1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 เจส ตื่น 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 อะไร 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 ตามฉันมา 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 เราจะโดนดุเอานะ 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 อย่าใจเสาะสิ คุณนายธอมป์กินส์จะรู้ได้ยังไง 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 อีกอย่าง บอกมาสิว่า นี่ไม่คุ้มให้โดนลงโทษทํางานเพิ่ม 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}มาดูมนุษย์พิสดารของเรา 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 ออกไปซะ 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 นั่นคณะละครสัตว์เหรอ 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 ดีกว่านั้น นั่นงานคาร์นิวัล 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 ดีกว่ายังไง 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 เพราะงานคาร์นิวัลมีความอัศจรรย์ 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 มีกลิ่นป็อปคอร์นกับใบไม้ไหม้อบอวล 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 เต็นท์พวกนั้นมีความลับที่จะค้นพบได้ 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 ก็ต่อเมื่อกล้าเข้าไปในความมืด 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 มันไม่ได้น่ากลัวขนาดนั้นหรอก 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 ฉันท้าให้นายเข้าไปลูบแพะตัวนั้น 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 ไม่อะ 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 นี่ ฉันไม่ได้ขี้ขลาดนะ 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 ดิกกี้ อย่า 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 ฉันจะพาไปดูอะไรที่แปลกมากๆ 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 ไหนบอกว่าไม่กลัวไง 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 ก็ไม่ได้กลัว 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 งั้นก็เข้ามาสิ 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}แบทแมน อัศวินรัตติกาล 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 ทดสอบพละกําลัง 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}ไม่เลว 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 ไม่เป็นไรหรอก ที่รัก 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 คุณเวย์น ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหมครับ 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 ได้สิครับ จูลี่ 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 เยี่ยมเลย มาทําอะไร ที่งานเหรอครับ คุณเวย์น 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 เทศมนตรีคนต่อไปของก็อตแธม ฮาร์วีย์ เดนท์คืออนาคตของเมืองนี้ 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 แต่เขายังตามหลังในโพลนะคะ 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 คิดว่าจัดงานคาร์นิวัลในเมือง แล้วคะแนนเขาจะเพิ่มเหรอคะ 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 ผมหวังว่ามันจะทําให้คนจําได้ว่า ฮาร์วีย์ตอบแทนเมืองนี้มากแค่ไหน 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 โอเค ฉันจะไปตรงนี้ก่อน 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 ดร.ธอมป์กินส์ 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 บรูซ เวย์น ดีใจจังที่ได้เจอ 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 คุณควรเขียนข่าวเกี่ยวกับดร.ธอมป์กินส์นะ 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 ผู้หญิงคนนี้อุทิศทั้งชีวิต ช่วยเหลือเด็กๆ ของก็อตแธม 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 ขอบคุณ บรูซ ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบตกเป็นจุดสนใจ 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 ไม่ชอบแต่ก็ต้องทําครับ 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 ดร.ธอมป์กินส์ 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 คุณเดนท์ ขอบคุณมากที่เชิญเรามาวันนี้ 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 เด็กๆ ตั้งตารอกันมากเลยค่ะ 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 ยินดีครับ ไม่ยักรู้ว่าคุณสองคนรู้จักกัน 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 บรูซเป็นผู้บริจาคที่ใจกว้างที่สุด ของบ้านเด็กกําพร้าของเรา 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - จริงเหรอ - ได้ลดหย่อนภาษีเยอะเลย 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 คุณหลอกใครไม่ได้หรอก พ่อหนุ่ม 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 ดร.