1 00:00:00,878 --> 00:00:03,589 Dames en heren, de resultaten zijn binnen. 2 00:00:03,589 --> 00:00:05,382 De stemmen zijn geteld 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,676 en ik ben vereerd om hier te staan 4 00:00:07,676 --> 00:00:10,053 als de nieuwe burgemeester van Gotham City. 5 00:00:16,727 --> 00:00:18,729 Dit is meer dan een campagneoverwinning. 6 00:00:18,896 --> 00:00:22,566 Het is de eerste stap naar de bouw van een nieuw Gotham voor ons allen. 7 00:00:22,900 --> 00:00:26,195 {\an8}Een stad van recht, orde en rechtvaardigheid. 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,782 Ja. 9 00:00:29,782 --> 00:00:31,241 Een nieuwe dag breekt... 10 00:00:31,241 --> 00:00:32,701 Wat is er met zijn gezicht? 11 00:00:33,368 --> 00:00:34,203 En... 12 00:00:34,953 --> 00:00:37,873 Een nieuwe start voor Gotham... 13 00:00:37,873 --> 00:00:38,832 Moet je hem zien. 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,044 - Want samen kunnen we bouwen... - Walgelijk. 15 00:00:42,044 --> 00:00:44,338 Hij is net een monster. 16 00:00:44,338 --> 00:00:45,964 We kunnen bouwen aan... 17 00:00:46,548 --> 00:00:47,758 Monster. 18 00:00:47,758 --> 00:00:49,802 {\an8}- Een betere... - Wat is er met hem? 19 00:00:49,802 --> 00:00:50,719 {\an8}Monster. 20 00:00:51,261 --> 00:00:52,554 Ik ben misselijk. 21 00:00:53,013 --> 00:00:53,847 Monster. 22 00:01:09,154 --> 00:01:11,490 Hoewel hij mijn tegenstander was, 23 00:01:11,490 --> 00:01:16,078 heb ik Harvey Dent altijd gezien als een goede ambtenaar van Gotham. 24 00:01:16,411 --> 00:01:19,164 Een geweldige man en een goede vriend. 25 00:01:19,414 --> 00:01:22,042 Ik wens hem een spoedig herstel. 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,587 Commentaar op het plotselinge vertrek van OvJ Dent? 27 00:01:25,587 --> 00:01:27,631 Alleen dat ik alle vertrouwen heb 28 00:01:27,631 --> 00:01:30,634 in onze waarnemend OvJ Peter Mitchell. 29 00:01:31,468 --> 00:01:34,096 Mitchell is de nieuwe OvJ. Goed zo, Pete. 30 00:01:35,639 --> 00:01:39,226 Hij was altijd al een slimme, toegewijde, hardwerkende, 31 00:01:39,434 --> 00:01:42,479 achterbakse slang. 32 00:01:44,731 --> 00:01:45,691 Hij zal boeten. 33 00:01:46,441 --> 00:01:48,235 Ze zullen allemaal boeten. 34 00:02:29,568 --> 00:02:31,320 POLITIE 35 00:02:31,528 --> 00:02:34,990 Twee weken sinds de aanval op onze officier van justitie 36 00:02:34,990 --> 00:02:37,159 en we hebben nog steeds niks? 37 00:02:37,159 --> 00:02:38,744 Het is wat het is. 38 00:02:38,744 --> 00:02:40,996 Flass en ik hebben onze contacten gesproken. 39 00:02:40,996 --> 00:02:42,456 Niemand weet iets. 40 00:02:42,456 --> 00:02:44,791 En Dent zelf? Nog nieuws? 41 00:02:44,791 --> 00:02:46,752 Ik heb hem gisteren weer gesproken. 42 00:02:46,752 --> 00:02:49,212 Hij herinnert zich niks van de aanval. 43 00:02:50,172 --> 00:02:51,590 Ja, hij is het vergeten. 44 00:02:52,382 --> 00:02:54,885 Je krijgt niet zomaar zuur in je gezicht gegooid. 