevidím ho. Vážně šel sem? 113 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Možná se mrkni tam dozadu. 114 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 115 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 116 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Co to s ním je? 117 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Co to děláš? 118 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalie! Okamžitě přestaň! 119 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 To představení mě děsně vyčerpalo. 120 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Dohodli jsme se, že ten kluk ze včera bude jediný! 121 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Dnes je tu půlka Gothamu. Musíme být nenápadní. 122 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Teď ho tam odnést nemůžu. Vždyť se na něj podívej. 123 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Co... Co se děje? 124 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 No tak, Antone. Bude tady můj poslední. 125 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Bojím se, že to přestáváš zvládat, sestřičko. 126 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Slibuješ, že jím to skončí? 127 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Slibuju. 128 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Poslední. 129 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Ne. Nenechávejte mě tu. 130 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Pane Dente! 131 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Pan Dente, nemůžu najít jedno z dětí. Stephie... 132 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 Jsme na pouti. Děti tu lítají. Určitě se ukáže. 133 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Pardon, že se do toho pletu, ale všechno jsem slyšel. 134 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Kdože se pohřešuje? 135 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie. Stephie Brownová. 136 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Měla se s námi sejít u kolotoče, ale nepřišla. 137 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Jak vypadá? 138 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Je jí devět. Zelené tričko, dlouhé blond vlasy v culíku. 139 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Porozhlédnu se po ní. Julie, zůstaň prosím s doktorkou. 140 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Jistě, Bruci. 141 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Thorne, co tu děláte? Dohodli jsme se, že se budeme držet při zdi. 142 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Poutě má rád každý, Dente. Dokonce i já. 143 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Navíc, existuje lepší místo, kde bych vám mohl dát další dar? 144 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Můžete ho přihodit k penězům, které tady vyberete, 145 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 a nikdo se nic nedozví. 146 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Moc se mi to nezamlouvá. 147 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Šéfe, možná je dost blbej, aby si myslel, že to zvládne vyhrát sám. 148 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Ne, Tony. 149 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey je hlavička. Ví, co je pro něj dobré. 150 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Fajn. Kde jsou? 151 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Na cestě. 152 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Sejdeme se na parkovišti, 153 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 až budete hotov se vším tím bratříčkováním a muckáním děcek. 154 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 PŘEHLÍDKA PODIVNOSTÍ DVOUHLAVÝ MUŽ 155 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 TAJEMNÝ ZRCADLOVÝ SÁL 156 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 157 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie. 158 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 159 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Hej! 160 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 To jste udělal vy? 161 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Pardon. Zaplatím to. 162 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Neviděli jste tu dvě dívky? Jedna má blond culík a ta druhá... 163 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Proč hledáte dvě dívenky? 164 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Pomáhám... 165 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Nepřijde mi, že byste pomáhal. Tobě jo, Waylone? 166 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Ne. 167 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Ne, počkejte! 168 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Úchylák jeden. 169 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 Pouť zavírá! 170 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Vydejte se prosím směrem k parkovišti. 171 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 Pouť zavírá! Vydejte se prosím směrem k parkovišti. 172 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ŠEDÝ DUCH – MAX GRANTWELL 173 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Pane Bruci. Jste v pořádku? 174 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Jsem. 175 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Hledala vás slečna Madisonová. Před hodinou jsem ji poslal domů taxíkem. 176 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Výmluvu si vymyslím pak. Potřebuju kostým. 177 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Nějaké potíže, pane? 178 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Zahlédl jsem Ruperta Thornea. 179 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Ten je teď moje nejmenší starost. 180 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalie? - Momentík! 181 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Cos to provedla? 182 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Nic. 183 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Víš, kolik lidí tu holku hledá? 184 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 No a? 185 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Mluví se o tom, že pouť nenechají odjet, 186 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 dokud ty děti nenajdou. 187 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Jakmile se proberou, vyslepičí, co se jim stalo! 188 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Budeme vyřízení! 189 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Tak je probudit nenecháme. 190 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Nedovolím ti, abys jim ublížila. 191 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Chceš, abych trpěla. Ve skutečnosti mě rád nemáš! 192 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Dospěj už! 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Necítím nohy. 194 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Donutils mě k tomu, Antone. 195 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Dojdi pro pomoc. Prosím. 196 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 A kdo se teď chová jako malej? 197 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jasone! - Stephie! 198 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie! 199 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Doktorko Thompkinsová, neviděla jste Carrie? 200 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Před chvílí tu byla a... 201 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Bože! Další už ne. Carrie! 202 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Kde je ta holka z kouzelnické show? Ta vějička. 203 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Nevím, o čem to mluvíš. 204 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Zamysli se znovu. 205 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 VSTUP 206 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Bude to jen chvilka. 207 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Kolik peněz jste dnes vybral? 208 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Ne dost. To je ten dar? 209 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Tohle a špína, co hodím na starostu Jessopa, 210 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 by vás měly dostat do sedla, pane zástupce. 211 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Ještě maličkost. 212 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Zítra máte na pořadu dne jeden případ. 213 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan? - Jo? 214 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Chci, abyste stáhl obvinění. 215 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 To nemůžu. 216 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Řekněte, že policie ztratila důkazy. Určitě se tak brzy i stane. 217 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan oškubal o životní úspory půlku Gothamu. 218 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Poslyšte, Harvey. Musím vědět, že zvládneme spolupracovat. 219 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Jako já teď s Jessopem. 220 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Já ale Jessop nejsem. 221 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Na starostu kandiduju, abych Gotham napravil. 222 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Reformy nejsou levná záležitost, Dente. 223 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Chcete pomoct? Tak vás to bude něco stát. 224 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Řekl bych, že vám nabízím výhodný obchod. 225 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Dej to ke zbytku peněz, které jsme dnes vybrali. 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Prostě to udělej. 227 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Co tady ještě děláte? 228 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Pořád se pohřešuje několik mých dětí. 229 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Hučím do vašich asistentů, ať zavolají policii, 230 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 ale asi se bojí skandálu. 231 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Promiňte. Předtím jsem byl myšlenkami jinde. 232 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Najdeme je. Policii zavolám osobně. 233 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 A porozhlédněte se i po Bruceovi. Ten zmizel taky. 234 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne? 235 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Za nějakou dobu se zotaví. 236 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 Pokud se nevrátí moje sestra. 237 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 To jim provedla Natalia? Jak? 238 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Trpí vzácnou nemocí. 239 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Zjistil jsem, jak ji může zvládat. 240 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Vysávání ostatních ji posílilo. Ona... 241 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Mám ji rád, ale utrhla se ze řetězu. 242 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 To ano. 243 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Odpusťte jí. Je to ještě dítě. 244 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Kde ji najdu? 245 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Nevím. 246 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Ale dostaňte ji dovnitř, než vyjde slunce. 247 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Jinak... 248 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 bude ztracená navždy. 249 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Vážně to s tím umíš. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Do prkýnka! Vylekalas mě. 251 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Jsi tu sama? Měla by sis dávat bacha. 252 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Řádí tu únosce. 253 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Tak co tu děláš ty? 254 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Čekám na něj. Jako návnada. 255 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 A až se ukáže, sejmu ho do papule tímhle. 256 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Můžu si to zkusit? 257 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Pořádně na ty plechovky nevidím. 258 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Co si zajít na střelnici? 259 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 Pouť je už zavřená. 260 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Pro mě ne. 261 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie! 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Doktorka má nervy v kýblu. Musím jít. 263 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Vždycky skáčeš, jak dospělí pískají? 264 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Vrátíš mi ten prak? 265 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 No tak. Kdy jindy se ti zadaří na chvíli zmizet ze sirotčince? 266 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Pobavíme se. 267 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, prosím! 268 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Co sakra děláš? 269 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Hej! Vrať se! 270 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Tak ty si chceš hrát na schovku? 271 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 A mám tě. 272 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalie. Přestaň! 273 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Pane, proč jste to udělal? 274 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Bylas... Já... 275 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Troubo. 276 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Máš tolik energie. 277 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Nechci ti ublížit. 278 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Taky že neublížíš. 279 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Nech si pomoct. 280 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Slíbil jsem to tvému bratrovi. 281 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Bratr mi odpustí. Jako vždycky. 282 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton je mrtvý, Natalie. 283 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Cože? 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Zabilas ho. 285 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Ne. 286 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Lžeš. 287 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Vím, žes nechtěla. 288 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Já ho nezabila. To není možný. 289 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Bože. Antone. 290 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Musíš z toho slunce pryč. 291 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Běž! Nech mě být. 292 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Nemůžu. 293 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Ale můžete. 294 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Co je? Je to zrůda. 295 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 NEMOCNICE 296 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Přimáčkla ho na strom. 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Tak jsem zamířila a prásk! Sejmula jsem ji přímo do palice. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Kecáš! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Nekecám. Zachránila jsem Batmana. No řekněte, doktorko. 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Obávám se, že říká pravdu, Jasei. - Vidíš? 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 To jsou ale cvrčci. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 To ano. Pokud tím myslíš, že neposedí. 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Víte, jak je na tom ta dívka? Natalia? 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Je v nemocnici na hlídaném oddělení. Lékaři její chorobu studují. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Je to zvláštní případ. - To určitě ano. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Děkuju, že jsi nám včera pomohl. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Akorát jsem se nechal zmlátit vousatou paní. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Snaha se taky počítá. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Okresní prokurátor by tedy chtěl stáhnout obvinění 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 proti panu Milliganovi? 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Ne. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Tak to není, Ctihodnosti. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Jsme připravení v procesu pokračovat 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 a rádi bychom, aby obžalovaný až do přelíčení zůstal ve vazbě. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - To je ale sólokapr. - Jdeme. Honem. 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Co to řekl? Hej! 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Dobrá. Obžalovaný nebude propuštěn na kauci. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Za tohle zaplatíš, Dente! 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 V průzkumech pořád pokulháváte. Myslíte, že se zvládnete dostat do čela? 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Ano. Mám z toho dobrý pocit. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Díval jste se na ta čísla? 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Pořád ještě může vyhrát kdokoli. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Dente. 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Takhle dopadaj podrazáci. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Překlad titulků: Markéta Klobasová 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Kreativní dohled Tereza Němcová