1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, trezește-te! 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Ce este? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Vino cu mine! 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 O să avem probleme. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Nu te îngrijora. Cum o să afle dna Thompkins? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 În plus, spune-mi că nu merită niște sarcini în plus. 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}VENIȚI SĂ VEDEȚI CIUDĂȚENIILE NOASTRE UMANE 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Pleacă de aici! 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 Ăla e circul? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Și mai bine. E carnavalul. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 De ce e mai bine? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Pentru că un carnaval e magic. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Aerul miroase mereu a popcorn și a frunze arse. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Acele corturi au secrete 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 pe care le afli dacă ai curaj să pășești în beznă. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Nu e chiar atât de înfricoșător. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Te provoc să intri și să mângâi capra aia. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 Nu. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Nu sunt fricos. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, nu! 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Să-ți arăt eu ceva ciudat! 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Parcă spuneai că nu ți-e frică. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Nu îmi este. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Haide, atunci! 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN, CRUCIATUL CU MANTIE 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 TESTEAZĂ-ȚI PUTEREA 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}NU E RĂU 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 E în regulă, dragule. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Dle Wayne, pot face o poză? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Sigur că da. Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Grozav. Ce vă aduce la carnaval, domnule Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Următorul primar din Gotham. Harvey Dent e viitorul acestui oraș. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Încă e în urmă în sondaje. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Credeți că aducerea carnavalului în oraș îl va ajuta? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Sper să le reamintească oamenilor cât de mult oferă Harvey acestui oraș. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Bine, intru aici mai întâi. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dnă doctor Thompkins? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne, ce mă bucur! 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Ar trebui să scrieți un articol despre dr. Thompkins. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Această femeie și-a dedicat viața ajutorării copiilor din Gotham. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Mulțumesc, Bruce. Știu că urăști toată atenția asta. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 E un rău necesar. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dnă doctor Thompkins. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Dle Dent, mulțumim că ne-ați invitat. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Copiii au așteptat cu nerăbdare. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 A fost plăcerea mea. Nu știam că vă cunoașteți. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce e cel mai generos donator al orfelinatului. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Serios? - E o mare scutire de taxe. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Nu păcălești pe nimeni, amice. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 Dr. Thompkins e o veche prietenă. A lucrat cu tatăl meu. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Mereu oferi surprize, Bruce. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 E timpul să facem o poză cu dl Dent. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Bine, să ne uităm la cameră. Uitați-vă la cameră! 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Mulțumesc, copii, acum duceți-vă să vă distrați. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 Și nu uitați, spuneți-le tuturor să voteze cu Dent. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Mulțumesc, dle Dent. - Vă mulțumesc! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Mergem? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Bine ați venit, străinilor, în laboratorul meu ambulant. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Eu sunt dr. Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Ani de zile am încercat să accesez capacitățile ascunse ale speciei noastre. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Astăzi aș vrea să vă prezint descoperirile mele. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Am nevoie de un voluntar, de cineva puternic. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Tu. Vino aici, te rog. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Să-l aplaudăm. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Cum te numești, dle? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Crezi că ai putea ridica asta, Morris? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Grea, nu-i așa? - Cam da. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Poți să iei loc. Mulțumesc, Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Am nevoie de încă un voluntar. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Tu! Fata din al treilea rând. Vino aici. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Cum te cheamă? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, crezi că poți ridica aia? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Eu? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 Doamne, nu! 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Vrei să încerci? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Destul. Mulțumesc. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - Intră aici, te rog. - Acolo? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 E foarte sigur. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Oameni buni, hai să o încurajăm puțin! 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Haide, scumpo. - Poate. 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Vreau să crezi în lucruri pe care nu le poți face. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Da! Funcționează. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Cum te simți, Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 La fel, cred... 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Vrei să încerci din nou să ridici haltera, te rog? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Hei! 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Hei, tu! 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Mă mai știi? Am fost la gard aseară. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Prietenul meu, Dickie, s-a strecurat aici cu tine. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Sigur că da. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Am așteptat să vă întoarceți, dar nu v-ați mai întors. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 El nu a fost azi la școală. Și sunt cam îngrijorat. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 L-am văzut mai devreme. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Aici? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Da, se furișa într-o rulotă. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Vrei să te duc acolo? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Da, mulțumesc. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Pe aici. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Cum te cheamă? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Prietenii îmi spun Jase. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Mă bucur să te cunosc, Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 SCUFUNDĂ ȚINTA 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 VOTEAZĂ DENT 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Îl puteți scufunda pe Harvey Dent aici, dar nu în sondaje. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 În regulă. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Cum țintești, Julie? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Ai să afli. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Da, de două ori! 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie, ești acolo? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Crezi că asta e rulota savantului nebun? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Așa pare. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Nu-l văd. Sigur a intrat aici? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Poate e în spate! 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Ce a pățit? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Ce faci? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Încetează imediat! 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 Spectacolul m-a scurs de energie. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Am convenit că băiatul de aseară o să fie singurul. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Jumătate din Gotham e aici în seara asta. Trebuie să fim discreți. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Nu-l pot trimite înapoi. Uită-te la el! 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Ce se întâmplă? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Zău așa, Anton! O să fie ultimul aici. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Mă tem că ai luat-o razna, surioară. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 Îmi promiți că e ultimul? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Îți promit. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Ultimul! 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Nu. Nu mă părăsi! 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Domnule Dent! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Domnule Dent, unul dintre copiii mei a dispărut. Stephie este... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 E un carnaval. Copiii zburdă peste tot. Sigur o să apară. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Scuze că mă bag, dar am auzit ce ați spus. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Cine a dispărut? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie Brown. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Trebuia să ne întâlnim la carusel, dar nu a mai apărut. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Cum arată? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Are nouă ani, cămașă verde. Părul blond, prins în coadă. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 O să arunc o privire. Julie, rămâi cu dr. Thompkins! 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Bineînțeles, Bruce. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Ce cauți aici, Thorne? Parcă stabiliserăm că suntem discreți. 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Tuturor le place un carnaval, Dent. Chiar și mie. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 În plus, ce loc ar fi mai bun ca să-ți fac o altă donație? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 O poți amesteca cu banii pe care îi strângi aici 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 și nimeni nu știe. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Nu-mi place asta. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Șefule, poate e atât de prost încât să creadă că poate câștiga singur. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Nu, Tony. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey e un tip foarte deștept. Știe ce e bine pentru el. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Bine. Unde sunt banii? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Vin. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Ne vedem în parcare 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 când termini de strâns mâini și de pupat bebeluși. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 CAVALCADA CIUDĂȚENIILOR BĂRBATUL CU DOUĂ CAPETE 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 MISTERIOASA SALĂ A OGLINZILOR 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie! 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Hei! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Tu ai făcut asta? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Îmi pare rău, plătesc. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Ați văzut două fete pe aici? Una blondă, cu părul în coadă,, cealaltă... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 De ce cauți două fetițe? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Ajut... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Se pare că nu ajuți. Așa ți se pare, Waylon? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Nu. 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Nu, așteaptă! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Ciudatul naibii! 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 Carnavalul se închide. 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Vă rugăm să ieșiți spre parcare. 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 Carnavalul se închide. Vă rugăm să ieșiți spre parcare. 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 ALIAS FANTOMA GRI MAX GRANTWELL 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Domnule Bruce, vă simțiți bine? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 Da. 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Vă căuta dra Madison. Am urcat-o într-un taxi acum o oră. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 O să găsesc o scuză mai târziu. Am nevoie de costum. 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Necazuri, domnule? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 L-am văzut pe Rupert Thorne trecând pe aici. 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Thorne e cea mai mică grijă a mea. 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia? - O clipă. 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Ce ai făcut? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Nimic. 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Știi câți oameni o caută pe fata aia? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 Cui îi pasă? 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Cică nu lasă carnavalul să plece 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 până după găsirea copiilor. 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 De îndată ce se trezesc, o să spună tuturor ce s-a întâmplat. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 Suntem terminați. 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 Atunci, îi împiedicăm să se trezească. 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Nu te las să le faci rău. 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Vrei să sufăr. Nu mă iubești cu adevărat! 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Maturizează-te! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Nu-mi simt picioarele. 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Tu m-ai obligat să o fac, Anton. 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Cheamă ajutoare, te rog. 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Cine se poartă ca un copil acum? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason? - Stephie? 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie? 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dr. Thompkins, ați văzut-o pe Carrie? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Era aici și... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Doamne! Nu încă una. Carrie! 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Unde e fata din numărul de magie? Cea care se dădea spectatoare. 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Nu știu despre ce vorbești. 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Încearcă din nou. 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 INTRARE 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Durează un pic. 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Câți bani ai strâns în seara asta? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Nu destui. Asta e donația? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Asta și presa negativă la adresa primarului Jessop 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 ar trebui să-ți asigure victoria. 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Încă ceva. 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Ai un caz în tribunal mâine. 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan? - Da. 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Vreau să renunți la acuzații. 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Nu pot să fac asta. 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Spui că poliția a pierdut niște dovezi. Sigur o să fie adevărat în curând. 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan a lăsat jumătate din Gotham fără economiile de-o viață. 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Ascultă, Harvey. Trebuie să știu că putem lucra împreună. 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Cum facem eu și Jessop acum. 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Nu sunt Jessop. 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Încerc să fiu primar ca să repar orașul. 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Reforma nu e ieftină, Dent. 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Dacă vrei ajutorul meu, există un preț. 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Dacă mă întrebi pe mine, e un târg bun. 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Pune-i cu restul banilor pe care i-am strâns azi. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Fă-o și taci! 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Ce mai căutați aici? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Încă nu am găsit copiii dispăruți. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Le-am spus consilierilor tăi să cheme poliția, 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 dar cred că se tem de un scandal. 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Îmi pare rău, am fost distras mai devreme. 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 O să-i găsim. Sun eu la poliție. 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Și fii cu ochii pe Bruce. A dispărut și el. 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 O să fie bine, după o vreme, 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 atât timp cât sora mea nu se întoarce. 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 Natalia a făcut asta? Cum? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Are o afecțiune rară. 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Am găsit o cale să o gestioneze. 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Dacă îi seacă pe alții de energie devine mai puternică. 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 O iubesc, dar și-a pierdut controlul. 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Da. 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Iart-o, e doar o copilă. 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Unde o găsesc? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Nu știu. 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Dar du-o înăuntru înainte de răsărit. 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Altfel... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 o să fie pierdută pentru totdeauna. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Ești foarte bună cu chestia aia. 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Doamne! M-ai speriat. 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Ești singură? Ar trebui să ai grijă. 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Un răpitor e în libertate. 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Atunci, ce faci? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Îl aștept. Mă dau drept momeală. 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Și, când apare, o să-l lovesc în gură cu una din astea. 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Pot să încerc? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Abia văd conservele. 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Mergem la galeria de tir? 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 Carnavalul e închis. 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Nu pentru mine. 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Dna doctor e îngrijorată. Trebuie să plec. 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Mereu faci tot ce-ți spun adulții? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Îmi dai praștia înapoi? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Haide! Când mai pleci o noapte departe de orfelinat? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Hai să ne distrăm. 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, te rog! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Ce naiba? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Tu! Întoarce-te! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Vrei să ne jucăm de-a v-ați ascunselea? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 Aici erai! 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, termină! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Domnule... De ce ai făcut asta? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Ai fost... Nu am... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Fraiere! 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Ai multă energie. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Nu vreau să-ți fac rău. 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Nu-mi faci. 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Dă-mi voie să te ajut. 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 I-am promis fratelui tău. 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Fratele meu mă iartă. Întotdeauna o face. 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton e mort, Natalia. 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Ce? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 L-ai ucis. 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Nu. 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Minți. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Știu că n-ai vrut. 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Nu l-am omorât. Nu puteam. 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Doamne! Anton! 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Trebuie să pleci de la soare. 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Pleacă, lasă-mă în pace! 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Nu pot. 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Cu siguranță poți. 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Ce? E un monstru. 296 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 SPITAL 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Era țintuit de copac. 298 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Așa că am luat ținta și... bum! Am pocnit-o fix în cap. 299 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 Nu se poate! 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Ba da, l-am salvat pe Batman. Spune-le, dnă doctor. 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Mă tem că spune adevărul, Jase. - Vezi? 302 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Sunt grozavi. 303 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Da. Și greu de controlat. 304 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 Știți ce face cealaltă fată? Natalia? 305 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 E în aripa securizată a spitalului. Doctorii îi studiază afecțiunea. 306 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Este un caz ciudat. - Sunt convins. 307 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Mulțumesc pentru ajutorul de ieri. 308 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Nu am făcut decât să fiu bătut de Doamna Cu Barbă. 309 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Intenția contează. 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Înțeleg că procurorul vrea să retragă acuzațiile 311 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 împotriva dlui Milligan. 312 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Nu. 313 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Nu e adevărat, dle judecător. 314 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Suntem gata să continuăm acest caz 315 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 și am dori ca acuzatul să fie reținut până la proces. 316 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Ce noutate! - Să mergem! Mai repede! 317 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Ce a spus? Hei! 318 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Bine, acuzatul va fi reținut fără cauțiune. 319 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 O să plătești pentru asta, Dent. 320 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Încă sunteți în urmă în sondaje. Credeți că puteți urca în ultima zi? 321 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Da, cred. Mă simt în formă. 322 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Ați văzut datele recent? 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Oricine poate câștiga. 324 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Hei, Dent! 325 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Uite ce se întâmplă cu trădătorii. 326 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Subtitrarea: Anca Tach 327 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Redactor Robert Ciubotaru