45 00:02:55,010 --> 00:02:56,845 Dent vond de regels buigen niet erg, 46 00:02:56,845 --> 00:02:59,056 dus wie weet waar hij mee bezig was. 47 00:02:59,556 --> 00:03:01,642 Misschien doordat hij corrupt was. 48 00:03:01,642 --> 00:03:02,976 Of hij had vijanden. 49 00:03:02,976 --> 00:03:05,062 Hij heeft veel tuig de bak in gestuurd. 50 00:03:05,062 --> 00:03:06,521 Wat denk jij, Montoya? 51 00:03:07,064 --> 00:03:09,232 Dent was geen engel, maar niet corrupt. 52 00:03:09,232 --> 00:03:10,609 Alsof jij dat zou merken. 53 00:03:11,068 --> 00:03:12,569 Je gaat te ver. 54 00:03:12,569 --> 00:03:13,695 Genoeg. 55 00:03:13,695 --> 00:03:16,323 Ik ben niet dol op Dent, maar we willen antwoorden. 56 00:03:16,573 --> 00:03:18,575 De burgemeester zet me onder druk. 57 00:03:18,951 --> 00:03:21,995 Je zou denken dat hij de dader de stadssleutel zou geven. 58 00:03:21,995 --> 00:03:25,207 Dat de tegenstander net voor de verkiezingen is uitgeschakeld, 59 00:03:25,207 --> 00:03:28,001 vinden sommigen wel heel toevallig. 60 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Vooral de pers. 61 00:03:29,586 --> 00:03:31,797 De zaak-Dent is dus topprioriteit. 62 00:03:31,797 --> 00:03:32,839 Dus aan de slag. 63 00:03:40,013 --> 00:03:42,015 Geen interesse. Wegwezen. 64 00:03:51,108 --> 00:03:51,942 Bruce? 65 00:03:52,609 --> 00:03:54,569 Kleed je aan. Ik neem je mee uit. 66 00:03:54,987 --> 00:03:56,488 Je zit al te lang opgesloten. 67 00:03:57,823 --> 00:03:59,408 Duidelijk veel te lang. 68 00:04:00,617 --> 00:04:03,286 Ik heb een tafel gereserveerd bij Utterson's. 69 00:04:03,286 --> 00:04:04,496 Nee, ik... 70 00:04:05,414 --> 00:04:06,832 Dat lijkt me geen... 71 00:04:06,832 --> 00:04:08,500 Precies wat je nodig hebt. 72 00:04:08,500 --> 00:04:10,919 Je kunt je hier niet verschuilen alsof 73 00:04:10,919 --> 00:04:12,546 je het leven hebt opgegeven. 74 00:04:13,171 --> 00:04:15,257 Kom op. Je bent Harvey Dent. 75 00:04:15,841 --> 00:04:17,259 Je geeft nooit iets op. 76 00:04:17,634 --> 00:04:19,428 Dat ligt niet in je aard. 77 00:04:20,178 --> 00:04:23,056 Wat zeg je ervan? Jij en ik de stad in? 78 00:04:23,598 --> 00:04:24,641 Net als vroeger? 79 00:04:26,560 --> 00:04:28,311 Je fluisterde naar me: 80 00:04:28,854 --> 00:04:33,150 'Bruce? Volgens mij zijn dit de verkeerde zussen.' 81 00:04:33,775 --> 00:04:37,279 De laatste keer dat ik jou een blind date liet regelen. 82 00:04:38,989 --> 00:04:41,825 Kom op. Je hebt geen hap gegeten. 83 00:04:41,825 --> 00:04:43,243 Dit was een vergissing. 84 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Wat? Waarom? 85 00:04:45,412 --> 00:04:47,414 Ik voel ze staren. 86 00:04:47,414 --> 00:04:49,041 Die mensen zijn je vrienden. 87 00:04:49,249 --> 00:04:51,084 Ik wilde dat je dat kon zien. 88 00:04:51,585 --> 00:04:53,795 Je leven is nog niet voorbij, Harvey. 89 00:04:53,795 --> 00:04:54,963 Harvey Dent. 90 00:04:54,963 --> 00:04:57,758 Wat fijn om je weer te zien. 91 00:04:58,717 --> 00:05:01,094 Bedankt, Sam. Ook leuk om jou te zien. 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,057 Die eikel geniet hier vast van. 93 00:05:05,057 --> 00:05:07,142 Hij was altijd al een jaloers mannetje. 94 00:05:09,061 --> 00:05:09,895 Het spijt me. 95 00:05:10,520 --> 00:05:11,855 Dat ontsnapte me. 96 00:05:12,105 --> 00:05:14,733 Het geeft niet. Je bent door een hel gegaan. 97 00:05:15,067 --> 00:05:17,986 Dat is nog een reden waarom ik je heb meegenomen. 98 00:05:18,403 --> 00:05:20,489 Ik dacht dat het zou helpen 99 00:05:21,531 --> 00:05:23,784 om het incident met een vriend te bespreken. 100 00:05:23,950 --> 00:05:26,787 Volgens de kranten herinnerde je je niks. 101 00:05:27,871 --> 00:05:30,207 Ja, dat klopt. 102 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 Maar is dat nog steeds zo? 103 00:05:33,919 --> 00:05:37,339 - Wat bedoel je? - Herinner je je helemaal niks? 104 00:05:38,256 --> 00:05:39,633 Kijk eens wie er is. 105 00:05:39,633 --> 00:05:41,968 Harvey Dent. Welkom terug, oude vriend. 106 00:05:41,968 --> 00:05:43,970 Het is hier niet hetzelfde zonder jou. 107 00:05:44,805 --> 00:05:46,306 Oké. Bedankt. 108 00:05:47,682 --> 00:05:48,892 Zelfvoldane hufter. 109 00:05:49,267 --> 00:05:52,521 Ik zou die grijns van zijn gezicht moeten snijden. 110 00:05:53,105 --> 00:05:53,939 Harvey. 111 00:05:55,148 --> 00:05:55,982 Sorry. 112 00:05:57,943 --> 00:05:58,777 Het is goed. 113 00:05:59,611 --> 00:06:02,030 De man die je aanviel. 114 00:06:02,322 --> 00:06:03,490 Heb je hem niet gezien? 115 00:06:03,740 --> 00:06:05,534 Heeft hij iets gezegd? 116 00:06:05,534 --> 00:06:07,202 Wat is er met zijn gezicht? 117 00:06:07,202 --> 00:06:10,205 Of is er iemand die je dit zou willen aandoen? 118 00:06:10,205 --> 00:06:12,165 God. Moet je hem zien. 119 00:06:12,415 --> 00:06:15,168 - Een veroordeelde die wrok koestert? - Hemel. 120 00:06:15,168 --> 00:06:18,004 Harvey? Luister je naar me? 121 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 - Harvey? - Hoe gaat het hier? 122 00:06:20,507 --> 00:06:21,758 Is alles goed? 123 00:06:21,758 --> 00:06:24,261 Ik denk dat we klaar zijn voor de rekening. 124 00:06:24,261 --> 00:06:25,512 Is alles goed? 125 00:06:27,973 --> 00:06:30,892 - Is alles goed? - Hé. 126 00:06:30,892 --> 00:06:33,770 Denk je dat ik niet weet wat je echt vraagt? 127 00:06:33,770 --> 00:06:37,607 Wat wil je echt weten? Zal ik het laten zien? 128 00:06:38,692 --> 00:06:39,943 Harvey. Hou op. 129 00:06:40,777 --> 00:06:42,863 Dit willen jullie toch allemaal? 130 00:06:42,863 --> 00:06:46,116 Jullie boffen vanavond. 131 00:06:46,116 --> 00:06:49,452 Jullie zitten op de eerste rij voor de freakshow. 132 00:06:49,452 --> 00:06:51,663 - Dat is walgelijk, hè? - O, mijn god. 133 00:06:52,372 --> 00:06:54,499 - Zijn gezicht. - Inderdaad. 134 00:06:54,499 --> 00:06:57,294 Kijk maar eens goed. 135 00:06:58,962 --> 00:07:00,547 Wat vind jij, schat? 136 00:07:00,547 --> 00:07:02,382 Zie ik er oké uit? 137 00:07:02,716 --> 00:07:05,677 Nee? Zeg het dan. 138 00:07:06,219 --> 00:07:07,554 - Zeg het. - Harvey. 139 00:07:28,575 --> 00:07:31,077 Dent verbergt iets. Ik weet het. 140 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 En was dat begrijpen de moeite waard? 141 00:07:33,288 --> 00:07:34,372 Wat? 142 00:07:34,748 --> 00:07:37,918 Mr Dent is een gebroken man in een fragiele staat. 143 00:07:37,918 --> 00:07:40,420 U hebt hem tot het uiterste gedreven. 144 00:07:40,420 --> 00:07:41,588 Dat is belachelijk. 145 00:07:41,588 --> 00:07:43,632 Ik probeer de dader te pakken. 146 00:07:43,632 --> 00:07:44,799 Dat weet ik. 147 00:07:44,966 --> 00:07:47,844 Ik zeg alleen dat uw tactiek van vanavond... 148 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Harvey zette constant gebroken mannen onder druk. 149 00:07:51,014 --> 00:07:53,683 Hij kneep de kleintjes uit om bij de grote te komen. 150 00:07:53,892 --> 00:07:55,101 Dat is wat ik deed. 151 00:07:55,101 --> 00:07:58,480 Denk aan die man, meester Bruce. 152 00:07:58,980 --> 00:08:02,692 Wat hij ook was, zo is hij niet meer. 153 00:08:07,864 --> 00:08:09,157 Noem je mij een monster? 154 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 De echte monsters hebben mij dit aangedaan. 155 00:08:12,035 --> 00:08:14,287 Ik verdien dit allemaal niet. 156 00:08:16,039 --> 00:08:20,710 Nee. Dat klopt niet. 157 00:08:21,336 --> 00:08:24,464 Ik heb vreselijke dingen gedaan. 158 00:08:25,423 --> 00:08:27,842 Maar heb ik niet geboet voor mijn zonden? 159 00:08:28,593 --> 00:08:33,890 Terwijl Thorne en zijn jongens het goede leven leiden en lachen. 160 00:08:33,890 --> 00:08:37,894 Maar niet voor lang. 161 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 Help. 162 00:08:39,729 --> 00:08:41,064 Kop dicht, ouwe gek. 163 00:08:41,439 --> 00:08:42,941 Geef me je portemonnee... 164 00:08:51,324 --> 00:08:52,284 Gaat het, meneer? 165 00:08:52,701 --> 00:08:55,829 - Ja... - Mooi. 166 00:08:56,329 --> 00:09:00,208 Wat moeten we met hem doen? 167 00:09:00,208 --> 00:09:03,253 Achterlaten voor de politie die hem een waarschuwing geeft? 168 00:09:03,712 --> 00:09:05,422 Of zorgen wij voor gerechtigheid? 169 00:09:05,755 --> 00:09:08,425 Wacht. Maar je bedoelt toch niet... 170 00:09:08,425 --> 00:09:10,468 Weet je wat? We tossen. 171 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Kop: we geven hem aan de politie. 172 00:09:12,554 --> 00:09:13,471 Munt... 173 00:09:16,182 --> 00:09:17,058 Dan niet. 174 00:09:17,183 --> 00:09:20,687 Stop. Ik ga niet om iemands leven tossen. 175 00:09:23,690 --> 00:09:25,400 Misschien heb je gelijk. 176 00:09:26,192 --> 00:09:28,695 Maar dit beest moet wel een lesje leren. 177 00:09:28,695 --> 00:09:30,155 Nee. 178 00:09:33,616 --> 00:09:36,036 Dat is de waarheid, Montoya. Ik zweer het. 179 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Deed je gewoon je ding in de steeg 180 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 en beroofde je geen gepensioneerde van zijn cheque 181 00:09:42,292 --> 00:09:44,085 zoals de laatste drie keer? 182 00:09:44,085 --> 00:09:46,588 En schiet iemand in je knie voor de lol? 183 00:09:47,339 --> 00:09:48,590 Is dat je verhaal, Benny? 184 00:09:48,590 --> 00:09:51,801 Ja, maar niet zomaar iemand. Een soort freak. 