1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, acorde. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 O quê? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Venha comigo. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Vamos nos meter em encrenca. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Deixe de ser tão medroso. Como a Sra. Thompkins vai descobrir? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Além disso, você não acha que vale a pena ficar de castigo? 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}VENHAM VER NOSSAS BIZARRICES HUMANAS 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Chispa daqui! 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 É o circo? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Melhor. É um festival. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 Por que é melhor? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Porque festivais são mágicos. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Tem sempre cheirinho de pipoca e de folhas queimando. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 As barracas têm segredos que só desvenda 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 quem tiver coragem de entrar no escuro. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Nem dá tanto medo assim. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Duvido que você faça carinho naquele bode. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Não. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Ei! Não sou frangote. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, não. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Agora vou te mostrar uma coisa muito estranha. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Você não disse que não é medroso? 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Não sou. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Então venha. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN: CRUZADO ENCAPUZADO 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 TESTE SUA FORÇA 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}NADA MAU 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Foi ótimo, querido. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Sr. Wayne, posso tirar uma foto? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Claro que pode. Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Que maravilha! O que traz o senhor ao festival? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 O próximo prefeito de Gotham. Harvey Dent é o futuro da cidade. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Ele está atrás nas pesquisas. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Acha que promover o festival trará os votos que faltam? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Espero que as pessoas se lembrem de tudo que ele faz. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Que legal! Quero ir ali primeiro. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dra. Thompkins? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne! Como é bom vê-lo! 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Deveriam escrever sobre a Dra. Thompkins. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Ela dedicou a vida a ajudar as crianças de Gotham. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Obrigada, Bruce. Sei que você odeia essa atenção. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 É um mal necessário. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dra. Thompkins. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Sr. Dent, muito obrigada por mandar os convites. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 As crianças estavam muito animadas para vir. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 É um prazer. Não sabia que se conheciam. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 O Bruce é o doador mais generoso do orfanato. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - É mesmo? - Bom pra abater os impostos. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Você não engana ninguém aqui, pilantra. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 A Dra. Thompkins é uma amiga antiga. Trabalhou com meu pai. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Sempre cheio de surpresas, Bruce. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Hora de tirar uma foto com o Sr. Dent. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Vamos lá, por favor. Olhem para a câmera. Ali. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Obrigado, crianças. Podem brincar. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 E lembrem-se de mandar votarem no Dent. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Obrigada, Sr. Dent. - Obrigado. 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Podemos? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Bem-vindos, curiosos, ao meu laboratório itinerante. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Eu sou o Dr. Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Há anos, eu venho tentando acessar as capacidades secretas da nossa espécie. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Hoje eu gostaria de apresentar a vocês minhas descobertas. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Preciso de um voluntário. Alguém forte. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 O senhor. Pode subir, por favor. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Palmas para ele. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Como se chama, senhor? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Acha que consegue levantar isso, Morris? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Pesado, não é? - Um pouquinho. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Pode se sentar. Obrigado, Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Agora quero outro voluntário. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Que tal você? A mocinha na terceira fila. Pode subir. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Como se chama? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, acha que consegue levantar isso? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Eu? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Claro que não. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Pode tentar uma vez? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Chega. Obrigado. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Entre aqui, por favor. - Aí dentro? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 É perfeitamente seguro. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Plateia, vamos tranquilizá-la. 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Calma, mocinha. - Você consegue. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Eu quero que você acredite em coisas que não consegue fazer. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Isso! Está funcionando! 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Como está se sentindo, Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Igual, eu acho. 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Pode tentar levantar o peso de novo, por favor? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Ei. 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Você aí. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Se lembra de mim? Estava na cerca ontem à noite. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Meu amigo, Dickie, entrou escondido contigo. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Ah, sei. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Fiquei esperando vocês voltarem, mas nunca apareceram. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 E ele não foi à escola hoje. Estou um pouco preocupado. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Eu vi ele mais cedo. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Aqui? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 É, entrou escondido num daqueles trailers. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Quer que eu te leve lá? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Quero. Obrigado. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Era pra cá. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Como se chama? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Meus amigos me chamam de Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Muito prazer, Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 TANQUE DE MERGULHO 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 VOTE NO DENT 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Podem até conseguir derrubar o Harvey Dent aqui, mas não nas eleições. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Beleza. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 É boa de mira, Julie? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Você já vai descobrir. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Isso! Duas vezes. 