1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Τζέις, ξύπνα. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Τι; 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Έλα μαζί μου. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Θα μπλέξουμε. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Μην ανησυχείς τόσο πολύ. Πώς θα το μάθει η κυρία Τόμκινς; 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Εξάλλου, δεν αξίζει αυτό λίγες παραπάνω αγγαρείες; 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΠΑΡΑΔΟΞΑ 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Κάντε πέρα. Ξουτ. 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 Τσίρκο είναι αυτό; 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Κάτι καλύτερο. Είναι πανηγύρι. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 Γιατί είναι καλύτερο; 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Επειδή τα πανηγύρια είναι μαγικά. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Ο αέρας πάντα μυρίζει ποπ κορν και καμένα χόρτα. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Αυτές οι σκηνές κρύβουν μυστικά 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 που τα ανακαλύπτεις αν μπεις στο άγνωστο. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Δεν είναι τόσο τρομακτικό. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Σε προκαλώ να πας και να χαϊδέψεις αυτήν την κατσίκα. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Μπα. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Δεν είμαι δειλός. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Ντίκι, μην πας. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Θα σου δείξω κάτι πολύ παράξενο. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Νόμιζα ότι είπες ότι δεν φοβόσουν. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Δεν φοβάμαι. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Έλα, λοιπόν. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}Ο ΣΤΑΥΡΟΦΟΡΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΠΑ 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΤΗ ΔΥΝΑΜΗ ΣΑΣ 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}ΟΧΙ ΚΙ ΑΣΧΗΜΑ 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Κύριε Γουέιν, να σας βγάλω μια φωτογραφία; 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Φυσικά. Τζούλι; 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Τέλεια. Τι σας φέρνει στο πανηγύρι, κύριε Γουέιν; 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Ο επόμενος δήμαρχος του Γκόθαμ. Ο Χάρβεϊ Ντεντ είναι το μέλλον. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Είναι πίσω στις δημοσκοπήσεις. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Το να φέρει το πανηγύρι στην πόλη θα τον βοηθήσει; 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Ελπίζω να θυμίσει στον κόσμο πόσο συνεισφέρει ο Χάρβεϊ στην πόλη. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Θα μπω εγώ πρώτος εδώ. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Δρ Τόμκινς; 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Μπρους Γουέιν. Χαίρομαι που σε βλέπω. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Γράψτε ένα άρθρο για τη δρα Τόμκινς. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Αυτή η γυναίκα αφιέρωσε τη ζωή της να βοηθάει τα παιδιά του Γκόθαμ. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Ευχαριστώ, Μπρους. Ξέρω ότι μισείς όλη αυτή την προσοχή. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 Είναι αναγκαίο κακό. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Δρ Τόμκινς. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Κύριε Ντεντ, ευχαριστώ που μας καλέσατε σήμερα. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Τα παιδιά ανυπομονούσαν πάρα πολύ γι' αυτό. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Ευχαρίστησή μου. Δεν ήξερα ότι γνωριζόσαστε. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Είναι ο πιο γενναιόδωρος δωρητής του ορφανοτροφείου. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Αλήθεια; - Το κάνω για τη φοροαπαλλαγή. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Δεν ξεγελάς κανέναν, κύριε. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 Η δρ Τόμκινς είναι παλιά φίλη. Δούλευε με τον πατέρα μου. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Όλο εκπλήξεις είσαι, Μπρους. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Ώρα να φωτογραφηθούμε με τον κύριο Ντεντ. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Ας κοιτάξουμε όλοι... τη φωτογραφική μηχανή. Κοιτάξτε την. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Ευχαριστώ. Πηγαίνετε να διασκεδάσετε. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 Πείτε σε όλους να ψηφίσουν τον Ντεντ. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 Ευχαριστούμε, κύριε Ντεντ! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Πάμε; 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Καλώς ήρθατε, ξένοι, στο κινητό εργαστήριό μου. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Είμαι ο δρ Νάιτ. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Για χρόνια, προσπαθώ να αξιοποιήσω τις κρυφές δυνατότητες του είδους μας. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Σήμερα, θα ήθελα να σας παρουσιάσω τα ευρήματά μου. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Χρειάζομαι έναν εθελοντή. Κάποιον δυνατό. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Εσείς. Ελάτε εδώ πάνω, σας παρακαλώ. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Ας τον χειροκροτήσουμε. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Πώς σας λένε, κύριε; 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Μόρις. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Μπορείτε να σηκώσετε την μπάρα, Μόρις; 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Είναι βαριά, έτσι; - Λίγο. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Μπορείτε να καθίσετε. Ευχαριστώ, Mόρις. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Χρειάζομαι κι άλλον εθελοντή. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Εσύ θες; Το κορίτσι στην τρίτη σειρά. Έλα εδώ πάνω. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Πώς σε λένε; - Νατάλια. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Νατάλια, μπορείς να σηκώσεις εσύ την μπάρα; 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Εγώ; 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Με την καμία. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Θέλεις να δοκιμάσεις; 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Αρκετά. Ευχαριστώ. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Μπες εδώ μέσα, σε παρακαλώ. - Εκεί μέσα; 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Είναι απολύτως ασφαλές. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Κοινό, ας την ενθαρρύνουμε λίγο. 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Έλα, γλυκιά μου. - Το 'χει. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Θέλω να πιστέψεις, να πιστέψεις σε πράγματα που δεν μπορείς να κάνεις. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Ναι! Πιάνει. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Πώς αισθάνεσαι, Νατάλια; 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Το ίδιο, νομίζω; 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Θα προσπαθήσεις να σηκώσεις την μπάρα ξανά, σε παρακαλώ; 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Επ. 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Εσύ. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Με θυμάσαι; Ήμουν στον φράχτη χθες βράδυ. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Ο φίλος μου ο Ντίκι μπήκε εδώ μέσα μαζί σου. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Ναι. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Περίμενα να γυρίσετε, αλλά ποτέ δεν γυρίσατε. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 Και δεν ήρθε στο σχολείο σήμερα. Και ανησυχώ λιγάκι. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Τον είδα νωρίτερα. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Εδώ; 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Ναι, τρύπωσε κρυφά σε ένα από τα τροχόσπιτα. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Θέλεις να σε πάω εκεί; 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Ναι, ευχαριστώ. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Από εδώ. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Πώς σε λένε; 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Τζέισον. Οι φίλοι μου με φωνάζουν Τζέις. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Χάρηκα, Τζέις. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 ΔΕΞΑΜΕΝΗ 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΝΤ 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Μπορεί να βυθίσετε εδώ τον Χάρβεϊ Ντεντ, αλλά δεν θα τον βυθίσετε στις κάλπες. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Εντάξει. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Πώς τα πας με το σημάδι, Τζούλι; 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Θα το ανακαλύψεις σε λίγο. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Ναι, δύο φορές! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Ντίκι; Ντίκι, είσαι εδώ μέσα; 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Λες να είναι το τροχόσπιτο του τρελού επιστήμονα; 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Έτσι φαίνεται. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Δεν τον βλέπω. Είσαι σίγουρη ότι μπήκε εδώ; 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Δεν ελέγχεις το πίσω δωμάτιο; 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Ντίκι; 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Ντίκι; 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Τι έχει πάθει; 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Τι κάνεις; 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Νατάλια! Σταμάτα αυτήν τη στιγμή. 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 Το νούμερο με εξάντλησε. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Συμφωνήσαμε ότι το αγόρι χθες το βράδυ θα ήταν το μοναδικό. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Έχει έρθει εδώ το μισό Γκόθαμ. Δεν πρέπει να τραβήξουμε την προσοχή. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Δεν μπορώ να τον επιστρέψω τώρα. Κοίτα τον. 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Τι... Τι συμβαίνει; 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Έλα, Άντον. Θα είναι ο τελευταίος. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Ανησυχώ μήπως χάσεις τον έλεγχο, αδερφούλα. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Υπόσχεσαι ότι θα είναι ο τελευταίος; 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Το υπόσχομαι. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Ο τελευταίος. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Όχι. Μη με αφήνεις. 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Κύριε Ντεντ! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Κύριε Ντεντ, λείπει ένα παιδί μου. Η Στέφι, η... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 Είναι πανηγύρι. Τα παιδιά τριγυρνάνε. Θα τη βρείτε. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά σας άκουσα. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Ποιος λείπει; 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Η Στέφι Μπράουν. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Έπρεπε να μας συναντήσει στο καρουζέλ, αλλά δεν ήρθε ποτέ. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Πώς είναι; 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Εννιά ετών. Με πράσινη μπλούζα και μακριά ξανθιά αλογοουρά. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Θα την ψάξω. Τζούλι, μείνε με τη δρα Τόμκινς, έτσι; 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Φυσικά, Μπρους. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Τι θες εδώ, Θορν; Συμφωνήσαμε να μην τραβήξουμε τα βλέμματα. 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Σε όλους αρέσουν τα πανηγύρια, Ντεντ. Ακόμα και σε μένα. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Εξάλλου, υπάρχει καλύτερο μέρος για να σου κάνω μία ακόμη δωρεά; 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Θα τα ανακατέψεις με τα λεφτά που μαζεύεις εδώ 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 και δεν θα πάρει κανείς χαμπάρι. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Δεν αισθάνομαι άνετα με αυτό. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Αφεντικό, είναι τόσο χαζός που νομίζει ότι μπορεί να κερδίσει μόνος του. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Μπα, Τόνι. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Ο Χάρβεϊ είναι έξυπνος. Ξέρει τι είναι καλό γι' αυτόν. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Καλά. Πού είναι τα λεφτά; 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Έρχονται. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Βρες με στο πάρκινγκ 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 όταν τελειώσεις τις χειραψίες και τα φιλιά με τα μωρά. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 ΠΟΜΠΗ ΠΑΡΑΔΟΞΩΝ ΔΙΚΕΦΑΛΟΣ ΑΝΤΡΑΣ 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 Η ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΘΡΕΦΤΕΣ 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Στέφι; 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Στέφι. 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Στέφι! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 Στέφι! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Εσύ το έκανες αυτό; 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Συγγνώμη. Θα το πληρώσω. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Έχετε δει δύο κορίτσια εδώ γύρω; Το ένα με ξανθιά αλογοουρά, το άλλο... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Γιατί ψάχνεις δύο μικρά κοριτσάκια; 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Βοηθάω... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Λοιπόν, δεν φαίνεται να βοηθάς. Εσύ τι λες, Γουέιλον; 167 00:12:00,388 --> 00:12:02,849 Όχι. Περίμενε! 168 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Ανώμαλε. 169 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 Το πανηγύρι κλείνει. 170 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Παρακαλώ, πηγαίνετε προς την έξοδο στο πάρκινγκ. 171 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 Το πανηγύρι κλείνει. Παρακαλώ, πηγαίνετε προς το πάρκινγκ. 172 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ΓΝΩΣΤΟ ΚΑΙ ΩΣ ΤΟ ΓΚΡΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΜΑΞ ΓΚΡΑΝΤΓΟΥΕΛ 173 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Αφέντη Μπρους, είστε καλά; 174 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Μια χαρά. 175 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Η δεσποινίς Μάντισον σας έψαχνε. Την έβαλα σε ένα ταξί πριν από μία ώρα. 176 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Θα βρω μια δικαιολογία αργότερα. Θέλω τη στολή. 177 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Έχετε μπλεξίματα; 178 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Είδα τον Ρούπερτ Θορν να περιπλανιέται. 179 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Είναι το λιγότερο που με ανησυχεί. 180 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Νατάλια; - Μισό λεπτό. 181 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Τι έκανες εκεί; 182 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Τίποτα. 183 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Ξέρεις πόσοι εκεί έξω ψάχνουν για το κορίτσι; 184 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 Και λοιπόν; 185 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Λένε να μην αφήσουν να φύγει το πανηγύρι 186 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 μέχρι να βρεθούν τα παιδιά. 187 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Μόλις ξυπνήσουν, θα πουν σε όλους τι συνέβη. 188 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Την έχουμε κάτσει. 189 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Δεν θα τ' αφήσουμε να ξυπνήσουν. 190 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Δεν θα σ' αφήσω να τα πειράξεις. 191 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Θέλεις να υποφέρω. Δεν με αγαπάς πραγματικά! 192 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Ωρίμασε! 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Δεν νιώθω τα πόδια μου. 194 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Με ανάγκασες να το κάνω, Άντον. 195 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Φέρε βοήθεια, παρακαλώ. 