185 00:09:51,801 --> 00:09:54,637 De helft van zijn gezicht was 186 00:09:55,430 --> 00:09:57,307 eraf gesmolten of zo. 187 00:09:57,932 --> 00:09:59,017 Neem hem maar mee. 188 00:09:59,017 --> 00:10:01,311 Ik lieg echt niet. 189 00:10:02,854 --> 00:10:04,564 Beschuldigde hij nou Dent? 190 00:10:04,564 --> 00:10:05,982 Ja. Het klinkt gestoord. 191 00:10:06,483 --> 00:10:09,569 Misschien moet ik bij hem gaan kijken. Voor de zekerheid. 192 00:10:09,736 --> 00:10:11,404 Ja, maar hou het stil. 193 00:10:11,404 --> 00:10:14,491 Als dit Dent was en het bekend wordt voor we voorbereid zijn, 194 00:10:14,908 --> 00:10:16,618 kan dit een chaos worden. 195 00:10:26,086 --> 00:10:29,464 Mr Dent? Harvey? Ben je thuis? 196 00:10:30,006 --> 00:10:31,508 Rechercheur Montoya. 197 00:10:31,966 --> 00:10:33,885 Ik wilde zien of je... 198 00:10:35,053 --> 00:10:36,221 In orde was. 199 00:10:54,114 --> 00:10:56,157 Emil Potter. 200 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 Ken ik jou? 201 00:10:57,909 --> 00:11:01,246 Ik zoek iemand die voor baas Thorne werkt. Tony Zito. 202 00:11:06,126 --> 00:11:09,045 Ik ken geen Zito of Thorne, dus... 203 00:11:09,712 --> 00:11:10,547 Wacht even. 204 00:11:11,589 --> 00:11:12,715 Ik ken jou. 205 00:11:13,425 --> 00:11:15,009 Je bent die zak van een OvJ 206 00:11:15,009 --> 00:11:16,511 die me wilde veroordelen. 207 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Dat klopt. 208 00:11:17,554 --> 00:11:20,140 Maar dat is niet gelukt, hè? 209 00:11:20,807 --> 00:11:21,850 Hoe kwam dat? 210 00:11:26,980 --> 00:11:31,192 Omdat Rupert Thorne mijn kroongetuige liet vluchten. 211 00:11:31,192 --> 00:11:32,610 Dus kappen met die onzin. 212 00:11:33,361 --> 00:11:34,571 Waar is Tony Zito? 213 00:11:34,571 --> 00:11:36,448 Ik weet het niet. Ik zweer het. 214 00:11:38,158 --> 00:11:40,535 Wacht. Nee. Ik weet het. 215 00:11:40,535 --> 00:11:43,037 Ik weet met welke meid Zito omgaat. 216 00:11:43,746 --> 00:11:45,498 Maggie Cain. 217 00:11:46,791 --> 00:11:49,085 Zie je wel, Emil? Dat was makkelijk. 218 00:11:56,009 --> 00:11:56,968 Freak. 219 00:12:01,931 --> 00:12:04,267 O, god. Nee. 220 00:12:08,855 --> 00:12:10,940 Twee slagen gemist. Daar komt de worp. 221 00:12:12,484 --> 00:12:13,735 Ja. 222 00:12:14,152 --> 00:12:16,863 Ik zei het toch? Ze gaan ervoor dit jaar. 223 00:12:19,657 --> 00:12:21,576 Mr Thorne? Sorry dat ik stoor. 224 00:12:23,703 --> 00:12:27,874 Waarom is dit het waard om qualitytime met mijn zoon te onderbreken? 225 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Stel dat het Dent is. 226 00:12:29,709 --> 00:12:33,588 We kunnen geen schietgrage gek met wrok rond laten lopen. 227 00:12:33,588 --> 00:12:35,673 Harvey Dent kon me nog niks aandoen 228 00:12:35,673 --> 00:12:38,218 als hij elke agent in de stad achter zich had. 229 00:12:38,218 --> 00:12:42,096 En ik heb hier een half dozijn gewapende mannen. 230 00:12:42,430 --> 00:12:43,556 Het is een fort. 231 00:12:44,182 --> 00:12:48,478 Sorry, maar mijn zoon en ik hebben op deze wedstrijd gewed. 232 00:12:54,526 --> 00:12:55,735 Wat heb je, Pennyworth? 