1 00:00:12,055 --> 00:00:13,557 Jase, uyan. 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,143 Ne? 3 00:00:17,519 --> 00:00:18,353 Benimle gel. 4 00:00:19,897 --> 00:00:21,648 Başımız belaya girecek. 5 00:00:21,648 --> 00:00:25,402 Bu kadar evham yapma. Bayan Thompkins nereden öğrenecek? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,531 Hem bu bize fazladan yaptıracağı birkaç ev işine değmez mi? 7 00:00:34,203 --> 00:00:35,704 {\an8}TUHAF İNSANLARIMIZI GELİP İZLEYİN 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,125 Gidin buradan. Kış kış! 9 00:00:40,125 --> 00:00:41,919 Burası sirk mi? 10 00:00:41,919 --> 00:00:44,254 Daha da iyisi. Bir karnaval. 11 00:00:44,254 --> 00:00:45,589 Niye daha iyi? 12 00:00:45,589 --> 00:00:47,466 Çünkü karnavallar sihirlidir. 13 00:00:47,466 --> 00:00:51,887 Hava hep patlamış mısır ve yanmış yaprak kokar. 14 00:00:51,887 --> 00:00:54,097 Karanlıkta keşfedecek kadar cesursanız 15 00:00:54,097 --> 00:00:56,183 çadırların sırlarını öğrenebilirsiniz. 16 00:00:56,433 --> 00:00:58,101 Hiç de korkunç değil. 17 00:00:59,269 --> 00:01:01,980 Cesaretin varsa gidip o keçiyi sev. 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,149 İstemez. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,614 Baksana. Ben korkak değilim. 20 00:01:11,532 --> 00:01:13,075 Dickie, yapma. 21 00:01:18,038 --> 00:01:20,541 Sana çok tuhaf bir şey göstereyim. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,632 Korkmadığını söylemiştin. 23 00:01:28,632 --> 00:01:31,134 Korkmuyorum. 24 00:01:33,095 --> 00:01:34,221 Hadi o zaman. 25 00:02:07,963 --> 00:02:10,716 {\an8}BATMAN PELERİNLİ SAVAŞÇI 26 00:02:26,773 --> 00:02:28,483 GÜCÜNÜZÜ SINAYIN 27 00:02:32,404 --> 00:02:33,947 {\an8}FENA DEĞİL 28 00:02:34,948 --> 00:02:36,867 Sorun değil canım. 29 00:02:36,867 --> 00:02:39,286 Bay Wayne. Fotoğrafınızı çekebilir miyim? 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,371 Tabii. Julie? 31 00:02:42,331 --> 00:02:45,208 Çok güzel. Karnavala neden geldiniz Bay Wayne? 32 00:02:45,208 --> 00:02:48,837 Gotham'ın sonraki başkanı. Harvey Dent bu şehrin geleceği. 33 00:02:48,837 --> 00:02:50,547 Hâlâ anketlerde geride. 34 00:02:50,547 --> 00:02:53,759 Şehre bu karnavalı getirmesi onu öne geçirir mi? 35 00:02:53,759 --> 00:02:56,929 Umarım bu sayede herkes Harvey'nin şehre katkılarını hatırlar. 36 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 Tamam, ben önce oraya gideceğim. 37 00:03:03,727 --> 00:03:04,978 Dr. Thompkins? 38 00:03:05,604 --> 00:03:08,607 Bruce Wayne. Seni görmek ne güzel. 39 00:03:08,607 --> 00:03:10,817 Dr. Thompkins'i haber yapmalısınız. 40 00:03:10,817 --> 00:03:14,154 Bu kadın hayatını Gotham'ın çocuklarına yardıma adadı. 41 00:03:14,154 --> 00:03:17,699 Teşekkürler Bruce. Tüm bu ilgiyi sevmediğini biliyorum. 42 00:03:17,699 --> 00:03:19,493 Bazen katlanmak gerekiyor. 43 00:03:19,493 --> 00:03:20,869 Dr. Thompkins. 44 00:03:20,869 --> 00:03:24,289 Bay Dent, bugünkü davetiniz için çok teşekkürler. 45 00:03:24,289 --> 00:03:26,792 Çocuklar bunu dört gözle bekliyordu. 46 00:03:26,792 --> 00:03:29,252 Ne demek. Tanıştığınızı bilmiyordum. 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,838 Bruce yetimhanenin en büyük bağışçısı. 48 00:03:31,838 --> 00:03:33,840 - Öyle mi? - Vergi yükümü azaltıyor. 49 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Kimse bunları yemiyor evlat. 50 00:03:37,177 --> 00:03:40,597 Dr. Thompkins eski bir dostum. Babamla çalışırdı. 51 00:03:42,057 --> 00:03:43,934 Hep sürprizlerle dolusun Bruce. 52 00:03:46,561 --> 00:03:49,022 Bay Dent'le fotoğraf çekileceğiz. 53 00:03:49,022 --> 00:03:53,360 Pekâlâ, hepimiz kameraya bakalım. Kameraya bakın. 54 00:03:54,695 --> 00:03:56,697 Teşekkürler. Hadi gidip eğlenin. 55 00:03:56,697 --> 00:03:58,782 Herkese bana oy vermelerini söyleyin. 56 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 - Teşekkürler. - Sağ olun! 57 00:04:02,536 --> 00:04:03,370 Gidelim mi? 58 00:04:05,080 --> 00:04:09,918 Yabancılar, seyyar laboratuvarıma hoş geldiniz. 59 00:04:09,918 --> 00:04:11,837 Ben Dr. Knight. 60 00:04:11,837 --> 00:04:17,467 Yıllarca türümüzün gizli yeteneklerini keşfetmeye çalışıyordum. 61 00:04:17,467 --> 00:04:22,472 Bugün size keşiflerimi göstermek istiyorum. 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,935 Bir gönüllüye ihtiyacım var. Güçlü birine. 63 00:04:27,936 --> 00:04:30,105 Siz. Buraya gelin lütfen. 64 00:04:31,982 --> 00:04:33,775 Hadi onu alkışlayalım. 65 00:04:37,112 --> 00:04:38,697 Adınız nedir beyefendi? 66 00:04:38,697 --> 00:04:39,698 Morris. 67 00:04:39,698 --> 00:04:42,325 Morris, bunu kaldırabilir misin? 68 00:04:53,670 --> 00:04:55,422 - Ağır, değil mi? - Biraz. 69 00:04:55,422 --> 00:04:57,841 Oturabilirsin. Teşekkürler Morris. 70 00:04:59,217 --> 00:05:01,094 Bir gönüllü daha lazım. 71 00:05:01,094 --> 00:05:06,516 Sen gelir misin? Üçüncü sıradaki kız. Hadi gel. 72 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 - Adın ne? - Natalia. 73 00:05:10,687 --> 00:05:13,523 Natalia, bunu kaldırabilir misin? 74 00:05:13,523 --> 00:05:14,566 Ben mi? 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,151 İmkânı yok. 76 00:05:16,151 --> 00:05:17,652 Bir dener misin? 77 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Yeterli. Teşekkürler. 78 00:05:26,453 --> 00:05:28,497 - İçeriye geç lütfen. - Oraya mı? 79 00:05:28,997 --> 00:05:30,916 Gayet güvenli. 80 00:05:31,416 --> 00:05:34,586 Sayın seyirciler, onu biraz cesaretlendirelim. 81 00:05:37,214 --> 00:05:38,840 - Hadi tatlım. - Yapabilir! 82 00:05:41,468 --> 00:05:46,807 Daha önce inanamadığın şeylere inanmanı istiyorum. 83 00:06:00,153 --> 00:06:02,114 Evet! İşe yarıyor. 84 00:06:12,916 --> 00:06:15,252 Nasıl hissediyorsun Natalia? 85 00:06:15,252 --> 00:06:16,962 Aynı gibiyim. 86 00:06:18,630 --> 00:06:22,300 Yine bunu kaldırmayı dener misin? 87 00:06:43,029 --> 00:06:44,156 Hey. 88 00:06:44,156 --> 00:06:45,407 Baksana. 89 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Beni hatırladın mı? Dün çitlerin oradaydım. 90 00:06:49,202 --> 00:06:51,454 Dostum Dickie'yle gizlice girdiniz. 91 00:06:51,454 --> 00:06:52,372 Evet. 92 00:06:52,372 --> 00:06:56,376 Geri gelmenizi bekledim ama dönmediniz. 