1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, ébredj! 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Mi az? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Gyere velem! 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Bajba fogunk kerülni. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Ne aggódj már! Honnan tudná meg Mrs. Thompkins? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Különben is, ne mondd, hogy ez nem ér meg egy kis plusz házimunkát! 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}GYERE, NÉZD MEG AZ EMBERI FURCSASÁGAINKAT 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Kifelé! Huss! 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 Ez egy cirkusz? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Annál is jobb. Ez egy búcsú. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 És az miért jobb? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Mert a búcsú varázslatos. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 A levegőben mindig pattogatott kukorica és égett levél szaga terjeng. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 A sátrakban lévő titkokat 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 csak akkor fedezheted fel, ha elég bátor vagy. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Nem is olyan félelmetes. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Akkor menj be, és simogasd meg a kecskét! 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Nem. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Hé! Nem vagyok nyuszi. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, ne csináld! 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Mutatok valami furát. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Azt mondtad, nem félsz. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Nem is. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Akkor gyere! 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN: A KÖPENYES LOVAG 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 TEDD PRÓBÁRA AZ ERŐD 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}NEM ROSSZ 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Semmi baj, drágám! 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Mr. Wayne! Szabad egy képet? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Hát persze! Julie! 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Remek. Mi szél hozta a búcsúba, Mr. Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Gotham következő polgármestere. Harvey Dent a város jövője. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Még mindig le van maradva. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Ön szerint a búcsúval talán megnő a népszerűsége? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Remélem, ez emlékezteti az embereket, milyen sokat ad Harvey a városnak. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Ez az! Én megyek be először. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dr. Thompkins! 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne! Örülök, hogy látlak. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Inkább dr. Thompkinsról kéne írniuk. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Az egész életét a gothami gyerekek megsegítésének szentelte. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Köszönöm, Bruce. Tudom, hogy ki nem állhatod a feltűnést. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 A szükséges rossz. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dr. Thompkins! 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Mr. Dent! Köszönöm a meghívást. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 A gyerekek nagyon várták. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Szívesen. Nem tudtam, hogy ismeritek egymást. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce az árvaház nagylelkű támogatója. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Igazán? - Le lehet írni az adóból. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Nem versz át senkit, te csibész. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 Dr. Thompkins régi barátom. Apámmal együtt dolgozott. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Te mindig tartogatsz valami meglepetést. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Ideje, hogy közös képet csináljunk Mr. Denttel. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Jól van. Mindenki nézzen a kamerába! Oda! 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Köszönöm, gyerekek! Jó mulatást! 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 És mondjátok meg mindenkinek, hogy szavazzanak Dentre! 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Köszönjük, Mr. Dent! - Köszönjük! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Mehetünk? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Üdvözlöm önöket, kedves idegenek, az utazó laboratóriumomban! 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Dr. Knight vagyok. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Évek óta próbálom megragadni fajunk rejtett képességeit. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Ma szeretném bemutatni önöknek, hogy mire jutottam. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Kérnék egy önként jelentkezőt. Egy erős embert. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Maga! Jöjjön fel ide, kérem! 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Nagy tapsot kérek! 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Hogy hívják? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morrisnak. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Mit gondol, meg tudja ezt emelni, Morris? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Nehéz, ugye? - Egy kicsit. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Leülhet. Köszönöm, Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Kérnék egy másik önként jelentkezőt! 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Esetleg te? A harmadik sorban ülő lány. Gyere fel! 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Mi a neved? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, mit gondolsz, fel tudod ezt emelni? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Én? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Dehogyis! 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Megpróbálnád a kedvemért? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Elég lesz. Köszönöm. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Lépj be ide, kérlek! - Oda? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Teljesen biztonságos. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Kedves közönség! Bátorítsuk egy kicsit! 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Gyerünk! - Menni fog neki. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Azt akarom, hogy elhidd, hogy képes vagy olyasmire, amiről nem is hinnéd. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Igen. Működik. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Hogy érzed magad, Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Azt hiszem, ugyanúgy. 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Megpróbálnád még egyszer felemelni a súlyt? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Hahó! 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Hé, várj! 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Nem emlékszel rám? A kerítésnél voltam tegnap. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 A barátom, Dickie belopózott ide veled. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Igen. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Vártam, hogy visszajöjjetek, de nem jöttetek. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 És Dickie nem jött ma iskolába. Aggódom érte. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Korábban láttam. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Itt? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Igen. Az egyik kocsiba osont be éppen. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Odavigyelek? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Igen, köszönöm. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Erre volt. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Mi a neved? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. De a barátaimnak csak Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Nagyon örülök, Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 VIZES TARTÁLY 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 SZAVAZZ DENTRE 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Itt talán el lehet süllyeszteni, de a választáson nem. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Jól van. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Jól célzol, Julie? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Mindjárt kiderül. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Kétszer is! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie, itt vagy? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Szerinted ez az őrült tudós lakókocsija? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Úgy tűnik. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Nem látom. Biztos, hogy ide jött? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Nézd meg hátul! 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie! 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie! 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Mi a baja? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Mit művelsz? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Hagyd abba! 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 A műsor sokat kivett belőlem. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Megegyeztünk, hogy a tegnapi fiú lesz az egyetlen. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Fél Gotham itt van ma este. Óvatosnak kell lennünk. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Most már nem dobhatom vissza. Nézz rá! 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Mi történt? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Ugyan, Anton! Ő lesz az utolsó. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Félek, hogy elszaladt veled a ló. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Megígéred, hogy ő az utolsó? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Megígérem. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Az utolsó. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Ne hagyjon itt! 131 00:09:35,452 --> 00:09:39,539 Mr. Dent! Az egyik gyerek hiányzik. Stephie... 132 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 A búcsúban a gyerekek szaladgálnak. Biztosan előkerül. 133 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Elnézést, hogy beleszólok, de hallottam, mit mondott. 134 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Ki tűnt el? 135 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie Brown. 136 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 A körhintánál kellett volna találkoznunk, de nem jött oda. 137 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Hogy néz ki? 138 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Kilencéves. Zöld blúzt visel, hosszú, szőke copfja van. 139 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Körbenézek. Julie, itt maradnál dr. Thompkinsszel? 140 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Persze, Bruce. 141 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Mit keres itt, Thorne? Megegyeztünk, hogy diszkrétek leszünk. 142 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Mindenki szereti a búcsút. Még én is. 143 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Különben is, ez a legjobb hely arra, hogy odaadjam az újabb támogatásomat. 144 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Hozzáteheti ahhoz a pénzhez, amit itt gyűjt, 145 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 senki sem fog rájönni. 146 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Nem tetszik ez nekem. 147 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Főnök! Talán olyan ostoba, hogy azt hiszi, egyedül is nyerhet. 148 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Nem, Tony. 149 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey okos fickó. Tudja, mi a jó neki. 150 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Jól van. Hol a pénz? 151 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Már úton. 152 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Gyere a parkolóba, 153 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 amikor végeztél a bájolgással! 154 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 FURCSASÁGOK KAVALKÁDJA A KÉTFEJŰ EMBER 155 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 VARÁZSTÜKRÖK 156 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie! 157 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie! 158 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 159 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Hé! 160 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Ezt maga csinálta? 161 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Elnézést. Kifizetem. 162 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Nem láttak errefelé két kislányt? Az egyik szőke, a másik... 163 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Miért keres két kislányt? 164 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Segítek... 165 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Nem tűnik úgy, hogy segít. Neked igen, Waylon? 166 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Nem. 167 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Ne! Várjon! 168 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Átkozott görény! 169 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 A búcsú bezár. 170 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Menjenek ki a parkolón keresztül! 171 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 A búcsú bezár. Menjenek ki a parkolón keresztül! 172 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 FEDŐNEVE: A SZÜRKE SZELLEM MAX GRANTWELL 173 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Bruce úrfi! Jól van? 174 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Igen. 175 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Miss Madison kereste önt. Egy órával ezelőtt taxiba ültettem. 176 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Majd később kimagyarázom. Szükségem van a ruhámra. 177 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Valami baj van, uram? 178 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Láttam Rupert Thorne-t. 179 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Thorne a legkisebb gondom. 180 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia! - Egy pillanat! 181 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Mit tettél? 182 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Semmit. 183 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Tudod, hányan keresik ezt a kislányt? 184 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 Kit érdekel? 185 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Addig nem mehetünk el, 186 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 amíg meg nem találják őket. 187 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Amint felébrednek, elmondják, hogy mi történt. 188 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Végünk lesz. 189 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Akkor nem hagyjuk, hogy felébredjenek. 190 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Nem hagyom, hogy bántsd őket. 191 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Azt akarod, hogy szenvedjek. Nem is szeretsz! 192 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Nőj már fel! 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Nem érzem a lábamat. 194 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Te kényszerítettél erre, Anton. 195 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Hívj segítséget, kérlek! 196 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Most ki viselkedik gyerekesen? 197 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason! - Stephie! 198 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie! 199 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dr. Thompkins, nem látta Carrie-t? 200 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Itt volt, és... 201 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Istenem! Még egy gyerek! Carrie! 202 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Hol van a bűvészlány? A beépített ember? 203 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Nem tudom, miről beszél. 204 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Próbáljuk meg még egyszer! 205 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 BEJÁRAT 206 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Mindjárt jövök. 207 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Mennyi pénzt gyűjtöttél ma este? 208 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Nem eleget. Ez az adomány? 209 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Ez. Ha a sajtó lejáratja Jessop polgármestert, 210 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 akkor átveheted a vezetést, ügyvéd úr. 211 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Még valami! 212 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Holnap lesz egy tárgyalásod. 213 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligané? - Igen. 214 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Ejtsd ellene a vádakat! 215 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Azt nem tehetem. 216 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Mondd, hogy elveszett a bizonyíték! Hamarosan igaz lesz. 217 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan ellopta a fél város megtakarítását. 218 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Nézd, Harvey! Tudnom kell, hogy tudunk-e együtt dolgozni. 219 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Ahogy most Jessoppal. 220 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Én nem vagyok Jessop. 221 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Polgármester akarok lenni, és rendbe tenni ezt a várost. 222 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 A reformokat nem adják ingyen, Dent. 223 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Ha kell a segítségem, annak ára van. 224 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Szerintem jó ajánlatot kaptál. 225 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Tedd ahhoz, amit ma este gyűjtöttünk! 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Rajta! 227 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Mit keresnek még itt? 228 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Még mindig hiányzik pár gyerek. 229 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Mondtam a kollégádnak, hogy hívja a rendőrséget, 230 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 de fél a botránytól. 231 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Sajnálom. Nem tudtam figyelni eddig. 232 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Megtaláljuk őket. Én magam hívom a rendőrséget. 233 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Figyeljen, nem látja-e Bruce-t! Ő is eltűnt. 234 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne? 235 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Hamarosan jól lesznek, 236 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 ha Natalia nem jön vissza. 237 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 Ezt a húga csinálta? Hogyan? 238 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Egy ritka betegségben szenved. 239 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Rájöttem, hogy tudja kezelni. 240 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Ha elszívja mások erejét, erős lesz. És... 241 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Szeretem őt, de kicsúszott az irányítás a kezéből. 242 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Igen. 243 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Bocsásson meg neki! Csak egy gyerek. 244 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Hol találom meg? 245 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Nem tudom. 246 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 De hozza vissza napkelte előtt. 247 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Különben... 248 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 örökre elveszik. 249 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Nagyon ügyesen bánsz azzal. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Jesszumpepi! A frászt hoztad rám. 251 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Egyedül vagy itt? Óvatosnak kéne lenned. 252 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Egy emberrabló ólálkodik itt. 253 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Akkor te mit csinálsz itt? 254 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Rá várok. Csaliként használom magam. 255 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 És amikor feltűnik a fickó, jól képen lövöm ezzel. 256 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Kipróbálhatom? 257 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Alig látok el a dobozokig. 258 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Menjünk el a céllövöldébe! 259 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 A búcsú bezárt. 260 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Nekem nem. 261 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie! Carrie! 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 A doktornő halálra aggódja magát. Mennem kell. 263 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Mindig azt teszed, amit a felnőttek mondanak? 264 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Visszakaphatom a csúzlimat? 265 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Gyere! Mikor lesz esélyed legközelebb kimaradni egy éjszakára az árvaházból? 266 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Szórakozzunk egy kicsit! 267 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, kérlek! 268 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Mit művelsz? 269 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Te! Gyere vissza! 270 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Bújócskázni akarsz? 271 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Hát itt vagy! 272 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, hagyd abba! 273 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Uram! Ezt miért csinálta? 274 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Te... Én nem... 275 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Bevetted! 276 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Sok energiád van. 277 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Nem akarlak bántani. 278 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Nem fogsz. 279 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Hadd segítsek! 280 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Megígértem a bátyádnak. 281 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 A bátyám megbocsát. Mindig megbocsát. 282 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton meghalt, Natalia. 283 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Micsoda? 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Megölted. 285 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Nem. 286 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Hazudsz! 287 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Tudom, hogy nem volt szándékos. 288 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Nem öltem meg. Nem is tudnám. 289 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Te jó ég! Anton! 290 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Vissza kell érnünk napfelkelte előtt. 291 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Menj el! Hagyj békén! 292 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Nem tehetem. 293 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Dehogynem. 294 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Miért? Ő egy szörnyeteg. 295 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 KÓRHÁZ 296 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Egy fához szorította. 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Becéloztam, és pont fejbe találtam. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Ez hihetetlen! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Nem az. Megmentettem Batmant. Mondja meg neki, doki! 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Attól tartok, igazat mond, Jase. - Látjátok? 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Remek gyerekek. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Igen, nagyon nehéz kezelni őket. 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Nem tudja, hogy van a másik lány? Natalia. 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 A kórház zárt osztályán van. Az orvosok vizsgálják. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Furcsa eset. - Azt lefogadom. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Köszönöm, hogy segítettél. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Csak megvert egy szakállas hölgy. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 A szándék a fontos. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Úgy tudom, az ügyész szeretné ejteni a vádakat 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 Mr. Milligan ellen. 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Nem. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Nem tudja jól, bíró úr. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Készen állunk továbblépni az ügyben, 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 és szeretnénk, ha a vádlott őrizetben maradna a tárgyalásig. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Micsoda szenzáció! - Gyerünk! Gyorsan! 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Mit mondott? Hé! 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 A vádlott őrizetbe kerül. Óvadékot nem lehet letenni. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Ezért még megfizet, Dent! 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Még mindig le van maradva. Be tudja hozni a lemaradását? 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Igen. Optimista vagyok. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Látta mostanában a számokat? 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Még bárki nyerhet. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Dent! 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Ez jár az áruló gazembereknek. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 A feliratot fordította: Usztics Anna 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Kreatív supervisor Hegyi Júlia