233 00:12:55,735 --> 00:12:57,403 Ik heb de politieradio gehoord. 234 00:12:57,403 --> 00:13:00,114 Er is melding van een man die op Dent lijkt 235 00:13:00,114 --> 00:13:03,201 die ene Emil Potter heeft aangevallen. 236 00:13:03,201 --> 00:13:06,538 Een van Thornes mannen. Een handhaver in The Narrows. 237 00:13:06,538 --> 00:13:09,874 Als Dent het heeft gemunt op handlangers van Rupert Thorne, 238 00:13:09,874 --> 00:13:11,543 kunnen we aannemen dat... 239 00:13:11,543 --> 00:13:15,255 Thorne achter de aanval zat en nu wil Harvey wraak. 240 00:13:15,255 --> 00:13:18,007 Slechts een uur na jullie avondje uit. 241 00:13:18,007 --> 00:13:19,008 Beseft u dat? 242 00:13:19,008 --> 00:13:20,426 Ik wil antwoorden. 243 00:13:20,426 --> 00:13:22,178 Ja, dat zei u al. 244 00:13:22,178 --> 00:13:25,723 De situatie escaleert en jij verdoet mijn tijd, Pennyworth. 245 00:13:34,857 --> 00:13:36,150 Ja. 246 00:13:37,068 --> 00:13:38,570 Ik zoek Tony Zito. 247 00:13:38,736 --> 00:13:41,531 Hij is er niet, dus rot op. 248 00:13:45,285 --> 00:13:47,912 Het spijt me. Ik moet Tony echt spreken. 249 00:13:48,746 --> 00:13:50,206 Dan heb je pech. 250 00:13:50,415 --> 00:13:53,501 Tony moet deze keer iets heel ergs hebben gedaan. 251 00:13:53,501 --> 00:13:56,087 Thorne heeft hem ergens verstopt. 252 00:13:56,087 --> 00:13:57,005 Verdomme. 253 00:13:58,006 --> 00:14:00,091 Weet je misschien waar? 254 00:14:00,550 --> 00:14:03,261 Stel dat dat zo is. Waarom zou ik het jou vertellen? 255 00:14:03,553 --> 00:14:06,431 Ik kan vast een paar redenen bedenken. 256 00:14:06,764 --> 00:14:10,018 {\an8}ZIEKENHUIS 257 00:14:15,732 --> 00:14:18,192 Harvey Dent. Wat wilde hij? 258 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Kijk eens. 259 00:14:30,079 --> 00:14:31,956 Ik heb al het zware geschut. 260 00:14:33,249 --> 00:14:36,669 Met jullie schuilen is niet zo erg. 261 00:14:37,211 --> 00:14:39,088 Geniet ervan zolang het kan. 262 00:14:39,088 --> 00:14:42,258 Dit Dent-gedoe waait snel over en dan ben je uit de problemen. 263 00:14:43,009 --> 00:14:46,846 Ik zou een parade moeten krijgen omdat ik hem op zijn plek heb gezet. 264 00:14:47,639 --> 00:14:49,724 Ruiken jullie dat? 265 00:14:50,391 --> 00:14:51,559 Er brandt iets. 266 00:14:54,729 --> 00:14:55,563 Blijf hier. 267 00:14:58,691 --> 00:15:00,360 Wat is dit? Een soort... 268 00:15:11,829 --> 00:15:12,747 Kom op. 269 00:15:19,837 --> 00:15:20,922 Hallo, Tony. 270 00:15:30,890 --> 00:15:31,933 Ga je ergens heen? 271 00:15:33,059 --> 00:15:33,893 Niet doen. 272 00:15:38,106 --> 00:15:40,441 - Ik ben niet de eerste vanavond. - Ja. 273 00:15:40,817 --> 00:15:42,735 De vorige was heel knap. 274 00:15:42,735 --> 00:15:45,405 Alsof hij een gevecht met een motorboot verloor. 275 00:15:45,405 --> 00:15:48,366 Hij zocht je vriend Tony Zito, hè? 276 00:15:48,366 --> 00:15:49,534 Ex-vriend. 277 00:15:50,118 --> 00:15:53,079 Die griezel gaf me genoeg geld om de stad te verlaten. 278 00:15:53,079 --> 00:15:55,373 Nadat ik hem had verteld waar Tony is. 279 00:15:55,581 --> 00:15:56,791 En waar is dat? 280 00:15:57,917 --> 00:15:59,127 Ik wil je niet doden. 