ธอมป์กินส์เป็นเพื่อนเก่า เธอเคยทํางานกับพ่อผม 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 มีแต่เรื่องให้เซอร์ไพรส์นะ บรูซ 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 ได้เวลาถ่ายรูปกับคุณเดนท์แล้ว 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 โอเค มามองกล้องกัน มองกล้อง 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 ขอบใจ เด็กๆ ไปสนุกกันได้แล้ว 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 แล้วอย่าลืมบอกทุกคนให้โหวตเดนท์ 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - ขอบคุณฮะ คุณเดนท์ - ขอบคุณค่ะ 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 ไปกันไหม 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 ยินดีต้อนรับ คนแปลกหน้า สู่ห้องทดลองการเดินทางของผม 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 ผมดร.ไนท์ 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 หลายปีมานี้ ผมพยายามค้นหา ขีดความสามารถที่ซ่อนอยู่ของมนุษย์ 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 วันนี้ผมอยากนําเสนอการค้นพบของผม 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 ผมต้องการอาสาสมัคร คนที่แข็งแรง 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 คุณ ขึ้นมาเลยครับ 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 ปรบมือให้หน่อยครับ 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 คุณชื่ออะไรครับ 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 มอร์ริส 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 คิดว่าจะยกมันขึ้นไหม มอร์ริส 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - หนักใช่ไหมครับ - นิดหน่อย 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 เชิญนั่งได้ ขอบคุณ มอร์ริส 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 ผมขออาสาสมัครอีกคน 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 หนูแล้วกัน เด็กผู้หญิงแถวสาม ขึ้นมาเลย 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - หนูชื่ออะไร - นาตาเลียค่ะ 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 นาตาเลีย คิดว่าจะยกมันขึ้นไหม 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 หนูเหรอ 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 ไม่มีทาง 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 ลองยกดูหน่อย 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 พอแล้ว ขอบคุณ 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - เข้ามาในนี้ - ในนั้นเหรอคะ 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 ปลอดภัยแน่นอน 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 ผู้ชม ให้กําลังใจเธอหน่อย 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - เข้าไปเลยหนู - ทําได้อยู่แล้ว 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 ฉันอยากให้เธอเชื่อ เชื่อในสิ่งที่เธอทําไม่ได้ 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 เยี่ยม ได้ผล 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 รู้สึกยังไงบ้าง นาตาเลีย 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 เหมือนเดิมมั้งคะ 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 ช่วยยกบาร์นั่นอีกทีได้ไหม 87 00:06:43,029 --> 00:06:45,407 นี่ พี่สาว 88 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 จําผมได้ไหม ผมอยู่ที่รั้วเมื่อคืน 89 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 ดิกกี้เพื่อนผมแอบเข้ามาในนี้กับพี่ 90 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 จําได้สิ 91 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 ผมรอให้พวกพี่กลับออกมา แต่ก็ไม่เห็นมีใครกลับออกมา 92 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 แล้ววันนี้เขาก็ไม่ได้ไปโรงเรียน ผมแอบเป็นห่วง 93 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 ฉันเห็นเขาก่อนหน้านี้นะ 94 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 ที่นี่เหรอ 95 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 ใช่ เขาแอบเข้าไปในรถเทรลเลอร์ 96 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 ให้ฉันพาไปไหมล่ะ 97 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 ได้ ขอบคุณ 98 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 อยู่ทางนี้ 99 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 นายชื่ออะไร 100 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 เจสัน เพื่อนๆ เรียกผมว่าเจส 101 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 ยินดีที่ได้รู้จักนะ เจส 102 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 หนุ่มน้อยตกน้ํา 103 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 โหวตเดนท์ 104 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 คุณทําฮาร์วีย์ เดนท์ดิ่งลงน้ําได้ก็จริง แต่ผลโพลไม่ดิ่งแน่ 105 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 โอเค 106 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 ปาแม่นไหม จูลี่ 107 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 เดี๋ยวก็รู้ 108 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 เยี่ยม สองรอบเลย 109 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 ดิกกี้ ดิกกี้ อยู่ในนี้ไหม 110 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 คิดว่านี่เป็นรถเทรลเลอร์ ของนักวิทยาศาสตร์สติเฟื่องไหม 111 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 เหมือนจะเป็นงั้นนะ 112 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 ไม่เห็นมีเลย แน่ใจนะว่าเขาเข้ามาในนี้ 113 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 ไปดูห้องข้างหลังนั่นสิ 114 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 ดิกกี้ 115 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 ดิกกี้ 116 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 เขาเป็นอะไร 117 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 ทําอะไรน่ะ 118 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 นาตาเลีย หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 119 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 การแสดงดูดพลังฉันไปเยอะ 120 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 เราตกลงกันแล้วนะ ว่าเด็กคนเมื่อคืนคนเดียวก็พอแล้ว 121 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 คืนนี้คนครึ่งก็อตแธมมาที่นี่ เราต้องอย่าทําตัวให้เป็นจุดสนใจ 122 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 จะโยนเขากลับออกไปไม่ได้แล้ว ดูเขาสิ 123 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 นี่มัน... นี่มันอะไรกัน 124 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 ไม่เอาน่า แอนตัน เขาจะเป็นคนสุดท้ายที่นี่ 125 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 ฉันกังวลว่า เธอจะคุมตัวเองไม่อยู่น่ะสิ น้องพี่ 126 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 สัญญาก่อนว่านี่คนสุดท้าย 127 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 ฉันสัญญา 128 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 คนสุดท้ายนะ 129 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 ไม่ อย่าทิ้งผม 130 00:09:35,452 --> 00:09:39,539 คุณเดนท์ เด็กของฉันหายไปคนนึง สเตฟี่ เธอ... 131 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 นี่งานคาร์นิวัล เด็กๆ วิ่งไปทั่ว เดี๋ยวก็โผล่มาเอง 132 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 ขอโทษที่เข้ามาแทรก แต่ผมบังเอิญได้ยินที่คุณพูด 133 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 ใครหายไปนะครับ 134 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 สเตฟี่ สเตฟี่ บราวน์ 135 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 เธอควรจะมาเจอเราที่ม้าหมุน แต่ยังไม่มาเลย 136 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 หน้าตาเป็นยังไงคะ 137 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 อายุเก้าขวบ เสื้อเขียว ผมบลอนด์หางม้า 138 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 ผมจะลองไปหาดู จูลี่ อยู่กับดร.ธอมป์กินส์นะ 139 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 ได้สิ บรูซ 140 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 มาทําอะไรที่นี่ ธอร์น เราตกลงกันแล้วนี่ว่าจะอยู่เงียบๆ 141 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 ใครๆ ก็ชอบงานคาร์นิวัลนะ เดนท์ ผมเองก็ชอบ 142 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 อีกอย่าง จะมีที่ไหน เหมาะบริจาคให้คุณไปมากกว่าที่นี่อีก 143 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 คุณเอาไปรวมกับเงินที่หาได้จากที่นี่ได้ 144 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 แล้วก็จะไม่มีใครรู้ 145 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 ผมไม่สะดวกใจกับเรื่องนี้ 146 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 บอสครับ หรือว่าเขาโง่ ถึงขั้นคิดว่าจะเอาชนะเองได้ 147 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 ไม่หรอก โทนี่ 148 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 ฮาร์วีย์เป็นคนฉลาดมาก เขารู้ว่าอะไรดีสําหรับเขา 149 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 ก็ได้ ไหนล่ะเงิน 150 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 กําลังมา 151 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 เจอกันที่ลานจอดรถ 152 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 ตอนจับมือกับหอมแก้มเด็กเสร็จแล้ว 153 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 คาราวานแห่งความแปลกประหลาด ชายสองหัว 154 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 ห้องกระจกลึกลับ 155 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 สเตฟี่ 156 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 สเตฟี่ 157 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 สเตฟี่ 158 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - สเตฟี่ - นี่ 159 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 ฝีมือนายเหรอ 160 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 ผมขอโทษ ผมจะจ่ายชดเชยให้ 161 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 เห็นเด็กผู้หญิงสองคนแถวนี้ไหม คนนึงผมบลอนด์หางม้า อีกคน... 162 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 มาหาเด็กผู้หญิงสองคนทําไม 163 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 