1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 제이스, 일어나 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 뭐야? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 나랑 같이 가자 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 이러다 혼나 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 쫄지 마, 톰킨스 부인이 어떻게 알겠어? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 그리고 이 정도면 집안일 좀 해도 괜찮잖아 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}"기괴한 인간들을 구경하세요" 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 저리 가 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 서커스야? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 더 멋진 거야, 카니발이지 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 왜 더 멋져? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 카니발은 환상적이니까 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 사방에서 팝콘이랑 나뭇잎 태운 냄새가 나거든 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 용감하게 어둠 속으로 들어가야 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 텐트 안의 비밀을 볼 수 있어 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 별로 무섭지 않아 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 저기 가서 염소를 쓰다듬어 봐 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 됐거든 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 나 겁쟁이 아니야 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 디키, 가지 마 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 이제 진짜 이상한 걸 보여줄게 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 무섭지 않다면서 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 안 무서워 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 그럼 와 봐 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}"배트맨 케이프 크루세이더" 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 "얼마나 힘센지 볼까요?" 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}"나쁘지 않네요" 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 괜찮아, 자기 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 웨인 씨, 사진 찍어도 될까요? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 물론이죠, 줄리? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 멋져요 카니발엔 왜 오셨나요, 웨인 씨? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 고담의 차기 시장 하비 덴트는 우리 도시의 미래입니다 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 여론 조사에선 뒤처지는데요 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 카니발이 여론에 도움이 될 거라고 보세요? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 하비가 얼마나 큰 도움을 주는지 주민들이 깨닫길 빌어요 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 좋았어, 내가 제일 먼저 갈 거야 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 톰킨스 박사님 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 브루스 웨인, 이렇게 반가울 수가! 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 톰킨스 박사에 관한 기사를 써 봐요 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 고담의 어린이들을 돕는 데 평생을 바친 분이죠 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 고마워요, 브루스 사람들 관심 질색인 거 아는데 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 필요악이죠 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 톰킨스 박사님 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 덴트 씨, 초대해 주셔서 정말 감사합니다 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 아이들이 무척 뵙고 싶어 했어요 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 저도 기쁩니다 두 분이 아는 사이인 줄 몰랐네요 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 브루스는 우리 보육원의 가장 너그러운 기부자랍니다 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - 그래요? - 세금을 아낄 수 있거든 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 아무도 안 속아요 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 톰킨스 박사님은 오랜 친구야 아버지와 함께 일하셨지 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 항상 놀라게 한다니까 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 덴트 씨랑 사진 찍자! 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 좋아, 다 같이 카메라를 보자 카메라를 보렴 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 고맙다, 얘들아 가서 신나게 놀아 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 덴트한테 투표하라고 말해 줘 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - 고맙습니다, 덴트 씨! - 고마워요! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 갈까? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 여러분, 저의 여행 실험실에 오신 걸 환영합니다 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 저는 나이트 박사예요 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 오랫동안 저는 우리 인간의 숨겨진 능력을 파헤쳐 왔답니다 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 오늘은 제 연구 결과를 보여 드리겠습니다 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 지원자가 필요해요 강한 분으로요 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 거기, 이리 나와 보세요 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 박수 부탁해요 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 이름이 뭐죠? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 모리스 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 이걸 들 수 있겠어요, 모리스? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - 무겁죠? - 조금요 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 가서 앉으세요 고마워요, 모리스 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 다른 분이 나와 보세요 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 거기, 세 번째 줄의 여자아이 이리 나와 보겠니? 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - 이름이 뭐니? - 나탈리아예요 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 나탈리아, 이걸 들 수 있겠니? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 제가요? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 당연히 못 들죠 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 한번 해 보겠니? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 됐어, 고맙다 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - 여기 들어가렴 - 거기로요? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 안전하니까 걱정 마 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 여러분, 용기를 좀 줍시다 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - 힘내! - 할 수 있어 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 이제부터는 믿기지 않는 것들을 믿어 보렴 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 그래! 성공이야! 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 기분이 어떠니, 나탈리아? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 똑같은데요 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 이제 저걸 다시 들어 보겠니? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 얘! 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 너! 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 나 기억해? 어젯밤에 울타리에 있었는데 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 내 친구 디키가 너랑 같이 여기 몰래 들어왔어 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 그랬지 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 너희를 기다렸는데 돌아오지 않았어 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 디키는 오늘 학교도 빠져서 걱정했어 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 아까 봤어 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 여기서? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 응, 트레일러에 몰래 들어가던데 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 내가 데려다줄까? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 그래, 고마워 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 이쪽이야 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 이름이 뭐니? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 제이슨이야 친구들은 제이스라고 불러 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 만나서 반가워, 제이스 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 "덩크 탱크" 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 "덴트에게 한 표를" 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 여기선 하비 덴트를 가라앉혀도 여론 조사에선 어림없어요 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 좋아요 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 맞힐 것 같아요, 줄리? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 곧 알게 되겠죠 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 두 번이나 빠졌네! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 디키? 디키, 거기 있어? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 여기가 미친 과학자의 트레일러야? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 그런 것 같아 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 안 보이는데 여기 들어온 게 확실해? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 저 뒷방에 가 볼래? 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 디키? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 디키 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 왜 이러는 거야? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 뭐 해? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 나탈리아! 당장 그만둬! 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 공연 때문에 힘들었어 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 어젯밤에 그 남자애 것만 뺏기로 했잖아 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 고담 시민 반이 와 있어 의심받으면 안 돼! 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 이제 와서 돌려보낼 순 없어 쟤 좀 봐 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 어떻게 된 거죠? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 괜찮아, 앤톤 오빠 얘가 마지막이 될 거야 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 갈수록 못 참고 있잖아 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 진짜 마지막이라고 약속해? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 약속할게 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 마지막이야 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 안 돼요, 가지 마요 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 덴트 씨! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 덴트 씨, 아이가 없어졌어요 스테피란 여자애인데... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 카니발이니 다들 돌아다니죠 곧 나타날 겁니다 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 끼어들어서 죄송한데 말씀하시는 거 들었어요 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 누가 없어졌다고요? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 스테피요, 스테피 브라운 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 회전목마에서 만나기로 했는데 안 왔어요 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 어떻게 생겼죠? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 9살이고 녹색 셔츠를 입었어요 긴 금발 머리를 묶고 있죠 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 제가 찾아볼게요 줄리, 톰킨스 박사님 곁에 있어 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 물론이지, 브루스 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 여기서 뭐 해요, 쏜? 눈에 안 띄기로 했잖아요 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 카니발은 누구나 좋아해, 덴트 나도 좋아하지 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 그리고 자네한테 기부하기에도 딱이잖아 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 여기서 모금한 돈과 섞어도 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 아무도 모를 거야 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 난 이러는 거 불편해요 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 보스, 멍청하게 자기 힘으로 이길 수 있다고 착각하나 봐요 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 아니야, 토니 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 하비는 똑똑한 친구야 어떤 게 이득인지 안다고 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 좋아요, 돈은 어디 있죠? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 오고 있어 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 주차장에서 만나자고 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 사람들과 악수하고 아기들한테 뽀뽀한 다음에 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 "기괴한 사람들 머리 둘 달린 남자" 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 "신비로운 거울의 방" 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 스테피? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 스테피! 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 스테피! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - 스테피! - 이봐요! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 당신이 그랬어요? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 죄송해요, 변상할게요 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 여기서 여자애 둘 봤어요? 하나는 금발을 묶었고... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 왜 여자애 둘을 찾는 거죠? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 도와주려고요 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 그렇게 안 보이는데요 너한텐 그렇게 보여, 웨일런? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 아니 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 안 돼요, 잠깐만요! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 망할 놈 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 카니발이 끝났습니다 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 주차장 쪽으로 나가 주세요 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 카니발이 끝났습니다 주차장 쪽으로 나가 주세요 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 "'회색 유령 에일리어스' 맥스 그랜트웰" 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 브루스 도련님, 괜찮으세요? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 괜찮아요 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 매디슨 씨가 도련님을 찾기에 한 시간 전에 택시 태워 보냈어요 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 핑곗거리는 나중에 찾을게요 슈트가 필요해요 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 누가 장난을 쳤나요? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 루퍼트 쏜이 서성대던데요 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 지금은 쏜이 문제가 아니에요 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - 나탈리아? - 잠깐만 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 뭘 한 거야? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 아무것도 안 했어 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 얘를 찾는 사람들이 얼마나 많은지 알아? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 무슨 상관이야? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 애들을 다 찾을 때까지 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 카니발 문을 닫지 말자고 했어 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 애들이 깨어나면 사람들한테 다 말할 거야 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 우린 끝장이라고! 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 그럼 못 깨어나게 하면 되지 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 애들을 해칠 순 없어 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 내가 고통받는 게 좋아? 날 사랑하지 않지? 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 철 좀 들어! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 다리에 감각이 없어 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 오빠 때문에 이렇게 됐어 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 사람을 불러줘, 제발 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 애처럼 징징대긴 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - 제이슨! - 스테피! 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 디키! 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 톰킨스 박사님, 캐리 봤어요? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 방금 여기 있었는데... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 맙소사, 또 없어진 거니? 캐리! 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 마술 쇼에 나온 여자애는 어디 있지? 가짜 관객 말이야 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 무슨 말인지 모르겠군 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 다시 말해 봐 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 "입구" 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 금방 올게 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 그래, 오늘 얼마나 모금했지? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 한참 모자라요 그건 기부금인가요? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 이 돈과 내가 뿌릴 제섭 시장에 관한 부정적 기사면 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 자네가 우승할 거야, 검사 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 하나 더 있어 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 내일 법정에서 사건이 있더군 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - 밀리건? - 그런데요? 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 기소를 취하해 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 그럴 순 없어요 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 경찰이 증거를 잃어버렸다고 해 어차피 곧 그렇게 될 테니까 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 맷 밀리건은 고담 시민이 평생 모은 돈의 절반을 빼돌렸어요 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 우리가 같은 편이라는 걸 보여줘야지 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 지금 제섭과 나처럼 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 난 제섭이 아니에요 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 이 도시를 바로잡기 위해 시장이 되려는 거예요 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 개혁에는 돈이 들어, 덴트 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 내 도움을 원한다면 대가를 치러야지 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 자넨 지금 거래를 하는 거야 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 오늘 모금한 돈과 함께 둬 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 그냥 그렇게 해 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 왜 아직도 여기 계세요? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 아직 안 온 애들이 있어요 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 직원들한테 경찰에 신고하랬는데 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 소문 날까 봐 두려운가 봐요 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 죄송합니다 아깐 제가 정신이 없었어요 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 우리가 찾을게요 경찰엔 제가 신고하겠습니다 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 브루스를 찾아봐요 그 사람도 없어졌어요 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 브루스 웨인이요? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 애들은 괜찮아질 거예요 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 나탈리아만 돌아오지 않으면요 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 여동생이 이런 거예요? 어떻게 한 거죠? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 그 애에겐 희귀 증상이 있어요 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 제가 해결책을 찾았죠 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 다른 사람의 기운을 뺏으면 그 애가 강해져요, 그런데... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 동생을 사랑하지만 감당이 안 돼요 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 그렇군요 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 동생을 용서하세요 아직 어린애예요 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 동생 지금 어디 있죠? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 모르겠어요 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 해 뜨기 전에 데려와야 해요 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 안 그러면... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 영영 돌이킬 수 없게 돼요 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 정말 잘하는구나 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 엄마야! 깜짝 놀랐잖아 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 혼자 왔어? 조심해야지 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 유괴범이 날뛰고 있어 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 넌 뭐 하는데? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 유괴범을 기다리고 있어 내가 미끼가 될 거야 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 유괴범이 나타나면 이거로 맞혀서 쓰러뜨릴 거야 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 나도 해 봐도 돼? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 깡통이 보이지도 않네 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 사격 연습장에 갈까? 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 카니발은 끝났어 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 난 갈 수 있어 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 스테피? 캐리! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 박사님이 걱정하셔, 가야 해 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 항상 어른들이 시키는 대로 해? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 내 새총 돌려줄래? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 그러지 마, 언제 보육원 말고 딴 데서 밤새 놀아 보겠어? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 신나게 놀자 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 캐리! 돌아와! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 뭐야? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 너! 이리 와! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 숨바꼭질 하고 싶구나 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 찾았다 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 나탈리아, 그만둬! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 아저씨, 왜 그랬어요? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 난 그저... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 얼간이 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 에너지가 넘치네 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 널 해치고 싶지 않아 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 걱정 마 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 내가 도와줄게 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 네 오빠와 약속했어 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 오빠는 날 용서할 거야 늘 그러거든 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 앤톤은 죽었어, 나탈리아 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 뭐? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 네가 죽였어 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 아니야 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 거짓말이야 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 실수였다는 거 알아 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 죽일 생각은 없었어 내가 어떻게 그래? 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 맙소사, 오빠 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 햇빛을 받으면 안 돼 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 그냥 가! 날 내버려 둬 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 그럴 순 없어 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 그래도 돼요 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 왜요? 얘는 괴물이에요 296 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 "병원" 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 나무에 바짝 붙어 있었어 298 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 그래서 새총을 겨누고 탕! 머리를 정통으로 맞혔지 299 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 말도 안 돼! 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 말 돼! 내가 배트맨을 구했어 말해 줘요, 박사님 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - 미안하지만 진짜란다, 제이스 - 거봐 302 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 굉장한 아이들이군요 303 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 네, 굉장히 힘든 아이들이죠 304 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 다른 여자애는 어떤가요? 나탈리아요 305 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 병원의 보안 병동에 있어요 의사들이 상태를 연구 중이죠 306 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - 이상한 병이에요 - 그럴 거예요 307 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 어제 도와줘서 고마워요 308 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 수염 난 아주머니한테 얻어맞기만 한걸요 309 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 마음이 중요한 거죠 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 검찰 측이 밀리건 씨에 대한 기소를 311 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 취하하기로 했다고요? 312 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 아닙니다 313 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 그렇지 않습니다, 재판장님 314 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 우린 기소를 진행할 예정이니 315 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 재판 때까지 피고인을 구금해 주시기 바랍니다 316 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - 특종이야 - 갑시다, 어서! 317 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 지금 뭐라고 했지? 이봐! 318 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 좋아요, 피고인은 보석 없이 구금될 겁니다 319 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 대가를 치를 거야, 덴트 320 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 아직도 여론 조사에서 뒤지는데 24시간 안에 이길 수 있을까요? 321 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 그럼요, 느낌이 좋아요 322 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 최근 수치 보셨어요? 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 속단은 금물입니다 324 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 덴트 325 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 배신자는 이렇게 되는 거야 326 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 자막: 지안 327 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 창작 감독 홍주연