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie, você está aqui? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Será que é o trailer de um cientista louco? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 É o que parece. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Não estou vendo. Foi aqui que ele entrou mesmo? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Olhe no quarto lá dentro. 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 O que houve com ele? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 O que está fazendo? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Pare com isso agora! 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 O show exigiu muito de mim. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 O combinado era o menino de ontem à noite ser o único. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Metade de Gotham está neste festival. Não podemos chamar tanta atenção. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Mas não dá pra soltar agora. Olhe pra ele. 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 O que está acontecendo? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Por favor, Anton. Ele vai ser o último. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Tenho medo de você estar descontrolada, irmãzinha. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Promete que é o último? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Prometo. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 O último mesmo. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Não! Não me deixe aqui. 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Sr. Dent! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Sr. Dent, uma criança sumiu. A Stephie... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 É um festival. Crianças somem. Uma hora ela aparece. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Desculpe me meter, mas ouvi o que disse. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Quem sumiu? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 A Stephie. Stephie Brown. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Nos encontraríamos no carrossel, mas ela não apareceu. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Como ela é? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Tem nove anos. Camisa verde, rabo de cavalo loiro. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Vou procurar. Julie, fique com a Dra. Thompkins. 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Claro, Bruce. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 O que quer aqui, Thorne? O combinado era ficar na encolha. 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Todo mundo adora festivais, Dent. Até eu. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Aliás, tem lugar melhor que este para te dar outra doação? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Pode misturar com a grana que arrecadar aqui 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 e ninguém saberá de nada. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Não estou confortável com isso. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Ei, Chefe. Ele é burro assim a ponto de achar que pode vencer sozinho? 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Não, Tony. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 O Harvey é um sujeito muito esperto. Sabe o que é bom pra ele. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Tá. Cadê o dinheiro? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 A caminho. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Vá ao estacionamento 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 quando acabar de apertar mãos e beijar bebês. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 PROCISSÃO DE BIZARRICES O HOMEM DE DUAS CABEÇAS 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 O MISTERIOSO SALÃO DE ESPELHOS 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie? 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie? 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie? - Ei! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Você fez isso mesmo? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Perdão, eu posso pagar. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Viram duas meninas passando aqui? Uma loirinha com rabo de cavalo... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 O que você quer com duas garotinhas? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Quero ajudar... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Não é o que está parecendo. Acha que ele está ajudando, Waylon? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Não. 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Não, espere! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Pervertido! 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 O festival está fechando! 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Por favor, saiam todos pelo estacionamento. 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 O festival está fechando! Saiam todos pelo estacionamento. 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 VULGO O FANTASMA CINZENTO MAX GRANTWELL 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Patrão Bruce, tudo bem com o senhor? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Tudo. 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 A Srta. Madison procurou o senhor. Saiu de táxi há uma hora. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Invento uma desculpa mais tarde. Preciso do uniforme. 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Problemas à vista? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Eu vi o Rupert Thorne passeando por aí. 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 O Thorne é o menor dos problemas. 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia? - Só um segundo. 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 O que você fez? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Nada. 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Tem noção de quantas pessoas estão procurando ela? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 E daí? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Disseram que não vão deixar a caravana ir embora 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 até as crianças voltarem. 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Assim que elas acordarem, contarão o que aconteceu. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Vai ser o nosso fim! 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 É só não deixar que acordem. 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Não vou deixar você machucá-las. 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Você quer me ver sofrendo. Não me ama de verdade. 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Cresça! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Não estou sentindo as pernas. 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Você me obrigou a fazer isso, Anton. 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Chame ajuda, por favor. 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Quem está sendo bebezão agora? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason? - Stephie? 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie? 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dra. Thompkins, a senhora viu a Carrie? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Ela estava aqui agora e... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Meu Deus! Mais uma não! Carrie? 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Cadê a garota do truque de mágica? A da plateia? 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Não faço ideia do que está falando. 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Tente de novo. 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 ENTRADA 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Vou levar só um minuto. 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 E então? Quanto conseguiu arrecadar hoje? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Não o suficiente. É a doação? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Isto e uns podres do prefeito Jessop que vou divulgar 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 devem colocá-lo na frente, senhor advogado. 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Só uma coisinha. 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Você tem uma audiência marcada pra amanhã. 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan? - Sei. 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Quero que anule as queixas. 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Não posso fazer isso. 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Diga que a polícia perdeu evidências. Garanto que será verdade em breve. 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan roubou metade das poupanças das famílias de Gotham. 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Ouça, Harvey. Preciso saber se vamos trabalhar juntos. 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Como eu e Jessop trabalhamos hoje. 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Não sou o Jessop. 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Quero ser prefeito pra dar um jeito na cidade. 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Reformas não são baratas, Dent. 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Se quiser minha ajuda, tem um preço. 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Na minha opinião, quem sai ganhando é você. 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Guarde com o dinheiro que arrecadamos hoje. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Só obedeça. 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 O que fazem aqui ainda? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 As crianças ainda não apareceram. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Já pedi para chamarem a polícia, 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 mas estão com medo de escândalo. 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Me desculpe, eu estava distraído. 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Mas vamos achá-las. Chamarei a polícia. 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Aproveite e procure o Bruce. Ele sumiu também. 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 O Bruce Wayne? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Todos vão ficar bem, 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 desde que minha irmã não volte pra cá. 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 A Natalia fez isso? Como? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Ela tem uma doença muito rara. 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Descobri uma forma de tratamento. 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Absorvendo a força de outras pessoas. Ela... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Eu a amo, mas ela está fora de controle. 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Sim. 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Perdoe ela. É só uma criança. 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Onde ela está agora? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Não sei. 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Encontre-a antes de o sol nascer. 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Senão... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 vamos perdê-la para sempre. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Você é muito boa nisso. 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Nossa Senhora! Que susto! 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Está sozinha aqui? Tome cuidado. 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Tem um sequestrador à solta. 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 E o que você está fazendo? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Estou esperando ele. Me fazendo de isca. 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Quando ele aparecer, vou atirar bem na fuça com isto aqui. 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Posso ver? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Nem dá pra ver as latas direito. 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Vamos treinar na barraca de tiro. 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 O festival já fechou. 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Pra mim, não. 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie? 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 A doutora está nervosa. Tenho que ir. 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Sempre obedece quando os adultos mandam? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Pode devolver o estilingue? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Venha comigo. Quando passará outra noite fora do orfanato? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Vamos nos divertir. 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, por favor! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 O que é isso? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Volte aqui agora! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Quer brincar de esconde-esconde? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Achei você. 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, pare com isso! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Moço, por que fez isso? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Você ia... Eu não... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Trouxa! 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Sinto tanta energia em você. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Não quero te machucar. 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Não vai. 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Eu quero ajudar. 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Prometi ao seu irmão. 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Meu irmão vai me perdoar. Ele sempre perdoa. 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 O Anton morreu, Natalia. 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 O quê? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Você matou ele. 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Não. 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 É mentira. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Sei que você não queria isso. 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Eu não matei ele. Impossível! 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Meu Deus! Anton! 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Você precisa sair do sol. 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Vai embora! Me deixe em paz. 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Não posso. 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Claro que você pode. 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 O quê? Ela é um monstro. 296 00:22:20,883 --> 00:22:22,218 Ela o empurrou na árvore. 297 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Aí eu mirei com o estilingue e bum! Acertei a cabeça dela. 298 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Mentira! 299 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Verdade. Eu salvei o Batman. Não é, doutora? 300 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - É tudo verdade mesmo, Jase. - Viu só? 301 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Eles são especiais. 302 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 São. E também dão bastante trabalho. 303 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Sabe dizer como está a outra menina? A Natalia? 304 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Está internada na ala segura. Estão estudando a doença. 305 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - É um caso estranho. - Imagino. 306 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Obrigada por ajudar ontem. 307 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Só servi para apanhar feio da Mulher Barbada. 308 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 O que vale é a intenção. 309 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 A promotoria deseja retirar as queixas 310 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 contra Milligan? 311 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Não. 312 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Não faremos assim, Excelência. 313 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Vamos dar continuidade ao caso 314 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 e pedimos que o réu seja retido até o dia do julgamento. 315 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Grande furo jornalístico! - Vamos. Depressa. 316 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 O que foi que ele disse? Ei! 317 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 O réu ficará detido sem fiança. 318 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Vai pagar por isso, Dent. 319 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Ainda está atrás nas pesquisas. Acha que pode virar o jogo em 24h? 320 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Acho que sim. Estou esperançoso. 321 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Viu os resultados das pesquisas? 322 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Ainda não está definido. 323 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Ei, Dent. 324 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Isto é o que acontece com traidores. 325 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Legendas: João Felipe da Costa 326 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Supervisão Criativa Rogério Stravino