ผมกําลังช่วย... 164 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 ดูไม่เหมือนว่ากําลังช่วยนะ ดูเหมือนช่วยไหม เวย์ลอน 165 00:12:00,388 --> 00:12:02,849 ไม่ เดี๋ยว 166 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 ไอ้โรคจิต 167 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 งานกําลังจะปิดแล้ว 168 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 กรุณาออกไปทางลานจอดรถ 169 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 งานกําลังจะปิดแล้ว กรุณาออกไปทางลานจอดรถ 170 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 สมญานามเกรย์โกสต์ แม็กซ์ แกรนท์เวลล์ 171 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 คุณชายบรูซ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 172 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 ไม่เป็นไร 173 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 คุณแมดิสันตามหาคุณ ผมให้เธอขึ้นแท็กซี่ไปเมื่อชั่วโมงที่แล้ว 174 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 ไว้ค่อยหาข้ออ้างทีหลัง ฉันต้องเปลี่ยนชุด 175 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 มีเหตุร้ายเหรอครับ 176 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 ผมเห็นรูเพิร์ต ธอร์นเดินผ่านมา 177 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 ธอร์นเป็นเรื่องที่ต้องกังวลน้อยสุด 178 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - นาตาเลีย - แป๊บนึง 179 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 ทําอะไรน่ะ 180 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 เปล่า 181 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 รู้ไหมว่ามีคนกําลัง ตามหาเด็กผู้หญิงคนนี้เยอะแค่ไหน 182 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 ใครสนล่ะ 183 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 คนพวกนี้พูดว่าจะไม่ให้คณะคาร์นิวัลไปไหน 184 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 จนกว่าจะเจอเด็ก 185 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 พอเด็กพวกนี้ตื่น มีหวังได้เอาไปบอกทุกคนแน่ 186 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 เราจบเห่เลยนะ 187 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 งั้นเราก็อย่าให้พวกมันตื่นสิ 188 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 ฉันจะไม่ให้เธอทําร้ายเด็กพวกนี้ 189 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 พี่อยากให้ฉันทนทุกข์ พี่ไม่ได้รักฉันจริง 190 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 โตได้แล้ว 191 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 ขาไม่รู้สึกเลย 192 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 บังคับให้ฉันทําเองนะ แอนตัน 193 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 ตามคนมาช่วยที 194 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 ทีนี้ใครกันแน่ที่ยังไม่โต 195 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - เจสัน - สเตฟี่ 196 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 ดิกกี้ 197 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 ดร.ธอมป์กินส์ เห็นแครี่ไหม 198 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 เมื่อกี้แครี่ยังอยู่นี่อยู่เลย 199 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 พระเจ้า อีกคนแล้วเหรอ แครี่ แครี่ แครี่ 200 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 เด็กสาวที่แสดงมายากลอยู่ไหน หน้าม้าน่ะ 201 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 ฉันไม่รู้ว่าแกพูดถึงอะไร 202 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 ลองอีกทีซิ 203 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 ทางเข้า 204 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 เดี๋ยวมา 205 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 คืนนี้ระดมเงินได้เท่าไหร่ล่ะ 206 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 เยอะไม่พอ นั่นเงินบริจาคเหรอ 207 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 นี่แล้วก็ข่าวเสียๆ หายๆ ของเทศมนตรีเจสซอป 208 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 ก็น่าจะทําให้คุณนําโด่งแล้ว คุณทนาย 209 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 มีเรื่องนึง 210 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 คุณมีคดีอยู่ในรายการคดีพรุ่งนี้ 211 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - มิลลิแกนใช่ไหม - ใช่ 212 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 ผมอยากให้คุณถอนฟ้องซะ 213 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 ผมทําไม่ได้หรอก 214 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 บอกว่าตํารวจทําหลักฐานบางอย่างหาย ผมมั่นใจว่าเดี๋ยวก็จะเป็นแบบนั้น 215 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 แมท มิลลิแกนโกงเงินออม คนครึ่งก็อตแธม 216 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 ฟังนะ ฮาร์วีย์ ผมต้องรู้ว่าเราร่วมมือกันได้ 217 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 เหมือนที่ผมกับเจสซอปร่วมมือกันตอนนี้ 218 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 ผมไม่ใช่เจสซอป 219 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 ผมพยายามเป็นเทศมนตรี เพื่อจะได้แก้ไขเมืองนี้ 220 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 การปฏิรูปไม่ได้มาถูกๆ เดนท์ 221 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 ถ้าอยากให้ผมช่วย มันก็มีราคาต้องจ่าย 222 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 ถ้าถามผม คุณได้ข้อเสนอดีมากเลยนะ 223 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 เอาไปรวมกับเงินที่เราได้มาคืนนี้ 224 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 ทําตามนี้ 225 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 ยังทําอะไรกันอยู่ที่นี่อีกครับ 226 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 เด็กๆ ของฉันยังหายตัวไปอยู่ 227 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 ฉันบอกผู้ช่วยคุณให้โทรแจ้งตํารวจ 228 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 แต่พวกเขาคงกลัวจะเป็นข่าวอื้อฉาว 229 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 ผมขอโทษ ก่อนหน้านี้ผมเสียสมาธิกับเรื่องอื่น 230 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 เราจะหาเด็กๆ ให้เจอ ผมจะโทรแจ้งตํารวจเอง 231 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 มองหาบรูซด้วย เขาหายตัวไปเหมือนกัน 232 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 บรูซ เวย์นเหรอ 233 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 เด็กๆ จะหายดีเอง 234 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 ตราบใดที่นาตาเลียไม่กลับมา 235 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 ฝีมือนาตาเลียเหรอ ทําได้ยังไง 236 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 เธอป่วยเป็นโรคหายาก 237 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 ผมเจอวิธีให้เธอจัดการอาการ 238 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 การดูดพลังคนอื่น ทําให้เธอแข็งแรง เธอ... 239 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 ผมรักเธอ แต่เธอคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว 240 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 ใช่ 241 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 ยกโทษให้เธอด้วย เธอยังเด็กอยู่ 242 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 ฉันจะไปหาเธอเจอได้ที่ไหน 243 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 ผมไม่รู้ 244 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 แต่พาเธอเข้าข้างในก่อนอาทิตย์ขึ้น 245 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 ไม่งั้น... 246 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 จะเสียเธอไปตลอดกาล 247 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 เธอใช้ไอ้นั่นเก่งมากเลยนะ 248 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 เฮ้ย ตกใจหมด 249 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 มาคนเดียวเหรอ ระวังตัวด้วย 250 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 มีคนลักพาตัวอยู่แถวนี้ 251 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 แล้วเธอมาทําอะไรล่ะ 252 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 รอคนลักพาตัวอยู่ ใช้ตัวเองเป็นเหยื่อล่อ 253 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 แล้วพอมันมา ฉันจะยิงไอ้นี่ เข้าเต็มๆ ปากมันเลย 254 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 ขอลองได้ไหม 255 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 แทบไม่เห็นกระป๋องเลย 256 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 เราไปที่บูธยิงปืนกันดีกว่า 257 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 งานปิดแล้ว 258 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 แต่กับฉันยังไม่ปิด 259 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 สเตฟี่ แครี่ 260 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 ด็อคแตกตื่นใหญ่แล้ว ต้องไปแล้ว 261 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 เธอทําทุกอย่าง ที่ผู้ใหญ่บอกให้ทําตลอดเลยเหรอ 262 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 ขอหนังสติ๊กคืนได้ไหม 263 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 เถอะน่า เธอจะมีโอกาส ออกจากบ้านเด็กกําพร้าอีกเมื่อไหร่กันล่ะ 264 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 มาสนุกกัน 265 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 แครี่ ขอร้อง 266 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 อะไรเนี่ย 267 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 แก กลับมานะ 268 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 อยากเล่นซ่อนหาเหรอ 269 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 อยู่นี่เอง 270 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 นาตาเลีย หยุดนะ 271 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 คุณ... คุณทําแบบนี้ทําไม 272 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 เธอ... ฉันไม่ได้... 273 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 อ่อนหัด 274 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 พลังเยอะจังเลย 275 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 ฉันไม่อยากทําร้ายเธอ 276 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 ทําร้ายฉันไม่ได้หรอก 277 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 ให้ฉันช่วย 278 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 สัญญากับพี่ชายเธอแล้ว 279 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 พี่ชายฉันจะให้อภัยฉัน เขาให้อภัยฉันมาตลอด 280 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 แอนตันตายแล้ว นาตาเลีย 281 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 อะไรนะ 282 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 เธอฆ่าเขา 283 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 ไม่จริง 284 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 คุณโกหก 285 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้ตั้งใจ 286 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 ฉันไม่ได้ฆ่าเขา ฉันเปล่า 287 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 ไม่นะ แอนตัน 288 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 เราต้องพาเธอไปหลบแสงอาทิตย์ 289 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 ไปซะ อย่ามายุ่งกับฉัน 290 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 ฉันทําไม่ได้ 291 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 ทําได้สิ 292 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 ทําไมล่ะ ก็ยัยนี่เป็นปีศาจ 293 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 โรงพยาบาล 294 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 โดนกดไว้กับต้นไม้ใช่ไหม 295 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 ฉันก็เลยเล็งเป้า แล้วก็ป้าบ โดนเข้าที่หัวยัยนั่นเต็มๆ 296 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 ไม่มีทาง 297 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 จริง ฉันช่วยแบทแมน ด็อคบอกพวกเขาสิ 298 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - เธอพูดจริงจ้ะ เจส - เห็นไหม 299 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 พวกเขาไม่ธรรมดาเลย 300 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 ใช่ ถ้าไม่ธรรมดาหมายถึงซนนะ 301 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 รู้ไหมครับว่าเด็กผู้หญิงอีกคน เป็นยังไงบ้าง นาตาเลีย 302 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 อยู่อาคารคุ้มกันของโรงพยาบาล หมอกําลังศึกษาอาการเธออยู่ 303 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - เป็นเคสที่แปลกมาก - แน่นอน 304 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 ขอบคุณที่ช่วยเมื่อวานนะคะ 305 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 ที่ผมทําก็แค่โดน ผู้หญิงมีเคราซ้อมแค่นั้นเอง 306 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 แค่คิดช่วยก็ดีมากแล้ว 307 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 ศาลเข้าใจว่าอัยการเขตต้องการถอนฟ้อง 308 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 คุณมิลลิแกน 309 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 ไม่ครับ 310 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 ไม่ใช่ครับ ศาลที่เคารพ 311 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 เราพร้อมเดินหน้าคดี 312 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 และเราอยากให้จําเลยถูกคุมตัวไว้ จนกว่าจะมีการพิจารณาคดี 313 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - ข่าวเด็ดเลยนะเนี่ย - ไปกัน เร็วเข้า 314 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 เขาว่าไงนะ นี่ 315 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 เอาละ จําเลยจะถูกคุมตัว โดยไม่ให้ประกัน 316 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 นายจะต้องชดใช้ เดนท์ 317 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 คุณยังตามหลังอยู่ในโพล คิดว่า จะขึ้นนําใน 24 ชั่วโมงสุดท้ายได้ไหมครับ 318 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 ได้สิครับ ผมมีหวัง 319 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 เมื่อเร็วๆ นี้ได้เห็นตัวเลขไหมครับ 320 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 ศึกนี้ทุกคนยังมีสิทธิ์ชนะ 321 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 นี่ เดนท์ 322 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 พวกตลบหลังมันต้องเจอแบบนี้ 323 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 324 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