196 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Ποιος κάνει σαν μωρό τώρα; 197 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Τζέισον; - Στέφι; 198 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Ντίκι; 199 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Δρ Τόμκινς, έχετε δει την Κάρι; 200 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Ήταν εδώ και... 201 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Θεέ μου! Όχι και άλλο. Κάρι! Κάρι. 202 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Η κοπέλα από το νούμερο με τα μαγικά; Η βαλτή; 203 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Δεν καταλαβαίνω για τι πράγμα μιλάς. 204 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Ξαναπροσπάθησε. 205 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 ΕΙΣΟΔΟΣ 206 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Θα κάνω ένα λεπτό. 207 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Λοιπόν, πόσα χρήματα μάζεψες απόψε; 208 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Όχι αρκετά. Αυτή είναι η δωρεά; 209 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Αυτή και κάποια δυσμενή σχόλια κατά του δημάρχου Τζέσοπ 210 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 θα σου δώσουν προβάδισμα, συνήγορε. 211 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Και κάτι ακόμα. 212 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Έχεις μια υπόθεση στο πινάκιο αύριο. 213 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Τον Μίλιγκαν; - Ναι. 214 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Θέλω να αποσύρεις τις κατηγορίες. 215 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Δεν γίνεται αυτό. 216 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Πες ότι οι μπάτσοι έχασαν κάποια στοιχεία. Είμαι σίγουρος ότι θα ισχύει σύντομα. 217 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Ο Μίλιγκαν βούτηξε από το μισό Γκόθαμ τις οικονομίες μιας ζωής. 218 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Κοίτα, Χάρβεϊ. Θέλω να ξέρω ότι θα συνεργαστούμε. 219 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Όπως συνεργάζομαι με τον Τζέσοπ τώρα. 220 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Δεν είμαι ο Τζέσοπ. 221 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Προσπαθώ να γίνω δήμαρχος για να αλλάξω την πόλη. 222 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Η μεταρρύθμιση δεν είναι φτηνή, Ντεντ. 223 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Αν θες βοήθεια, υπάρχει τίμημα. 224 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Αν θες τη γνώμη μου, έχεις πιάσει την καλή. 225 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Βάλ' το με τα υπόλοιπα λεφτά που μαζέψαμε απόψε. 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Κάν' το. 227 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Τι κάνετε όλοι σας ακόμα εδώ; 228 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Έχω ακόμα παιδιά που λείπουν. 229 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Είπα στους βοηθούς σας να έρθει αστυνομία, 230 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 αλλά φοβούνται το σκάνδαλο. 231 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Συγγνώμη. Ήμουν απασχολημένος νωρίτερα. 232 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Θα τα βρούμε. Θα καλέσω την αστυνομία. 233 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Ψάξτε και τον Μπρους. Εξαφανίστηκε κι αυτός. 234 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Ο Μπρους Γουέιν; 235 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Θα γίνουν καλά εν καιρώ, 236 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 εφόσον δεν επιστρέψει η αδερφή μου. 237 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 Η Νατάλια το έκανε αυτό; Πώς; 238 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Έχει μια σπάνια πάθηση. 239 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Βρήκα τρόπο να τη διαχειριστεί. 240 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Έγινε δυνατή απομυζώντας τους άλλους. Έχει... 241 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Την αγαπώ, αλλά έχει χάσει τον έλεγχο. 242 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Ναι. 243 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Συγχωρέστε την. Είναι παιδί. 244 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Πού θα τη βρω; 245 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Δεν ξέρω. 246 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Αλλά φέρ' τη μέσα πριν την ανατολή. 247 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Αλλιώς... 248 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 θα χαθεί για πάντα. 249 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Είσαι πολύ καλή σε αυτό. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Παναγιά μου! Με τρόμαξες. 251 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Μόνη σου είσαι; Πρέπει να προσέχεις. 252 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Κυκλοφορεί ένας απαγωγέας. 253 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Τότε, τι κάνεις εσύ εδώ; 254 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Περιμένω τον απαγωγέα. Κάνω το δόλωμα. 255 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Και όταν εμφανιστεί, θα τον χτυπήσω κατευθείαν στο στόμα με αυτό. 256 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Να δοκιμάσω; 257 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Ίσα που βλέπω τα κουτάκια. 258 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Γιατί δεν πάμε στο σκοπευτήριο; 259 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 Το πανηγύρι έκλεισε. 260 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Όχι για εμένα. 261 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Στέφι; Κάρι! 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Η γιατρός έχει φρικάρει. Πρέπει να φύγω. 263 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Πάντα κάνεις ό,τι σου λένε οι μεγάλοι; 264 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Μου δίνεις τη σφεντόνα μου; 265 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Πότε θα είναι η επόμενη φορά που θα είσαι μια νύχτα εκτός ορφανοτροφείου; 266 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Ας διασκεδάσουμε. 267 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Κάρι, σε παρακαλώ! 268 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Τι στο καλό; 269 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Εσύ! Γύρνα πίσω! 270 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Θέλεις να παίξουμε κρυφτούλι; 271 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Να 'σαι. 272 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Νατάλια, σταμάτα! 273 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Κύριε... Γιατί το κάνατε αυτό; 274 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Ήσουν... εγώ δεν... 275 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Κορόιδο! 276 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Έχεις πάρα πολλή ενέργεια. 277 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Δεν θέλω να σε βλάψω. 278 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Δεν θα με βλάψεις. 279 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Άσε με να σε βοηθήσω. 280 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Το υποσχέθηκα στον αδερφό σου. 281 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Ο αδερφός μου θα με συγχωρέσει. Πάντα με συγχωρεί. 282 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Ο Άντον πέθανε, Νατάλια. 283 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Τι; 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Τον σκότωσες. 285 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Όχι. 286 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Λες ψέματα. 287 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Ξέρω ότι δεν το ήθελες. 288 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Δεν τον σκότωσα. Αποκλείεται να το έκανα. 289 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Θεέ μου, Άντον. 290 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Πρέπει να φύγουμε πριν σε δει ο ήλιος. 291 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Φύγε. Παράτα με. 292 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Δεν μπορώ. 293 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Μπορείς μια χαρά. 294 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Τι; Είναι τέρας. 295 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 296 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Την κόλλησα στο δέντρο. 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Οπότε, ευθυγραμμίζω τη βολή μου, και μπαμ. Τη χτυπάω κατευθείαν στο κεφάλι. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Αποκλείεται! Δεν γίνεται! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Γίνεται. Εγώ έσωσα τον Μπάτμαν. Πείτε τους, γιατρέ. 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Φοβάμαι ότι λέει την αλήθεια, Τζέις. - Βλέπετε; 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Είναι το κάτι άλλο. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Ναι, είναι το κάτι ζόρικο. 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Πώς είναι το άλλο κορίτσι; Η Νατάλια; 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Είναι στην πτέρυγα υψίστης ασφαλείας. Οι γιατροί μελετούν την πάθησή της. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Είναι περίεργο περιστατικό. - Σίγουρα. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Ευχαριστώ για τη βοήθεια χθες. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Το μόνο που έκανα ήταν να με δείρει η μουσάτη κυρία. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Βασικά, η πρόθεση μετράει. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Ο εισαγγελέας θέλει να αποσύρει τις κατηγορίες 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 εναντίον του κου Μίλιγκαν. 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Όχι. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Δεν ισχύει κάτι τέτοιο, κύριε πρόεδρε. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Θα προχωρήσουμε την υπόθεση 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 και θέλουμε ο κατηγορούμενος να τεθεί υπό κράτηση μέχρι τη δίκη. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Φοβερό. - Πάμε να φύγουμε. 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Τι είπε μόλις τώρα; 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Ο κατηγορούμενος θα κρατηθεί χωρίς εγγύηση. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Θα πληρώσεις γι' αυτό, Ντεντ. 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Είστε πίσω ακόμα στις δημοσκοπήσεις. Θα μπορέσετε να πάρετε προβάδισμα; 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Ναι, θα μπορέσω. Είμαι αισιόδοξος. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Είδατε τα ποσοστά πρόσφατα; 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Δεν έχει τελειώσει τίποτα ακόμα. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Ντεντ. 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Αυτά παθαίνουν οι προδότες. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Υποτιτλισμός: Letta Kotsiopoulou 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη