1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, bangun. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Ada apa? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Ikut aku. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Kita akan dapat masalah. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Jangan takut. Bagaimana Ny. Thompkins akan tahu? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Lagi pula, memang itu tak sepadan dengan tugas tambahan? 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}SAKSIKAN KEANEHAN MANUSIA 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Pergilah. 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 Apa itu sirkus? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Lebih bagus. Itu pasar malam. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 Kenapa itu lebih bagus? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Karena pasar malam itu ajaib. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Udaranya selalu beraroma berondong jagung dan daun terbakar. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Tenda-tenda itu menyimpan rahasia 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 yang bisa diungkap jika kau berani. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Tak seseram itu. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Kutantang kau ke sana dan membelai kambing. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Tidak. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Hei. Aku bukan ayam. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, jangan. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Biar kutunjukkan sesuatu yang sangat aneh. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Kukira kau bilang tidak takut. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Aku tidak takut. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Ayo masuk. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN SANG PENDEKAR BERJUBAH 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 UJI KEKUATANMU 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}LUMAYAN 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Tidak apa-apa, Sayang. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Tn. Wayne. Boleh minta fotonya? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Tentu saja. Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Bagus. Apa yang membawamu ke pasar malam, Tn. Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Wali kota Gotham berikutnya. Harvey Dent adalah masa depan kota ini. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Dia kalah di jajak pendapat. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Kau kira pasar malam ini bisa menaikkan posisinya? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Kuharap kontribusi Harvey untuk kota ini diingat orang. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Baiklah, aku akan ke sini dulu. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dr. Thompkins? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne. Ini kejutan. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Tulislah artikel tentang dr. Thompkins. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Wanita ini mengabdikan hidupnya untuk membantu anak-anak Gotham. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Terima kasih, Bruce. Aku tahu kau benci semua perhatian ini. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 Ini kejahatan yang diperlukan. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dr. Thompkins. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Tn. Dent, terima kasih sudah mengundang kami hari ini. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Anak-anak sangat menantikannya. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Sama-sama. Aku tak tahu kalian saling kenal. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce pendonor panti asuhan paling dermawan. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Sungguh? - Bebas pajak. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Semua orang tahu, Nak. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 Dr. Thompkins teman lama. Dia bekerja dengan ayahku. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Selalu penuh kejutan, Bruce. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Saatnya berfoto dengan Tn. Dent. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Baik, ayo lihat ke kamera. Lihat kameranya. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Terima kasih. Bersenang-senanglah. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 Ingat, minta semua orang memilih Dent. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Terima kasih! - Terima kasih! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Kita masuk? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Selamat datang, Orang Asing, di laboratorium perjalananku. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Aku Dr. Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Bertahun-tahun, aku berusaha memanfaatkan kemampuan tersembunyi spesies kita. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Hari ini, aku ingin menunjukkan temuanku. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Aku butuh sukarelawan. Orang yang kuat. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Kau. Naiklah. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Beri tepuk tangan. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Siapa namamu, Pak? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Kau bisa mengangkatnya, Morris? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Berat, ya? - Sedikit. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Silakan duduk. Terima kasih, Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Aku butuh sukarelawan lain. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Bagaimana denganmu? Gadis di baris ketiga. Naiklah. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Siapa namamu? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, apa kau bisa mengangkat itu? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Aku? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Astaga, tidak. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Maukah kau mencobanya? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Cukup. Terima kasih. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Masuklah ke sini. - Ke sana? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Ini sangat aman. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Hadirin, mari beri dia semangat. 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Ayolah, Sayang. - Dia pasti bisa. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Aku ingin kau percaya, percaya pada hal-hal yang tak bisa kau percaya. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Ya! Ini berhasil. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Bagaimana perasaanmu, Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Sama, kurasa? 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Bisa tolong angkat beban itu lagi? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Hei. 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Hei, Kau. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Ingat aku? Kita bertemu di pagar tadi malam. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Temanku, Dickie, menyelinap bersamamu. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Tentu. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Aku menunggu kalian kembali, tetapi kalian tak pernah kembali. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 Lalu dia tak sekolah hari ini. Aku khawatir. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Aku melihatnya tadi. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Di sini? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Ya. Dia menyelinap ke salah satu trailer. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Mau kuantar ke sana? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Ya, terima kasih. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Sebelah sini. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Siapa namamu? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Teman-teman memanggilku Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Salam kenal, Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 TANGKI CELUP 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 PILIH DENT 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Kalian bisa tenggelamkan Harvey Dent, tetapi bukan di jajak pendapat. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Baiklah. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Bagaimana bidikanmu, Julie? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Kau akan tahu. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Ya, dua kali! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie? Dickie, kau di dalam? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Apa ini trailer ilmuwan gila itu? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Kelihatannya begitu. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Aku tak melihatnya. Kau yakin dia kemari? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Periksa ruang belakang itu. 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Kenapa dia? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Apa yang kau lakukan? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Hentikan sekarang juga. 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 Pertunjukan itu membuatku lelah. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Kita sepakat anak yang semalam adalah satu-satunya. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Separuh Gotham ada di sini malam ini. Jangan sampai kita ketahuan. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Aku tak bisa keluarkan dia. Lihat dia. 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Apa yang terjadi? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Ayolah, Anton. Dia yang terakhir di sini. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Aku khawatir kau menjadi tak terkendali, Dik. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Kau berjanji dia yang terakhir? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Aku berjanji. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Yang terakhir. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Tidak. Jangan tinggalkan aku. 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Tn. Dent! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Tn. Dent, salah satu anakku hilang. Stephie, dia... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 Ini pasar malam. Anak-anak berlarian. Tunggu saja. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Maaf ikut campur, tetapi aku dengar ucapanmu. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Siapa yang hilang? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie. Stephie Brown. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Kami menunggu di komidi putar, tetapi dia tak datang. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Seperti apa rupanya? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Usianya sembilan tahun. Kaus hijau. Rambut pirang panjang. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Aku akan mencari. Julie, temani dr. Thompkins. 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Baik, Bruce. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Sedang apa di sini, Thorne? Bukankah kita sepakat tak mencolok? 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Semua orang suka pasar malam, Dent. Termasuk aku. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Lagi pula, tempat lebih baik mana untuk memberimu donasi lagi? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Satukan ke uang yang kau kumpulkan di sini 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 dan tak ada yang akan tahu. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Aku tak nyaman dengan ini. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Hei, Bos, mungkin dia cukup bodoh untuk berpikir dia bisa menang sendiri. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Tidak, Tony. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey sangat cerdas. Dia tahu yang baik untuknya. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Baiklah. Di mana uangnya? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Dalam perjalanan. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Temui aku di parkiran 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 setelah kau selesai berjabat tangan dan cari muka. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 PAWAI KEANEHAN MANUSIA BERKEPALA DUA 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 RUMAH KACA MISTERIUS 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie. 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Hei! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Itu ulahmu? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Maaf. Nanti kuganti. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Kalian lihat dua gadis di sini? Yang satu berambut pirang, satunya lagi... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Kenapa kau mencari dua gadis kecil? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Aku membantu... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Tampaknya kau tak membantu. Bukan begitu, Waylon? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Benar. 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Tidak, tunggu! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Dasar aneh. 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 Pasar malam akan tutup. 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Silakan keluar ke tempat parkir. 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 Pasar malam akan tutup. Silakan keluar ke tempat parkir. 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ALIAS SI HANTU ABU-ABU MAX GRANTWELL 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Tuan Bruce. Kau baik-baik saja? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Ya. 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Nona Madison mencarimu. Kupesankan dia taksi satu jam lalu. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Aku akan cari alasan nanti. Aku butuh kostum itu. 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Ada kejahatan, Tuan? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Kulihat Rupert Thorne berkeliaran. 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Bukan Thorne yang kucemaskan. 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia? - Tunggu. 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Apa yang kau lakukan? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Tidak ada. 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Kau tahu berapa orang yang mencari gadis itu? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 Siapa yang peduli? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Mereka tak akan biarkan pasar malam pergi 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 sampai mereka ditemukan. 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Begitu bangun, mereka akan katakan yang terjadi. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Ini bisa gawat. 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Kita cegah mereka bangun. 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Tak akan kubiarkan kau sakiti mereka. 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Kau ingin aku menderita. Kau tak menyayangiku! 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Dewasalah! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Kakiku mati rasa. 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Aku terpaksa melakukannya, Anton. 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Tolong panggil bantuan. 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Siapa yang anak kecil sekarang? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason! - Stephie! 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie! 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dr. Thompkins, kau melihat Carrie? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Dia tadi di sini dan... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Astaga! Jangan ada lagi. Carrie! 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Di mana gadis dari aksi sulap? Aktor itu? 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Aku tak mengerti maksudmu. 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Coba lagi. 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 PINTU MASUK 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Aku hanya sebentar. 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Berapa banyak uang yang kau kumpulkan malam ini? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Tidak cukup. Itu sumbangannya? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Ini dan berita miring untuk melawan Wali Kota Jessop 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 akan membuatmu unggul, Pengacara. 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Satu lagi. 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Kau punya kasus besok. 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan? - Ya? 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Aku ingin kau batalkan tuntutannya. 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Aku tak bisa. 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Katakan polisi kehilangan bukti. Aku yakin itu akan segera terjadi. 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan merampok tabungan setengah warga Gotham. 