93 00:06:56,376 --> 00:07:00,088 Dostum bugün okulda değildi. Biraz endişelendim. 94 00:07:01,131 --> 00:07:02,257 Az önce onu gördüm. 95 00:07:02,257 --> 00:07:03,175 Burada mı? 96 00:07:03,175 --> 00:07:05,802 Evet. Karavanlardan birine gizlice giriyordu. 97 00:07:05,802 --> 00:07:07,137 Oraya gidelim mi? 98 00:07:07,679 --> 00:07:09,264 Olur, teşekkürler. 99 00:07:10,015 --> 00:07:11,099 Bu taraftaydı. 100 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Adın ne? 101 00:07:13,602 --> 00:07:16,146 Jason. Arkadaşlarım Jase der. 102 00:07:16,146 --> 00:07:17,647 Memnun oldum Jase. 103 00:07:26,364 --> 00:07:28,033 DALIŞ TANKI 104 00:07:28,033 --> 00:07:29,784 DENT'E OY VERİN 105 00:07:32,120 --> 00:07:35,999 Harvey Dent burada batabilir ama anketlerde dibe batmaz. 106 00:07:40,503 --> 00:07:41,338 Tamam. 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,381 Julie, iyi nişan alır mısın? 108 00:07:43,381 --> 00:07:44,883 Öğrenmek üzeresin. 109 00:07:54,851 --> 00:07:55,852 Güzel! İki kez. 110 00:08:00,649 --> 00:08:02,984 Dickie? Dickie, burada mısın? 111 00:08:11,451 --> 00:08:14,037 Sence bu deli bilim insanının karavanı mı? 112 00:08:14,037 --> 00:08:15,288 Öyle görünüyor. 113 00:08:15,288 --> 00:08:18,124 Onu göremiyorum. Buraya geldiğine emin misin? 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,668 Arkadaki odaya mı baksan? 115 00:08:20,210 --> 00:08:21,044 Dickie? 116 00:08:27,926 --> 00:08:28,843 Dickie? 117 00:08:30,178 --> 00:08:31,304 Onun nesi var? 118 00:08:34,391 --> 00:08:35,642 Ne yapıyorsun? 119 00:08:43,233 --> 00:08:45,610 Natalia! Kes şunu. 120 00:08:45,610 --> 00:08:47,529 Gösteri beni çok yordu. 121 00:08:47,529 --> 00:08:50,615 Dün geceki oğlandan başkası olmayacak demiştik. 122 00:08:50,615 --> 00:08:55,036 Bu akşam Gotham'ın yarısı burada. Şüphe çekmemeliyiz. 123 00:08:55,036 --> 00:08:57,414 Onu artık gönderemem. Baksana. 124 00:08:57,414 --> 00:09:00,458 Ne... Ne oluyor? 125 00:09:01,167 --> 00:09:04,254 Hadi Anton. Burada başkası olmayacak. 126 00:09:04,254 --> 00:09:07,007 Kontrolünü kaybetmenden korkuyorum kardeşim. 127 00:09:07,007 --> 00:09:08,800 O sonuncu, söz mü? 128 00:09:09,801 --> 00:09:11,052 Söz. 129 00:09:14,431 --> 00:09:15,765 Sonuncu. 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,935 Hayır. Beni bırakma. 131 00:09:35,452 --> 00:09:36,828 Bay Dent! 132 00:09:36,828 --> 00:09:39,539 Bay Dent, çocuklarımdan biri kayıp. Stephie... 133 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 Karnavalda çocuklar koşturur. Döneceğine eminim. 134 00:09:44,586 --> 00:09:47,088 Araya giriyorum ama söylediğinizi duydum. 135 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Kim kayboldu? 136 00:09:48,173 --> 00:09:49,591 Stephie. Stephie Brown. 137 00:09:49,591 --> 00:09:52,802 Atlıkarıncada bizimle buluşacaktı ama gelmedi. 138 00:09:52,802 --> 00:09:54,054 Nasıl gözüküyor? 139 00:09:54,054 --> 00:09:57,265 Dokuz yaşında. Yeşil tişörtlü. Uzun sarı atkuyruğu var. 140 00:09:57,265 --> 00:10:00,935 Ben arayayım. Julie, Dr. Thompkins'le kalır mısın? 141 00:10:00,935 --> 00:10:02,020 Tabii ki Bruce. 142 00:10:12,906 --> 00:10:16,034 Burada ne işin var Thorne? Dikkat çekmeyeceğiz dedik. 143 00:10:16,034 --> 00:10:19,621 Dent, herkes karnavalları sever. Ben bile. 144 00:10:19,621 --> 00:10:23,541 Hem sana bir bağışta daha bulunmak için daha iyi yer mi olur? 145 00:10:23,541 --> 00:10:25,794 Buradan topladığın paraya eklersin, 146 00:10:25,794 --> 00:10:27,796 kimsenin ruhu bile duymaz. 147 00:10:27,796 --> 00:10:29,923 Bu hiç hoşuma gitmiyor. 148 00:10:29,923 --> 00:10:34,010 Patron, belki de kendi başına kazanacağını sanacak kadar aptaldır. 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,512 Yok Tony. 150 00:10:35,512 --> 00:10:39,182 Harvey çok zekidir. Kendi çıkarı için gerekeni biliyor. 151 00:10:41,226 --> 00:10:43,645 Tamam. Para nerede? 152 00:10:43,645 --> 00:10:45,397 Geliyor. 153 00:10:46,106 --> 00:10:47,232 Milletle el sıkışman 154 00:10:47,232 --> 00:10:50,110 ve bebekleri öpme şovun bitince otoparka gel. 155 00:10:58,118 --> 00:11:01,371 TUHAFLIKLAR KAFİLESİ İKİ BAŞLI ADAM 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,297 GİZEMLİ AYNA ODASI 157 00:11:12,257 --> 00:11:13,174 Stephie? 158 00:11:24,853 --> 00:11:25,687 Stephie. 159 00:11:33,528 --> 00:11:34,362 Stephie! 160 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 - Stephie! - Baksana! 161 00:11:43,913 --> 00:11:44,998 Bunu sen mi yaptın? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,418 Pardon. Parasını öderim. 163 00:11:48,418 --> 00:11:52,297 Burada iki kız gördünüz mü? Biri sarışın ve atkuyruklu, diğeri... 164 00:11:52,297 --> 00:11:54,632 Niye iki küçük kız arıyorsun? 165 00:11:55,717 --> 00:11:56,718 Yardım için... 166 00:11:56,718 --> 00:12:00,388 Yardım ediyor gibi değilsin. Sana öyle geldi mi Waylon? 167 00:12:00,388 --> 00:12:01,473 Hayır. 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,849 Hayır, durun! 169 00:12:07,562 --> 00:12:08,396 Lanet ucube. 170 00:12:28,666 --> 00:12:31,044 Karnaval kapanıyor. 171 00:12:31,044 --> 00:12:34,380 Lütfen otoparktan çıkış yapın. 172 00:12:44,015 --> 00:12:48,561 Karnaval kapanıyor. Lütfen otoparktan çıkış yapın. 173 00:12:48,561 --> 00:12:50,021 KOD ADI GRİ HAYALET MAX GRANTWELL 174 00:12:50,021 --> 00:12:52,482 Efendi Bruce. İyi misiniz? 175 00:12:52,482 --> 00:12:53,399 İyiyim. 176 00:12:53,399 --> 00:12:57,070 Bayan Madison sizi arıyordu. Bir saat önce taksiye bindirdim. 177 00:12:57,070 --> 00:12:59,906 Sonra bir bahane bulurum. Kostümüm lazım. 178 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Bir sorun mu var? 179 00:13:01,157 --> 00:13:04,118 Rupert Thorne buralardaydı. 180 00:13:04,118 --> 00:13:05,954 Şu an Thorne'u dert edemem. 181 00:13:10,959 --> 00:13:13,253 - Natalia? - Bir saniye. 182 00:13:16,589 --> 00:13:17,757 Ne yaptın? 183 00:13:18,675 --> 00:13:19,634 Hiçbir şey. 184 00:13:20,260 --> 00:13:23,096 Bu kızı kaç kişi arıyor, farkında mısın? 185 00:13:23,096 --> 00:13:24,305 Neyse ne! 186 00:13:24,305 --> 00:13:26,891 Çocuklar bulunana kadar karnavalın gitmesine 187 00:13:26,891 --> 00:13:28,268 izin vermeyecekler. 188 00:13:28,268 --> 00:13:31,062 Çocuklar uyanınca ne olduğunu anlatırlar. 189 00:13:31,062 --> 00:13:32,230 İşimiz biter. 190 00:13:32,230 --> 00:13:33,982 O zaman uyanamasınlar. 191 00:13:37,569 --> 00:13:39,487 Onlara zarar vermene izin vermem. 192 00:13:39,487 --> 00:13:42,407 Acı çekmemi istiyorsun. Beni sevmiyorsun! 193 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 Büyü artık! 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,502 Bacaklarımı hissedemiyorum. 195 00:13:55,253 --> 00:13:57,297 Anton, bunu bana sen yaptırdın. 196 00:13:57,880 --> 00:14:00,258 Lütfen yardım çağır. 197 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Şimdi kim çocukluk ediyor? 198 00:14:07,140 --> 00:14:10,310 - Jason? - Stephie? 199 00:14:10,310 --> 00:14:11,936 Dickie? 200 00:14:17,650 --> 00:14:20,612 Dr. Thompkins, Carrie'yi gördünüz mü? 201 00:14:20,612 --> 00:14:22,280 Az önce buradaydı ve... 202 00:14:22,280 --> 00:14:27,994 Tanrım! Bir çocuk daha mı? Carrie! Carrie. 203 00:14:36,961 --> 00:14:39,547 Sihir numarandaki kız nerede? Sahte seyirci? 204 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 205 00:14:42,550 --> 00:14:43,718 Bir daha düşün. 206 00:14:44,260 --> 00:14:47,221 GİRİŞ 207 00:14:50,892 --> 00:14:52,185 Birazdan dönerim. 208 00:14:57,065 --> 00:14:59,942 Bu akşam ne kadar para topladın? 209 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Yeterli değildi. O bağış paran mı? 210 00:15:03,821 --> 00:15:06,491 Başkan Jessop'la ilgili kötü haber de çıkacak, 211 00:15:06,491 --> 00:15:09,202 böylece zirveye yükseleceksin Avukat Bey. 212 00:15:10,828 --> 00:15:12,205 Bir şey daha var. 213 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 Yarın bir duruşman var. 214 00:15:14,874 --> 00:15:16,501 - Milligan duruşması. - Evet. 215 00:15:17,085 --> 00:15:19,212 Suçlamadan vazgeçmeni istiyorum. 216 00:15:20,588 --> 00:15:21,756 Bunu yapamam. 217 00:15:22,382 --> 00:15:26,427 Polislerin delilleri kaybettiğini söyle. Yakında zaten böyle olur. 218 00:15:26,427 --> 00:15:29,722 Matt Milligan, Gotham'ın yarısının birikimlerini hiç etti. 219 00:15:29,722 --> 00:15:33,101 Bak Harvey. Birlikte çalışabileceğimizi bana göster. 220 00:15:33,101 --> 00:15:35,103 Tıpkı Jessop'la çalıştığım gibi. 221 00:15:35,103 --> 00:15:36,562 Ben Jessop değilim. 222 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Şehri düzeltmek için aday oldum. 223 00:15:38,981 --> 00:15:41,275 Reform pahalı iştir Dent. 224 00:15:41,275 --> 00:15:43,986 Yardımımı istiyorsan bunun bir bedeli var. 225 00:15:43,986 --> 00:15:47,240 Sen bana geldin, sana iyi bir anlaşma sunuyorum. 226 00:15:52,203 --> 00:15:54,622 Bugün topladığımız parayla birleştir. 227 00:15:54,622 --> 00:15:55,832 Yap işte. 228 00:16:05,007 --> 00:16:06,426 Niye hâlâ buradasınız? 229 00:16:06,426 --> 00:16:08,594 Hâlâ kayıp çocuklarım var. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,555 Yardımcılarınıza polis çağırın dedim 231 00:16:10,555 --> 00:16:12,306 ama skandaldan korktular. 232 00:16:12,515 --> 00:16:14,600 Pardon. Az önce dikkatim dağılmıştı. 233 00:16:14,600 --> 00:16:16,769 Onları bulacağız. Polisi ben ararım. 234 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 Bruce'a da bakın. O da ortadan kayboldu. 235 00:16:19,439 --> 00:16:20,940 Bruce Wayne mi? 236 00:16:29,574 --> 00:16:30,700 Natalia geri gelmezse 237 00:16:31,367 --> 00:16:34,996 bir süre sonra iyileşecekler. 238 00:16:34,996 --> 00:16:37,123 Kardeşin mi bunu yaptı? Nasıl? 239 00:16:37,749 --> 00:16:40,543 Nadir bir hastalığı var. 240 00:16:41,210 --> 00:16:42,962 Başa çıkmasının yolunu buldum. 241 00:16:44,046 --> 00:16:47,592 Diğerlerinin gücünü emmesi onu güçlendirdi. O... 242 00:16:48,885 --> 00:16:51,804 Onu seviyorum ama kontrolü kaybetti. 243 00:16:51,804 --> 00:16:52,722 Evet. 244 00:16:53,306 --> 00:16:56,350 Onu affet. Sadece bir çocuk. 245 00:16:56,350 --> 00:16:57,852 Onu nerede bulabilirim? 246 00:16:57,852 --> 00:16:58,936 Bilmiyorum. 247 00:16:59,645 --> 00:17:01,564 Ama güneş doğmadan içeri getir. 248 00:17:02,356 --> 00:17:03,441 Yoksa... 249 00:17:04,275 --> 00:17:07,278 Sonsuza dek yitip gidecek. 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,000 Çok iyi atış yapıyorsun. 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,752 Hadi ama! Beni korkuttun. 252 00:17:24,796 --> 00:17:26,798 Kendi başına mısın? Dikkatli ol. 253 00:17:26,798 --> 00:17:28,508 Çocuk kaçıran biri var. 254 00:17:28,508 --> 00:17:30,259 Senin burada ne işin var? 255 00:17:30,259 --> 00:17:33,304 Ben onu bekliyorum. Kendimi yem yapacağım. 256 00:17:33,304 --> 00:17:36,766 Ortaya çıktığında da bununla ağzına vuracağım. 257 00:17:38,392 --> 00:17:39,727 Deneyebilir miyim? 258 00:17:47,735 --> 00:17:49,529 Tenekeleri zar zor görüyorum. 259 00:17:50,112 --> 00:17:51,864 Atış poligonuna gitsek? 260 00:17:51,864 --> 00:17:53,241 Karnaval kapandı. 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,492 Benim için kapanmadı. 262 00:17:55,243 --> 00:17:57,495 Stephie? Carrie! 263 00:17:58,579 --> 00:18:00,998 Doktor çok panikledi. Gitmem lazım. 264 00:18:00,998 --> 00:18:03,459 Hep yetişkinler ne derse yapar mısın? 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,086 Sapanımı alabilir miyim? 266 00:18:05,086 --> 00:18:09,131 Hadi ama. Bir daha ne zaman yetimhaneden uzakta bir gece geçireceksin? 267 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Biraz eğlenelim. 268 00:18:10,883 --> 00:18:12,677 Carrie, lütfen! 269 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Ne oluyor? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,830 Bak bana! Gel buraya! 271 00:19:28,794 --> 00:19:30,630 Saklambaç mı oynamak istiyorsun? 272 00:19:45,978 --> 00:19:46,938 İşte buradasın. 273 00:19:58,950 --> 00:20:00,743 Natalia, yapma! 274 00:20:04,872 --> 00:20:07,249 Beyefendi... Niye bunu yaptınız? 275 00:20:09,168 --> 00:20:11,212 Sen... Benim amacım... 276 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Aptal! 277 00:20:16,634 --> 00:20:19,261 Çok enerjin var. 278 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 Sana zarar vermek istemiyorum. 279 00:20:21,472 --> 00:20:22,723 Zaten veremezsin. 280 00:20:38,030 --> 00:20:39,281 Yardım edeyim. 