1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, svegliati. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Cosa? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Vieni con me. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Ci cacceremo nei guai. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Stai tranquillo. La sig.na Thompkins non ci scoprirà mai. 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 E poi, non ti beccheresti una punizione per questo? 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}VENITE A VEDERE I NOSTRI FENOMENI DA BARACCONE 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Andate via. Sciò. 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 È il circo? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Meglio. È la fiera itinerante. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 Perché sarebbe meglio? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Perché le fiere sono magiche. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 L'aria profuma di popcorn e foglie bruciate. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Quelle tende custodiscono segreti 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 che scopri solo se non temi il buio. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Non è così spaventoso. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Ti sfido ad entrare lì e accarezzare quella capra. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 No, grazie. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Ehi. Non ho paura. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, no. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Ti mostro una cosa realmente spaventosa. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Pensavo che non avessi paura. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Infatti. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Allora vieni. 25 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 MISURA LA TUA FORZA 26 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}NIENTE MALE 27 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Va bene così, caro. 28 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Sig. Wayne. Posso farvi una foto? 29 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Certo. Julie? 30 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 È fantastico. Cosa la porta alla fiera, sig. Wayne? 31 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Il prossimo sindaco di Gotham. Harvey Dent è il futuro della città. 32 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 È ancora dietro nei sondaggi. 33 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Crede che portare la fiera in città lo faccia salire? 34 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Spero ricordi ai cittadini quanto Harvey tenga a questa città. 35 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Io vado prima qui. 36 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dr.ssa Thompkins? 37 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne, ma che piacevole sorpresa. 38 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Scrivete un pezzo sulla dr.ssa Thompkins. 39 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Ha dedicato la sua vita ad aiutare i bambini di Gotham. 40 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Grazie, Bruce. So che detesti tutta questa attenzione. 41 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 È un male necessario. 42 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dr.ssa Thompkins. 43 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Sig. Dent, grazie per averci invitato qui oggi. 44 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 I bambini non vedevano l'ora di venire. 45 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 È un piacere. Non sapevo che vi conosceste. 46 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce è il donatore più generoso dell'orfanotrofio. 47 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Davvero? - È deducibile dalle tasse. 48 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Non ci crede nessuno, bellimbusto. 49 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 La dottoressa è una vecchia amica. Lavorava con mio padre. 50 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Sempre pieno di sorprese, Bruce. 51 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Facciamo una foto con il sig. Dent. 52 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Ok, mettiamoci... Guardate la macchina fotografica. Su. 53 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Grazie, bambini. Andate a divertirvi. 54 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 E dite a tutti di votare Dent. 55 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Grazie, sig. Dent - Grazie! 56 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Andiamo. 57 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Benvenuti, stranieri, al mio laboratorio itinerante. 58 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Io sono il dr. Knight. 59 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Da anni cerco di sfruttare le abilità nascoste della nostra specie. 60 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Oggi, vorrei presentarvi le mie scoperte. 61 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Mi serve un volontario. Una persona forte. 62 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Lei. Mi raggiunga, per favore. 63 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Facciamogli un applauso. 64 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Come si chiama, signore? 65 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 66 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Crede di poter sollevare quello, Morris? 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Pesante, vero? - Un po'. 68 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Può tornare al suo posto. Grazie, Morris. 69 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Mi serve un altro volontario. 70 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Vediamo... Tu? La ragazza in terza fila. Raggiungimi. 71 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Come ti chiami? - Natalia? 72 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, credi di poterlo sollevare? 73 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Io? 74 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Oddio, no. 75 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Vorresti provarci? 76 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Basta così. Grazie. 77 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Entra qui dentro, grazie. - Lì dentro? 78 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 È perfettamente sicuro. 79 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Su, pubblico, diamole un po' di incoraggiamento. 80 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Avanti, tesoro. - Ce la fa. 81 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Voglio che tu ci creda. Che tu creda all'impossibile. 82 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Sì! Sta funzionando! 83 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Come ti senti, Natalia? 84 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 La stessa, credo. 85 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Proveresti di nuovo a sollevare quel peso? 86 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Ehi. 87 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Ehi, tu. 88 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Ti ricordi di me? Ero al recinto, ieri sera. 89 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Il mio amico Dickie è entrato qui con te. 90 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Certo. 91 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Ho aspettato che tornaste, ma non siete più tornati. 92 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 Poi oggi non era a scuola. Sono un po' preoccupato. 93 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 L'ho visto prima. 94 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Qui? 95 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Sì. Stava entrando in una delle roulotte. 96 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Vuoi che ti ci porti? 97 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Sì, grazie. 98 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Era per di qua. 99 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Come ti chiami? 100 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. I miei amici mi chiamano Jase. 101 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Piacere, Jase. 102 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 VASCA SPLASH 103 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 VOTATE DENT 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Potrete affondare Harvey Dent qui, ma non alle elezioni. 105 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Va bene. 106 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Com'è la tua mira, Julie? 107 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Stai per scoprirlo. 108 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Sì! Due volte! 109 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie? Dickie, sei qui dentro? 110 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Credi sia la roulotte dello scienziato pazzo? 111 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Sembrerebbe. 112 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Non lo vedo. Sicura che sia entrato qui? 113 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Controlla in quella stanza. 114 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 115 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 116 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Che cos'ha? 117 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Che stai facendo? 118 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Fermati immediatamente! 119 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 Lo spettacolo mi ha stremata. 120 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Il ragazzo della notte scorsa doveva essere l'unico. 121 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 È presente mezza Gotham. Non dobbiamo attirare l'attenzione. 122 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Non posso tornare indietro. Guardalo. 123 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Cosa... Cosa sta succedendo? 124 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Per favore, Anton. Lui sarà l'ultimo. 125 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Ho paura che tu perda il controllo, sorellina. 126 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Prometti che lo sarà davvero? 127 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Lo prometto. 128 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 L'ultimo. 129 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 No. Non te ne andare. 130 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Sig. Dent! 131 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Una mia bambina è sparita. Stephie. 132 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 È una fiera. I bambini vanno in giro. Tornerà. 133 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Scusi l'intrusione, ma ho ascoltato. 134 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Chi è sparito? 135 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie. Stephie Brown. 136 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Dovevamo vederci alla giostra, ma non è venuta. 137 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Ce la descrive? 138 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Ha nove anni. Maglietta verde. Capelli biondi raccolti. 139 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Cercherò in giro. Julie, resteresti con la dr.ssa Thompkins? 140 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Certo, Bruce. 141 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Che ci fa qui, Thorne? Non dovevamo farci vedere insieme. 142 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 A tutti piacciono le fiere, Dent. Persino a me. 143 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 E poi, quale posto migliore per farti un'altra donazione? 144 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Puoi camuffarla tra i soldi raccolti qui 145 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 e nessuno se ne accorgerà. 146 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Questa storia non mi piace. 147 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Ehi, Boss, forse è tanto stupido da credere di poter vincere da solo. 148 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Non credo, Tony. 149 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey è un ragazzo sveglio. Sa cosa è bene per lui. 150 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 D'accordo. Dove sono i soldi? 151 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 In arrivo. 152 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Al parcheggio, 153 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 quando hai finito di stringere mani e baciare bambini. 154 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 FENOMENI DA BARACCONE L'UOMO A DUE TESTE 155 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 LA MISTERIOSA CASA DEGLI SPECCHI 156 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 157 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie. 158 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 159 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Ehi! 160 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Sei stato tu? 161 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Mi spiace. Lo ripagherò. 162 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Avete visto due bambine? Una con i capelli biondi e l'altra... 163 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Perché cerchi due bambine? 164 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Sto aiutando... 165 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Non sembra che tu stia aiutando. Tu che ne dici, Waylon? 166 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 No. 167 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 No, aspetta! 168 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Brutto maniaco. 169 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 La fiera sta per chiudere. 170 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Siete pregati di recarvi al parcheggio. 171 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 La fiera sta per chiudere. Siete pregati di recarvi al parcheggio. 172 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ALIAS IL FANTASMA GRIGIO MAX GRANTWELL 173 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Signor Bruce. Sta bene? 174 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Sì. 175 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 La sig.na Madison la stava cercando. L'ho messa su un taxi un'ora fa. 176 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Mi inventerò una scusa dopo. Mi serve il costume. 177 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Guai in corso? 178 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Ho visto Rupert Thorne aggirarsi da queste parti. 179 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Lui è l'ultimo dei miei problemi. 180 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia? - Un attimo. 181 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Che cos'hai fatto? 182 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Niente. 183 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Sai quante persone stanno cercando questa bambina? 184 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 E allora? 185 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Non lasceranno andar via la fiera 186 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 finché non la troveranno. 187 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Appena si sveglieranno, diranno cos'è successo. 188 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Saremo finiti! 189 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Allora smettiamo di svegliarli. 190 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Non farai loro del male. 191 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Tu vuoi che io soffra. Non mi vuoi davvero bene! 192 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Cresci. 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Non sento le gambe. 194 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 L'hai voluto tu, Anton. 195 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Chiama aiuto, ti prego. 196 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Ora chi è il bambino? 197 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason? - Stephie? 198 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie? 199 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dr.ssa Thompkins, ha visto Carrie? 200 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Era qui un attimo fa e... 201 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Dio! Non un'altra. Carrie! Carrie? 202 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Dov'è la ragazza del numero di magia? La spalla? 203 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Non so di che stai parlando. 204 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Risposta sbagliata. 205 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 INGRESSO 206 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Ci metto un minuto. 207 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Allora, quanti soldi hai raccolto stasera? 208 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Non abbastanza. È la donazione? 209 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Questi e della cattiva pubblicità al sindaco Jessop 210 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 dovrebbero farla risalire, Consigliere. 211 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Solo una cosa. 212 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Hai un caso in agenda domani. 213 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan? - Sì? 214 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Voglio che ritiri le accuse. 215 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Non posso farlo. 216 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Di' che le prove sono andate perse. Farò in modo che presto sia vero. 217 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan, truffando, ha rubato i risparmi di mezza Gotham. 218 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Harvey, senti. Devo sapere che collaborerai. 219 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Come fa Jessop ora. 220 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Io non sono Jessop. 221 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Concorro a sindaco per migliorare le cose. 222 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Le riforme non si realizzano gratis. 223 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Vuoi il mio aiuto? C'è un prezzo. 224 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Secondo me, è un buon affare. 225 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Mettili insieme ai soldi raccolti stasera. 226 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Fallo e basta. 227 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Che ci fate ancora qui? 228 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Ho ancora dei bambini scomparsi. 229 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 I suoi uomini non chiamano polizia 230 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 perché temono uno scandalo. 231 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Mi dispiace. Ero distratto, prima. 232 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Li troveremo. Chiamo la polizia. 233 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Cerchi Bruce. È sparito anche lui. 234 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne? 235 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Si riprenderanno, 236 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 purché si sveglino prima che torni Natalia. 237 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 È stata Natalia? Come? 238 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Soffre di una rara patologia. 239 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Io le ho trovato un rimedio. 240 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Risucchiare l'energia degli altri la rende forte. Lei... 241 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Le voglio bene, ma ha perso il controllo. 242 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Sì. 243 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 La perdoni. È solo una bambina. 244 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Dove posso trovarla? 245 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Non lo so. 246 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Ma la faccia tornare prima dell'alba, 247 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 o... 248 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 sarà persa per sempre. 249 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Sei davvero brava. 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Accidentaccio! Mi hai spaventata. 251 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Sei da sola? Stai attenta. 252 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 C'è un rapitore in giro. 253 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 E allora perché tu sei qui? 254 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Lo sto aspettando. Faccio da esca. 255 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 E quando apparirà, lo colpirò dritto in bocca. 256 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Posso provare? 257 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Non riesco a vedere le lattine. 258 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Perché non andiamo al tirassegno? 259 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 La fiera ha chiuso. 260 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Non per me. 261 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie! 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 La Doc sta dando di matto. Devo andare. 263 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Fai sempre tutto ciò che gli adulti ti dicono? 264 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Posso riavere la fionda? 265 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Dai. Quando ti ricapiterà di passare la notte fuori dall'orfanotrofio? 266 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Divertiamoci. 267 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, ti prego! 268 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Che diavolo fai? 269 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Tu! Torna qui! 270 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Vuoi giocare a nascondino? 271 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Trovata. 272 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, basta! 273 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Signore... Perché l'ha fatto? 274 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Stavi... Non volevo... 275 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Idiota. 276 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Hai così tanta energia. 277 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Non voglio farti del male. 278 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Non succederà. 279 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Lascia che ti aiuti. 280 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 L'ho promesso a tuo fratello. 281 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Mio fratello mi perdonerà. Come fa sempre. 282 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Natalia, Anton è morto. 283 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Cosa? 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 L'hai ucciso. 285 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 No. 286 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Stai mentendo. 287 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 So che non intendevi farlo. 288 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Non l'ho ucciso. Non potrei mai. 289 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Oh, Dio. Anton. 290 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Devo portarti all'ombra. 291 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Va' via. Lasciami stare. 292 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Non posso. 293 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Puoi eccome. 294 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Che c'è? È un mostro. 295 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 OSPEDALE 296 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 L'ho bloccata all'albero. 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Ho preso la mira e bum! L'ho colpita dritta in testa. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Non ci credo! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Credici. Ho salvato Batman. Glielo dica, Doc. 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Temo che sia la verità, Jase. - Visto? 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Sono speciali. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Sì, se per "speciali" intendi "impegnativi". 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Sa come sta l'altra ragazzina? Natalia? 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 È nell'ala protetta dell'ospedale. I medici la stanno studiando. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - È un caso singolare. - Ci scommetto. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Grazie per il tuo aiuto, ieri. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Mi sono solo fatto picchiare dalla Donna Barbuta. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Beh, conta il pensiero. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 So che il procuratore vuole ritirare le accuse 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 contro Milligan. 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 No. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Non è esatto, Vostro Onore. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Siamo pronti ad andare avanti, 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 e chiediamo la custodia dell'imputato fino al processo. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Questo è uno scoop. - Andiamo. Sbrighiamoci. 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Cos'ha detto? Ehi! 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 L'imputato sarà trattenuto senza cauzione. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 La pagherai, Dent. 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 È ancora indietro nei sondaggi. Crede di riuscire a recuperare? 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Sì. Ho una buona sensazione. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Ha visto gli ultimi numeri? 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 La partita è ancora aperta. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Ehi, Dent. 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Ecco che succede ai doppiogiochisti. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Supervisore creativo Stefano Santerini