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Dengar, Harvey. Aku perlu tahu kita bisa bekerja sama. 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Seperti Jessop dan aku lakukan. 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Aku bukan Jessop. 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Kucalonkan diri agar bisa perbaiki kota ini. 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Reformasi tak murah, Dent. 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Kau butuh bantuanku, ada harganya. 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Menurutku, kau justru punya kesepakatan bagus. 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Tambahkan ke uang tunai dari hasil malam ini. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Lakukan saja. 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Kenapa kalian masih di sini? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Anak asuhku masih belum ditemukan. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Kuminta ajudanmu menelepon polisi, 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 tetapi mereka takut akan skandal. 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Maaf, tadi aku teralihkan. 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Tenang saja. Aku akan telepon polisi. 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Carilah Bruce. Dia juga menghilang. 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Mereka segera bangun, 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 selama Natalia tak kembali. 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 Ini ulah Natalia? Bagaimana bisa? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Dia punya penyakit langka. 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Kutemukan cara untuk mengatasinya. 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Menguras energi orang lain membuatnya kuat. Dia... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Aku menyayanginya, tetapi dia hilang kendali. 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Ya. 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Maafkan dia. Dia hanya anak kecil. 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Di mana bisa kutemukan dia? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Entahlah. 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Bawa dia masuk sebelum fajar. 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Jika tidak... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 Dia akan hilang selamanya. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Kau sangat mahir memainkannya. 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Astaga! Kau membuatku takut. 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Kau sendirian? Berhati-hatilah. 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Ada penculik berkeliaran. 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Lantas, kau sedang apa? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Aku menunggu dia. Menyiapkan diriku sebagai umpan. 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Saat dia muncul, akan kutembak mulutnya dengan katapel ini. 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Boleh kucoba? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Aku sulit melihat kaleng itu. 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Kita ke galeri menembak saja. 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 Pasar malamnya tutup. 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Tidak bagiku. 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Doc sangat panik. Aku harus pergi. 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Kau selalu menuruti perintah orang dewasa? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Bisa kembalikan katapelku? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Ayolah. Kapan lagi kau bisa keluar malam dari panti? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Bersenang-senang. 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, ayolah! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Apa-apaan? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Kau! Kembali! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Kau mau main petak umpet? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Ketemu. 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, hentikan ini! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Tuan... Kenapa kau lakukan itu? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Kau... Aku tak... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Pecundang. 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Energimu sangat besar. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Aku tak ingin menyakitimu. 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Tentu saja. 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Biar kubantu. 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Aku sudah berjanji ke kakakmu. 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Kakakku akan memaafkanku. Dia selalu memaafkanku. 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton sudah tiada, Natalia. 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Apa? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Kau membunuhnya. 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Tidak. 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Kau bohong. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Aku tahu kau tak sengaja. 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Aku tak membunuhnya. Aku tak bisa. 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Astaga. Anton. 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Kita harus menghindari matahari. 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Pergilah. Tinggalkan aku sendiri. 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Aku tak bisa. 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Kau pasti bisa. 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Dia monster. 296 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 RUMAH SAKIT 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Terjepit di pohon, 'kan? 298 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Maka kuarahkan bidikanku, dan bum. Kutembak kepalanya. 299 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Tidak mungkin! 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Ya. Aku menyelamatkan Batman. Beri tahu mereka, Doc. 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Dia berkata jujur, Jase. - Dengar? 302 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Mereka mengesankan. 303 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Ya, jika itu berguna. 304 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Kau tahu keadaan gadis satunya? Natalia? 305 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Dia di bagian RS yang aman. Para dokter mempelajari kondisinya. 306 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Kasusnya aneh. - Pastinya. 307 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Terima kasih atas bantuanmu. 308 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Aku hanya dipukuli Wanita Berjanggut. 309 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Yang penting niatnya. 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Kabarnya Jaksa ingin mencabut tuntutan 311 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 ke Tn. Milligan. 312 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Tidak. 313 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Itu tidak benar, Yang Mulia. 314 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Kami siap melanjutkan kasus ini, 315 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 dan kami ingin terdakwa ditahan sampai sidang. 316 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Bajingan. - Ayo. Cepat. 317 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Apa katanya? Hei! 318 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Baik, terdakwa akan ditahan tanpa jaminan. 319 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Kau akan membayar ini, Dent. 320 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Kau masih tertinggal dalam jajak pendapat. Yakin bisa menang? 321 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Ya. Aku optimis. 322 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Kau lihat angkanya baru-baru ini? 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Kompetisi masih berjalan. 324 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Hei, Dent. 325 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Ini yang terjadi kepada pengkhianat. 326 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 327 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Supervisor Kreasi Lady Helen