281 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 Abine söz verdim. 282 00:20:41,659 --> 00:20:44,495 Abim beni affeder. Hep affediyor. 283 00:20:59,552 --> 00:21:01,554 Anton öldü Natalia. 284 00:21:02,430 --> 00:21:03,764 Ne? 285 00:21:03,764 --> 00:21:05,349 Onu öldürdün. 286 00:21:05,933 --> 00:21:06,767 Hayır. 287 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Yalan söylüyorsun. 288 00:21:08,519 --> 00:21:10,604 Böyle olsun istemedin, biliyorum. 289 00:21:10,604 --> 00:21:12,940 Onu öldürmedim. İmkânsız. 290 00:21:20,740 --> 00:21:23,576 Tanrım. Anton. 291 00:21:37,840 --> 00:21:39,759 Güneşten uzaklaşman lazım. 292 00:21:41,135 --> 00:21:43,554 Git. Beni yalnız bırak. 293 00:21:44,138 --> 00:21:44,972 Bırakamam. 294 00:21:44,972 --> 00:21:46,932 Bırakabilirsin. 295 00:21:48,142 --> 00:21:49,810 Ne? O bir canavar. 296 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 HASTANE 297 00:22:20,800 --> 00:22:22,218 Onu ağaca yapıştırdım. 298 00:22:22,218 --> 00:22:26,764 Nişan aldım ve bam. Tam kafasından vurdum. 299 00:22:26,764 --> 00:22:28,182 İmkânı yok! 300 00:22:28,182 --> 00:22:31,727 Hiç de bile! Batman'i kurtardım. Söylesene Doktor. 301 00:22:31,727 --> 00:22:34,939 - Jase, maalesef doğruyu söylüyor. - Bakın işte. 302 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 Cidden harikalar. 303 00:22:37,775 --> 00:22:40,486 Evet. Harika şekilde yaramazlar. 304 00:22:40,486 --> 00:22:43,405 O kız nasıl? Natalia? 305 00:22:43,989 --> 00:22:47,326 Güvenli bölümde. Doktorlar durumunu araştırıyorlar. 306 00:22:47,326 --> 00:22:49,745 - Tuhaf bir vaka. - Tabii. 307 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Dünkü yardımın için sağ ol. 308 00:22:53,541 --> 00:22:56,127 Tek yaptığım Sakallı Kadın'dan dayak yemekti. 309 00:22:57,378 --> 00:22:59,130 Düşünmen yeter. 310 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 Başsavcı, Bay Milligan'la ilgili suçlamayı 311 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 geri çekiyor. 312 00:23:17,690 --> 00:23:18,566 Hayır. 313 00:23:19,191 --> 00:23:21,193 Bu doğru değil Sayın Yargıç. 314 00:23:21,193 --> 00:23:23,154 Davaya devam etmek istiyoruz 315 00:23:23,154 --> 00:23:26,407 ve sanık duruşmaya kadar gözaltında tutulmalı. 316 00:23:28,117 --> 00:23:30,744 - Şu olaya bakın! - Gidelim. Çabuk. 317 00:23:31,412 --> 00:23:33,622 Ne dedi? Hey! 318 00:23:34,832 --> 00:23:37,293 Peki, sanık kefaletsiz tutuklu kalacak. 319 00:23:38,210 --> 00:23:39,962 Dent, bunun hesabını vereceksin. 320 00:23:45,467 --> 00:23:48,762 Anketlerde hâlâ geridesiniz. Öne geçebilecek misiniz? 321 00:23:48,762 --> 00:23:51,056 Evet. İçimde iyi bir his var. 322 00:23:51,056 --> 00:23:52,808 Sayıların farkında mısınız? 323 00:23:52,808 --> 00:23:54,560 Hâlâ her adayın şansı var. 324 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 Baksana Dent. 325 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Sözünü tutmayanın sonu bu olur. 326 00:24:46,820 --> 00:24:48,822 Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata 327 00:24:48,822 --> 00:24:50,908 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş