1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, despierta. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 ¿Qué? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Ven conmigo. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Nos vamos a meter en un lío. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 No seas tan angustias. ¿Cómo se va a enterar la señora Thompkins? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Además, dime que eso no merece hacer alguna tarea extra. 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}VEN A VER NUESTRAS RAREZAS HUMANAS 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Largo de aquí. Fuera. 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 ¿Eso es el circo? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Mejor aún. Es la feria. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 ¿Por qué es mejor? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Porque las ferias son mágicas. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 El aire siempre huele a palomitas y hojas quemadas. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 En esas tiendas hay secretos que desvelarás 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 si osas entrar en la oscuridad. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 No da tanto miedo. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Te reto a acariciar a esa cabra. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Paso. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Oye, no soy un gallina. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, no lo hagas. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Voy a enseñarte algo muy extraño. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Habías dicho que no tenías miedo. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 No lo tengo. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Pues venga. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN: EL CRUZADO ENMASCARADO 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 PON A PRUEBA TU FUERZA 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}NO ESTÁ MAL 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 No pasa nada, cariño. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Señor Wayne. ¿Puedo hacer una foto? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Claro. ¿Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Genial. ¿Qué le trae a la feria, señor Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 El próximo alcalde de Gotham. Harvey Dent es el futuro de la ciudad. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Sigue atrasado en las encuestas. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 ¿Cree que traer la feria a la ciudad lo ayudará? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Espero que recuerde cuánto aporta Harvey a la ciudad. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Vale, primero voy a ir aquí. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 ¿Doctora Thompkins? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne. Qué alegría verte. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Deberían escribir sobre la Dra. Thompkins. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Esta mujer ha dedicado su vida a ayudar a los niños de Gotham. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Gracias, Bruce. Sé que odias toda esta atención. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 Es un mal necesario. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Doctora Thompkins. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Señor Dent, muchas gracias por invitarnos hoy. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Los niños estaban deseando venir. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Es un placer. No sabía que se conocían. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce es el donante más generoso del orfanato. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 -¿En serio? - Es una gran desgravación. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 No engañas a nadie, amigo. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 La doctora Thompkins es una vieja amiga. Trabajaba con mi padre. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Estás lleno de sorpresas, Bruce. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Vamos a hacernos una foto con el señor Dent. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Vale, vamos a mirar a la cámara. Mirad a cámara. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Gracias, niños. Id a divertiros. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 Y, recordad, decid que voten a Dent. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Gracias, Sr. Dent. -¡Gracias! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 ¿Vamos? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Bienvenidos, desconocidos, a mi laboratorio ambulante. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Soy el doctor Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Llevo años intentando aprovechar las aptitudes ocultas de nuestra especie. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Hoy quiero presentarles mis descubrimientos. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Necesito un voluntario. Alguien fuerte. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Usted. Suba, por favor. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Démosle un aplauso. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 ¿Cómo se llama, señor? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 ¿Cree que podría levantar eso, Morris? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Pesa, ¿verdad? - Un poco. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Puede sentarse. Gracias, Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Necesito otro voluntario. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 ¿Qué tal tú? La chica de la tercera fila. Ven aquí. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 -¿Cómo te llamas? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, ¿crees que podrías levantar eso? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 ¿Yo? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Madre mía, no. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 ¿Lo intentarías por mí? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Ya vale. Gracias. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Entra aquí, por favor. -¿Ahí? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Es totalmente seguro. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Público, animémosla un poco. 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Vamos, cielo. - Tú puedes. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Quiero que creas, que creas en cosas que no puedes hacer. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 ¡Sí! Funciona. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 ¿Cómo te sientes, Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Creo que igual. 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 ¿Podrías levantar la barra de nuevo, por favor? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Oye. 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Oye, tú. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 ¿Te acuerdas de mí? Estaba en la valla anoche. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Mi amigo, Dickie, se coló aquí contigo. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Sí. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Esperé a que volvierais, pero nunca lo hicisteis. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 Hoy no ha ido a clase. Estoy algo preocupado. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Lo he visto antes. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 ¿Aquí? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Sí. Se estaba colando en una de las caravanas. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 ¿Quieres que te lleve? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Sí, gracias. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Era por aquí. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 ¿Cómo te llamas? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Mis amigos me llaman Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Encantada, Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 TANQUE DE INMERSIÓN 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 VOTA A DENT 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Quizá podáis hundir a Harvey Dent aquí, pero no en las encuestas. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Vale. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 ¿Qué tal la puntería, Julie? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Estás a punto de saberlo. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Sí, ¡dos veces! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 ¿Dickie? Dickie, ¿estás ahí? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 ¿Crees que esta es la caravana del científico loco? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Eso parece. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 No lo veo. ¿Seguro que ha entrado aquí? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Mira en el cuarto de atrás. 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 ¿Dickie? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 ¿Dickie? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 ¿Qué le pasa? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 ¿Qué haces? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 ¡Natalia! Para ahora mismo. 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 El espectáculo me ha agotado mucho. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Acordamos que el chico de anoche sería el único. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Media Gotham está aquí esta noche. Tenemos que pasar desapercibidos. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Ya no puedo echarlo. Míralo. 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 ¿Qué está pasando? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Venga, Anton, será el último. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Me preocupa que no sepas controlarte, hermanita. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 ¿Me prometes que es el último? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Te lo prometo. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 El último. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 No. No me dejes. 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 ¡Señor Dent! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Uno de mis niños ha desaparecido. Stephie... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 Es una feria. Los niños corretean. Seguro que aparece. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Siento interrumpir, pero he oído lo que ha dicho. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 ¿Quién falta? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie. Stephie Brown. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 El punto de encuentro era el tiovivo, pero no ha aparecido. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 ¿Cómo es? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Tiene nueve años. Camisa verde y coleta rubia y larga. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Echaré un vistazo. Julie, quédate con la doctora Thompkins. 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Claro, Bruce. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 ¿Qué hace aquí, Thorne? Habíamos acordado pasar desapercibidos. 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 A todo el mundo le gusta una feria, Dent. Incluso a mí. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Además, ¿qué mejor lugar para darte otra donación? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Lo mezclas con el dinero que recaudas aquí 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 y nadie se entera. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 No me siento cómodo con esto. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Jefe, quizá sea tan tonto como para creer que puede ganar solo. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 No, Tony. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey es muy listo. Sabe lo que le conviene. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Vale. ¿Dónde está el dinero? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 En camino. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Te veo en el parquin 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 cuando acabes de estrechar manos y besar bebés. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 DESFILE DE RAREZAS HOMBRE DE DOS CABEZAS 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 LA MISTERIOSA SALA DE LOS ESPEJOS 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 ¿Stephie? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie. 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 ¡Stephie! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 -¡Stephie! -¡Oye! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 ¿Tú has hecho eso? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Lo siento. Lo pagaré. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 ¿Habéis visto a dos chicas por aquí? Una tiene una coleta rubia, la otra... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 ¿Por qué buscas a dos niñas? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Estoy ayudando... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 No parece que ayudes. ¿A ti te lo parece, Waylon? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 No. 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 No, ¡espera! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Pervertido. 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 La feria está cerrando. 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Por favor, salgan hacia el parquin. 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 La feria está cerrando. Por favor, salgan hacia el parquin. 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ALIAS: EL FANTASMA GRIS POR MAX GRANTWELL 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Amo Bruce, ¿está bien? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Sí. 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 La señorita Madison lo buscaba. Le pedí un taxi hace una hora. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Ya se me ocurrirá una excusa. Necesito el traje. 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 ¿Problemas, señor? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 He visto a Rupert Thorne deambulando. 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Thorne es mi menor preocupación. 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 -¿Natalia? - Un segundo. 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 ¿Qué has hecho? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Nada. 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 ¿Sabes cuánta gente hay por ahí buscando a esa niña? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 ¿A quién le importa? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Hablan de no dejar que la feria se vaya 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 hasta hallar a los niños. 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 En cuanto despierten, les contarán a todos lo que pasó. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Estaremos acabados. 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Pues evitaremos que despierten. 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 No dejaré que les hagas daño. 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Quieres que sufra. ¡No me quieres! 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 ¡Madura! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 No siento las piernas. 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Me has obligado a hacerlo, Anton. 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Busca ayuda, por favor. 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 ¿Quién es el bebé ahora? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 -¿Jason? -¿Stephie? 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 ¿Dickie? 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Doctora Thompkins, ¿ha visto a Carrie? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Estaba aquí y... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Dios, otra no. ¡Carrie! 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 ¿Y la chica del número de magia? El señuelo. 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 No sé de qué me hablas. 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Inténtalo otra vez. 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 ENTRADA 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Será un momento. 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 ¿Cuánto dinero ha recaudado esta noche? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 No lo suficiente. ¿Esa es la donación? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Esto y la mala prensa que le haré al alcalde Jessop 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 deberían ponerte en lo más alto, abogado. 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Solo una cosa. 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Mañana tienes un caso en el sumario. 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 -¿Milligan? -¿Sí? 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Quiero que retires los cargos. 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 No puedo hacer eso. 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Di que la policía ha perdido pruebas. Seguro que pronto será verdad. 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan estafó a medio Gotham con sus ahorros de vida. 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Mira, Harvey. Necesito saber que podemos trabajar juntos. 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Como Jessop y yo hacemos ahora. 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Yo no soy Jessop. 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Intento ser alcalde para arreglar la ciudad. 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 La reforma no es barata, Dent. 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Si quieres mi ayuda, hay un precio. 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Aquí tienes un buen trato. 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Ponlo con el resto del dinero reunido esta noche. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Hazlo y ya. 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 ¿Qué hacéis aquí? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Todavía tengo niños desaparecidos. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Les pedí que avisaran a la policía, 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 pero tienen miedo a un escándalo. 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Lo siento, antes estaba distraído. 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Los encontraremos. Llamaré a la policía. 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Y atento con Bruce. También ha desaparecido. 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 ¿Bruce Wayne? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Se recuperarán, 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 mientras mi hermana no vuelva. 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 ¿Natalia ha hecho esto? ¿Cómo? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Tiene una enfermedad rara. 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Hallé el modo de que lo gestionara. 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Drenar a otros la ha hecho fuerte. Es... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 La quiero, pero ha perdido el control. 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Sí. 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Perdónala. Solo es una niña. 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 ¿Dónde la encuentro? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 No lo sé. 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Pero métela dentro antes del amanecer. 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 O... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 se perderá para siempre. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Se te da muy bien. 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 ¡Dios! Qué susto. 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 ¿Estás sola? Deberías tener cuidado. 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Hay un secuestrador suelto. 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 ¿Y qué haces tú? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Lo estoy esperando. Preparándome como cebo. 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Y, cuando aparezca, lo golpearé en la boca con una de estas. 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 ¿Puedo probar? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Apenas veo las latas. 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 ¿Y si vamos a la galería de tiro? 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 La feria está cerrada. 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Para mí no. 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 ¿Stephie? ¡Carrie! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 La doctora está asustada. Tengo que irme. 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 ¿Siempre haces todo lo que te dicen los adultos? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 ¿Me devuelves el tirachinas? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Venga. ¿Cuándo volverás a pasar la noche fuera del orfanato? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Vamos a divertirnos. 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 ¡Carrie, por favor! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 ¿Qué narices? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 ¡Tú! ¡Vuelve aquí! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 ¿Quieres jugar al escondite? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Aquí estás. 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, ¡para! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Señor, ¿por qué ha hecho eso? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Estabas... Yo no... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Pringado. 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Tienes mucha energía. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 No quiero hacerte daño. 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 No lo harás. 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Déjame ayudarte. 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Se lo he prometido a tu hermano. 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Mi hermano me perdonará. Siempre lo hace. 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton está muerto, Natalia. 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 ¿Qué? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Lo has matado. 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 No. 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Estás mintiendo. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Sé que no querías. 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Yo no lo he matado. No podría. 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Madre mía. Anton. 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Tenemos que alejarte del sol. 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Vete. Déjame en paz. 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 No puedo. 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Claro que sí. 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 ¿Qué? Es un monstruo. 296 00:22:20,883 --> 00:22:22,218 Estaba en el árbol, ¿vale? 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Así que apunté, y pum. Le di en la cabeza. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 ¡Imposible! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Ya te digo que sí. Salvé a Batman. Dígaselo, doctora. 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Me temo que dice la verdad, Jase. -¿Ves? 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Son de cuidado. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Sí, son de mucho cuidado. 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 ¿Sabe cómo está la otra chica? ¿Natalia? 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Está en el ala segura del hospital. Los médicos estudian su estado. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Es un caso extraño. - Ya lo creo. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Gracias por ayudar ayer. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Solo me llevé una paliza de la mujer barbuda. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 La intención es lo que cuenta. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 El fiscal quiere retirar los cargos 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 contra Milligan. 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 No. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Eso no es correcto, señoría. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Continuaremos con el caso 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 y queremos que el acusado quede detenido hasta el juicio. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Vaya noticia. - Vámonos. Rápido. 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 ¿Qué ha dicho? ¡Eh! 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Bien, el acusado será retenido sin fianza. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Pagarás por esto, Dent. 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Sigue atrasado en las encuestas. ¿Cree que puede subir? 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Sí. Soy optimista. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 ¿Ha visto los números? 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Sigue siendo una carrera. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Hola, Dent. 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Esto les pasa a los traidores. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Subtítulos: Lucía Monge 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Supervisión creativa Santi Aguirre