281 00:15:59,919 --> 00:16:01,170 Echt niet. 282 00:16:01,879 --> 00:16:04,882 Maar soms is wat we willen of niet willen 283 00:16:05,591 --> 00:16:08,511 niet altijd compatibel met het algemeen belang. 284 00:16:08,511 --> 00:16:09,637 Dent, alsjeblieft. 285 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 Het spijt me. 286 00:16:12,765 --> 00:16:14,559 Ik geloof je. 287 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Ik zou je graag nog een kans geven, 288 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 maar tweede kansen geven aan mensen als jij 289 00:16:20,982 --> 00:16:22,150 werkt gewoon niet. 290 00:16:22,150 --> 00:16:23,818 Want jij en alle anderen 291 00:16:24,610 --> 00:16:26,779 zijn geen echte mensen. 292 00:16:27,238 --> 00:16:28,239 Jullie zijn kanker. 293 00:16:32,326 --> 00:16:35,663 En kanker behandel je niet met tweede kansen. 294 00:16:36,914 --> 00:16:39,459 Je moet het tot de wortel wegsnijden. 295 00:16:40,960 --> 00:16:42,044 Alsjeblieft, Dent. 296 00:16:42,044 --> 00:16:43,629 Je hoeft dit niet te doen. 297 00:16:43,880 --> 00:16:46,424 Ik betaal je. Alsjeblieft. 298 00:16:46,841 --> 00:16:48,760 Tony. 299 00:16:49,469 --> 00:16:51,012 Je geld werkt niet. 300 00:16:51,012 --> 00:16:54,098 Je weet niet hoeveel pijn en leed je me hebt aangedaan. 301 00:16:55,099 --> 00:16:57,268 - Maar daar kom je achter. - Alsjeblieft. 302 00:16:57,935 --> 00:17:00,438 Niet doen. Het was Thorne. 303 00:17:00,855 --> 00:17:04,108 Hij dwong me ertoe. 304 00:17:04,776 --> 00:17:07,069 Ik weet het. Maar je hebt het wel gedaan. 305 00:17:08,613 --> 00:17:09,447 Dat je het weet, 306 00:17:10,490 --> 00:17:12,450 die andere wil je misschien niet doden, 307 00:17:12,784 --> 00:17:14,452 maar ik zeker wel. 308 00:17:23,920 --> 00:17:25,379 God. Ik heb het echt gedaan. 309 00:17:25,546 --> 00:17:28,424 Ik heb ze allemaal vermoord. 310 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 Wat nou? 311 00:18:02,834 --> 00:18:04,418 Een vriendelijke waarschuwing. 312 00:18:04,418 --> 00:18:09,006 Dent schijnt te zijn doorgedraaid. Hij komt achter jou aan. 313 00:18:09,006 --> 00:18:11,509 In godsnaam. 314 00:18:11,509 --> 00:18:13,636 Waarom is iedereen zo ongerust? 315 00:18:13,636 --> 00:18:17,431 Omdat hij net Tony Zito en de mannen daar heeft vermoord. 316 00:18:17,431 --> 00:18:22,019 Hij stak het pand in brand om zeker te zijn dat ze allemaal dood waren. 317 00:18:22,270 --> 00:18:25,815 Als ik jou was, zou ik versterking vragen. 318 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 Rustig aan. 319 00:18:31,571 --> 00:18:34,866 U kunt een lichte hersenschudding hebben. U moet rusten. 320 00:18:34,866 --> 00:18:36,909 Niet zolang Dent los is geslagen. 321 00:18:37,368 --> 00:18:38,244 Maar meneer... 322 00:18:38,244 --> 00:18:42,290 Als ik Harvey op dit pad heb gezet, moet ik hem tegenhouden. 323 00:18:51,215 --> 00:18:54,135 Jake, Tommy, jullie bewaken de achteringang. 324 00:18:55,511 --> 00:18:57,013 Jullie drie blijven bij mij. 325 00:18:57,013 --> 00:18:59,473 Ik zou niet op actie rekenen. 326 00:18:59,473 --> 00:19:02,184 Dent is niet zo gek om hier te verschijnen. 327 00:19:02,727 --> 00:19:05,771 En als die clown iets probeert, kunnen wij hem wel aan. 328 00:19:05,771 --> 00:19:07,523 Zeker weten. 329 00:19:07,732 --> 00:19:10,735 We zijn er klaar voor. Ernies mannen komen eraan. 330 00:19:14,530 --> 00:19:15,781 Dat is Ernie. 331 00:19:19,744 --> 00:19:20,995 Hij stopt niet. 332 00:19:28,711 --> 00:19:31,589 Laat mij maar. Haal mijn zoon hier weg. 333 00:19:37,553 --> 00:19:39,096 Oké, jij... 334 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Wat... 335 00:19:49,899 --> 00:19:52,193 Hij is in het huis. Verspreiden. 336 00:19:57,740 --> 00:19:59,867 Het balkon. Pak hem. 337 00:20:16,509 --> 00:20:18,552 Dent. Ben jij dat? 338 00:20:19,470 --> 00:20:21,138 Het is niet de kerstman. 339 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 Wat wil je, Harvey? 340 00:20:23,474 --> 00:20:26,268 Wat ik altijd heb gewild. Gerechtigheid. 341 00:20:26,477 --> 00:20:28,771 Het enige wat ik nog heb. Dankzij jou. 342 00:20:29,021 --> 00:20:33,609 Geen rechtbanken, campagnebeloftes of bureaucratie meer. 343 00:20:37,363 --> 00:20:41,867 Want nu ben ik de rechter, jury en beul. 344 00:20:46,872 --> 00:20:47,707 Gerechtigheid. 345 00:20:48,624 --> 00:20:50,543 Noem je dit zo? 346 00:20:50,543 --> 00:20:52,628 Mijn huis binnenstormen. 347 00:20:52,628 --> 00:20:56,298 Mijn mannen doden en bijna mijn zoon vermoorden. 348 00:20:57,049 --> 00:21:00,511 Dat klinkt niet als gerechtigheid. 349 00:21:00,511 --> 00:21:02,555 - Dat klinkt meer als... - Wraak? 350 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Ja. Dat ook. 351 00:21:06,017 --> 00:21:06,851 Nee. 352 00:21:07,435 --> 00:21:08,519 Matthew, niet doen. 353 00:21:08,519 --> 00:21:11,981 Als je mijn vader wilt doden, moet je langs mij. 354 00:21:14,525 --> 00:21:16,318 Je bent een dappere jongen. 355 00:21:17,987 --> 00:21:20,698 Maar ik kan twee voor de prijs van één niet weerstaan. 356 00:21:35,421 --> 00:21:36,797 Je zou me moeten bedanken. 357 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 Ik heb meer voor deze stad gedaan... 358 00:21:41,677 --> 00:21:43,846 Ik probeer je te helpen. Geef het op. 359 00:21:43,846 --> 00:21:45,681 Harvey Dent geeft het nooit op. 360 00:21:45,848 --> 00:21:47,558 Dat ligt niet in mijn aard. 361 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Nee. 362 00:21:53,230 --> 00:21:55,733 Ik had hem te pakken. 363 00:21:55,733 --> 00:21:58,277 Waarom hield je me tegen? 364 00:22:00,071 --> 00:22:01,155 Je hield me tegen. 365 00:22:01,489 --> 00:22:04,033 Godzijdank heb je me tegengehouden. 366 00:22:04,450 --> 00:22:07,244 Ik had hem niet onder controle. Sluit me op. 367 00:22:08,037 --> 00:22:09,789 Alsjeblieft. 368 00:22:09,789 --> 00:22:11,540 Voor hij nog iemand pijn doet. 369 00:22:33,437 --> 00:22:36,482 - Je advocaat is er. - Die heb ik niet. 370 00:23:13,853 --> 00:23:15,855 Vertaling: AC 371 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden