1
00:00:00,878 --> 00:00:03,589
Mesdames et messieurs,
les résultats sont là.
2
00:00:03,589 --> 00:00:05,382
Le dépouillage est terminé,
3
00:00:05,382 --> 00:00:07,676
et je suis honoré
de me tenir devant vous
4
00:00:07,676 --> 00:00:10,053
en tant que nouveau maire de Gotham.
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,729
C'est plus qu'une victoire électorale.
6
00:00:18,896 --> 00:00:22,566
C'est la première étape
vers un nouveau Gotham pour tous.
7
00:00:22,900 --> 00:00:26,195
{\an8}Une ville où la loi,
l'ordre et la justice règnent.
8
00:00:28,030 --> 00:00:29,782
Oui. C'est ça.
9
00:00:29,782 --> 00:00:31,241
C'est un jour nouveau...
10
00:00:31,241 --> 00:00:32,701
Regardez son visage !
11
00:00:33,368 --> 00:00:34,203
Et...
12
00:00:34,953 --> 00:00:37,873
C'est une nouvelle aube pour Gotham, et...
13
00:00:37,873 --> 00:00:38,832
Regardez-le.
14
00:00:39,416 --> 00:00:42,044
- Ensemble, nous pourrons bâtir...
- C'est horrible.
15
00:00:42,044 --> 00:00:44,338
On dirait un monstre.
16
00:00:44,338 --> 00:00:45,964
Nous bâtirons un meilleur...
17
00:00:46,548 --> 00:00:47,758
Monstre.
18
00:00:47,758 --> 00:00:49,802
{\an8}- Un meilleur...
- Qu'est-ce qu'il a ?
19
00:00:49,802 --> 00:00:50,719
{\an8}Monstre.
20
00:00:51,261 --> 00:00:52,554
Je vais vomir.
21
00:00:53,013 --> 00:00:53,847
Monstre !
22
00:01:09,154 --> 00:01:11,490
Même s'il a été mon adversaire,
23
00:01:11,490 --> 00:01:16,078
j'ai toujours considéré Harvey Dent
comme un homme au service de Gotham.
24
00:01:16,411 --> 00:01:19,164
Un homme bien, et un ami cher.
25
00:01:19,414 --> 00:01:22,042
Je lui souhaite un prompt rétablissement.
26
00:01:22,042 --> 00:01:25,587
Un commentaire
sur la démission soudaine du procureur ?
27
00:01:25,587 --> 00:01:27,631
Je fais totalement confiance
28
00:01:27,631 --> 00:01:30,634
au nouveau procureur, Peter Mitchell.
29
00:01:31,468 --> 00:01:34,096
Mitchell ? Tant mieux pour lui.
30
00:01:35,639 --> 00:01:39,226
Il a toujours été malin,
dévoué, travailleur,
31
00:01:39,434 --> 00:01:42,479
et un vil traître.
32
00:01:44,731 --> 00:01:45,691
Il le paiera.
33
00:01:46,441 --> 00:01:48,235
Ils le paieront tous.
34
00:02:31,528 --> 00:02:34,990
Deux semaines. Deux semaines
depuis l'agression du procureur,
35
00:02:34,990 --> 00:02:37,159
et vous me dites
qu'on n'a toujours rien ?
36
00:02:37,159 --> 00:02:38,744
On n'y peut rien, m'sieur.
37
00:02:38,744 --> 00:02:40,996
Flass et moi,
on a demandé à nos contacts.
38
00:02:40,996 --> 00:02:42,456
Personne ne sait rien.
39
00:02:42,456 --> 00:02:44,791
Et Dent ? Du nouveau de son côté ?
40
00:02:44,791 --> 00:02:46,752
Je lui ai parlé hier.
41
00:02:46,752 --> 00:02:49,212
Il ne se rappelle rien de l'agression.
42
00:02:50,172 --> 00:02:51,590
Oui, il a oublié.
43
00:02:52,382 --> 00:02:54,885
On ne jette pas de l'acide
sur les gens comme ça.
44
00:02:55,010 --> 00:02:56,845
Il contournait les règles,
45
00:02:56,845 --> 00:02:59,056
qui sait à quoi il était mêlé ?
46
00:02:59,556 --> 00:03:01,642
Il était peut-être ripou
et il l'a payé.
47
00:03:01,642 --> 00:03:02,976
Ou il avait des ennemis,
48
00:03:02,976 --> 00:03:05,062
il a envoyé un tas d'enflures en taule.
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,521
Vous en dites quoi ?
50
00:03:07,064 --> 00:03:09,232
Dent était pas un ange,
mais il était réglo.
51
00:03:09,232 --> 00:03:10,609
Comment vous le sauriez ?
52
00:03:11,068 --> 00:03:12,569
Vous dépassez les bornes.
53
00:03:12,569 --> 00:03:13,695
Ça suffit.
54
00:03:13,695 --> 00:03:16,323
Je ne suis pas fan de Dent,
mais on doit avancer.
55
00:03:16,573 --> 00:03:18,575
Le maire ne me lâche pas.
56
00:03:18,951 --> 00:03:21,995
Il veut pas filer les clés de la ville
au responsable ?
57
00:03:21,995 --> 00:03:25,207
La sortie de son adversaire
aussi près des élections
58
00:03:25,207 --> 00:03:28,001
tombe un peu trop bien
pour certains.
59
00:03:28,001 --> 00:03:29,586
Surtout la presse.
60
00:03:29,586 --> 00:03:31,797
Bref, cette affaire
est une priorité.
61
00:03:31,797 --> 00:03:32,839
Alors au travail.
62
00:03:40,013 --> 00:03:42,015
Je suis pas intéressé. Tirez-vous.
63
00:03:51,108 --> 00:03:51,942
Bruce ?
64
00:03:52,609 --> 00:03:54,569
Habille-toi. Tu sors avec moi.
65
00:03:54,987 --> 00:03:56,488
Tu vis en reclus.
66
00:03:57,823 --> 00:03:59,408
Il était temps, on dirait.
67
00:04:00,617 --> 00:04:03,286
Viens. Je nous ai pris une table
chez Utterson.
68
00:04:03,286 --> 00:04:04,496
Non, je...
69
00:04:05,414 --> 00:04:06,832
Ce n'est pas une...
70
00:04:06,832 --> 00:04:08,500
C'est ce dont tu as besoin.
71
00:04:08,500 --> 00:04:10,919
Tu ne peux pas te terrer ici
72
00:04:10,919 --> 00:04:12,546
et renoncer à ta vie.
73
00:04:13,171 --> 00:04:15,257
Allons. Tu es Harvey Dent.
74
00:04:15,841 --> 00:04:17,259
Tu ne renonces jamais.
75
00:04:17,634 --> 00:04:19,428
C'est pas dans ta nature.
76
00:04:20,178 --> 00:04:23,056
Alors, t'en dis quoi ?
Toi et moi, en ville.
77
00:04:23,598 --> 00:04:24,641
Comme avant.
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,311
Tu t'es tourné en chuchotant :
79
00:04:28,854 --> 00:04:33,150
"Bruce ? Je crois que c'est pas
les deux mêmes sœurs."
80
00:04:33,775 --> 00:04:37,279
Je ne t'ai plus jamais laissé
organiser un double rencard.
81
00:04:38,989 --> 00:04:41,825
Allons, Harvey.
Tu n'as pas touché à ton assiette.
82
00:04:41,825 --> 00:04:43,243
C'était une erreur.
83
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
Quoi ? Pourquoi ?
84
00:04:45,412 --> 00:04:47,414
Je les sens en train de m'épier.
85
00:04:47,414 --> 00:04:49,041
Ce sont tes amis.
86
00:04:49,249 --> 00:04:51,084
Je voulais te le montrer.
87
00:04:51,585 --> 00:04:53,795
Ta vie n'est pas finie, Harvey. Elle...
88
00:04:53,795 --> 00:04:54,963
Harvey Dent.
89
00:04:54,963 --> 00:04:57,758
Content de vous voir
reprendre votre vie.
90
00:04:58,717 --> 00:05:01,094
Merci, Sam. Content de vous voir.
91
00:05:03,013 --> 00:05:05,057
Je parie que cet enfoiré jubile.
92
00:05:05,057 --> 00:05:07,142
Il a toujours été jaloux.
93
00:05:09,061 --> 00:05:09,895
Je suis désolé.
94
00:05:10,520 --> 00:05:11,855
C'est sorti tout seul.
95
00:05:12,105 --> 00:05:14,733
Ça fait rien. Tu as vécu une sale période.
96
00:05:15,067 --> 00:05:17,986
En fait, je t'ai amené ici
pour une autre raison.
97
00:05:18,403 --> 00:05:20,489
Je pensais que ça t'aiderait
98
00:05:21,531 --> 00:05:23,784
de parler de l'incident à un ami.
99
00:05:23,950 --> 00:05:26,787
Les journaux disent que tu as tout oublié.
100
00:05:27,871 --> 00:05:30,207
Oui, c'est bien ça.
101
00:05:30,999 --> 00:05:33,001
Mais c'est toujours le cas ?
102
00:05:33,919 --> 00:05:37,339
- Comment ça ?
- Tu ne te souviens de rien ?
103
00:05:38,256 --> 00:05:39,633
Tiens donc, qui voilà ?
104
00:05:39,633 --> 00:05:41,968
Harvey Dent. Bon retour parmi nous, l'ami.
105
00:05:41,968 --> 00:05:43,970
C'était plus pareil ici sans vous.
106
00:05:44,805 --> 00:05:46,306
Bien sûr. Merci.
107
00:05:47,682 --> 00:05:48,892
Quel sale frimeur.
108
00:05:49,267 --> 00:05:52,521
Je devrais lui découper
ce sourire mielleux de son visage.
109
00:05:53,105 --> 00:05:53,939
Harvey.
110
00:05:55,148 --> 00:05:55,982
Désolé.
111
00:05:57,943 --> 00:05:58,777
Ce n'est rien.
112
00:05:59,611 --> 00:06:02,030
Alors, l'homme qui t'a attaqué.
113
00:06:02,322 --> 00:06:03,490
Tu ne l'as pas vu ?
114
00:06:03,740 --> 00:06:05,534
Il t'a dit quelque chose ? Ou...
115
00:06:05,534 --> 00:06:07,202
Qu'est-ce qu'il a au visage ?
116
00:06:07,202 --> 00:06:10,205
Ou tu as une idée
de qui aurait pu te faire ça ?
117
00:06:10,205 --> 00:06:12,165
Oh, non. Regardez-le.
118
00:06:12,415 --> 00:06:15,168
Peut-être un criminel rancunier ?
119
00:06:15,168 --> 00:06:18,004
Harvey ? Tu m'écoutes ?
120
00:06:18,588 --> 00:06:20,507
- Harvey ?
- Tout se passe bien ?
121
00:06:20,507 --> 00:06:21,758
Tout va bien ?
122
00:06:21,758 --> 00:06:24,261
Je crois qu'on va demander l'addition.
123
00:06:24,261 --> 00:06:25,512
Si tout va bien ?
124
00:06:27,973 --> 00:06:30,892
- Tout va bien ?
- Hé.
125
00:06:30,892 --> 00:06:33,770
J'ai compris ce que ça veut dire,
cette question.
126
00:06:33,770 --> 00:06:37,607
Ce que vous voulez savoir.
Voilà. Je vais vous montrer.
127
00:06:38,692 --> 00:06:39,943
Harvey, non.
128
00:06:40,777 --> 00:06:42,863
C'est ce que vous voulez tous, non ?
129
00:06:42,863 --> 00:06:46,116
C'est votre jour de chance, les amis.
130
00:06:46,116 --> 00:06:49,452
Vous êtes au premier rang
pour le cirque.
131
00:06:49,452 --> 00:06:51,663
- C'est horrible, hein ?
- Mon Dieu.
132
00:06:52,372 --> 00:06:54,499
- Regardez son visage.
- Exactement.
133
00:06:54,499 --> 00:06:57,294
Regardez bien. Vous tous.
134
00:06:58,962 --> 00:07:00,547
Qu'en pensez-vous, ma jolie ?
135
00:07:00,547 --> 00:07:02,382
J'ai l'air d'aller bien ?
136
00:07:02,716 --> 00:07:05,677
Non ? Alors dites-le.
137
00:07:06,219 --> 00:07:07,554
- Dites-le !
- Harvey !
138
00:07:28,575 --> 00:07:31,077
Dent cache quelque chose.
J'en suis sûr.
139
00:07:31,077 --> 00:07:33,288
Et ça en valait la peine ?
140
00:07:33,288 --> 00:07:34,372
Quoi donc ?
141
00:07:34,748 --> 00:07:37,918
M. Dent est un homme brisé et fragile.
142
00:07:37,918 --> 00:07:40,420
Et vous l'avez poussé à bout.
143
00:07:40,420 --> 00:07:41,588
C'est ridicule.
144
00:07:41,588 --> 00:07:43,632
Je veux arrêter les responsables.
145
00:07:43,632 --> 00:07:44,799
Je sais.
146
00:07:44,966 --> 00:07:47,844
Je dis simplement
que votre tactique de ce soir...
147
00:07:47,844 --> 00:07:50,513
Harvey utilise toujours
des hommes brisés.
148
00:07:51,014 --> 00:07:53,683
Il presse les petits
pour attraper les gros poissons.
149
00:07:53,892 --> 00:07:55,101
J'ai fait la même chose.
150
00:07:55,101 --> 00:07:58,480
Mais pensez à cet homme,
monsieur Bruce.
151
00:07:58,980 --> 00:08:02,692
Il n'est plus le même homme qu'avant.
152
00:08:07,864 --> 00:08:09,157
C'est moi, le monstre ?
153
00:08:09,866 --> 00:08:12,035
Non, ce sont ceux qui m'ont fait ça.
154
00:08:12,035 --> 00:08:14,287
Je ne mérite pas ça.
Rien de tout ça.
155
00:08:16,039 --> 00:08:20,710
Non. C'est faux.
156
00:08:21,336 --> 00:08:24,464
J'ai fait des choses.
Des choses horribles.
157
00:08:25,423 --> 00:08:27,842
Mais j'ai payé pour mes péchés, non ?
158
00:08:28,593 --> 00:08:33,890
Pendant que Thorne et ses sbires
ont la belle vie et s'amusent.
159
00:08:33,890 --> 00:08:37,894
Plus pour longtemps.
Non, plus pour longtemps.
160
00:08:37,894 --> 00:08:39,729
Au secours !
161
00:08:39,729 --> 00:08:41,064
La ferme, vieux gâteux.
162
00:08:41,439 --> 00:08:42,941
File-moi ton portefeuille...
163
00:08:51,324 --> 00:08:52,284
Ça va, monsieur ?
164
00:08:52,701 --> 00:08:55,829
- Oui, je...
- Bien.
165
00:08:56,329 --> 00:09:00,208
Que devait-on faire
à ce type, selon vous ?
166
00:09:00,208 --> 00:09:03,253
On laisse la police
lui taper sur les doigts ?
167
00:09:03,712 --> 00:09:05,422
Ou on le condamne maintenant ?
168
00:09:05,755 --> 00:09:08,425
Attendez. Vous voulez dire...
169
00:09:08,425 --> 00:09:10,468
Laissons le hasard décider.
170
00:09:10,468 --> 00:09:12,554
Pile, on le livre à la police.
171
00:09:12,554 --> 00:09:13,471
Face...
172
00:09:16,182 --> 00:09:17,058
on le garde.
173
00:09:17,183 --> 00:09:20,687
Non. Je ne parierai pas
la vie d'un homme avec une pièce.
174
00:09:23,690 --> 00:09:25,400
Vous avez sans doute raison.
175
00:09:26,192 --> 00:09:28,695
Mais cet animal a besoin d'une leçon.
176
00:09:28,695 --> 00:09:30,155
Non !
177
00:09:33,616 --> 00:09:36,036
C'est la vérité, Montoya. Je le jure.
178
00:09:36,369 --> 00:09:39,539
Alors vous ne faisiez rien de spécial
dans cette allée,
179
00:09:39,539 --> 00:09:42,292
vous ne voliez pas la retraite
d'un vieillard
180
00:09:42,292 --> 00:09:44,085
comme les trois dernières fois ?
181
00:09:44,085 --> 00:09:46,588
Et vous prenez une balle pour le plaisir ?
182
00:09:47,339 --> 00:09:48,590
C'est ça, Benny ?
183
00:09:48,590 --> 00:09:51,801
Oui, mais c'était un vrai monstre.
184
00:09:51,801 --> 00:09:54,637
Ce type avait la moitié du visage...
185
00:09:55,430 --> 00:09:57,307
comme fondue.
186
00:09:57,932 --> 00:09:59,017
Emmenez-le.
187
00:09:59,017 --> 00:10:01,311
Je mens pas. Je le jure.
188
00:10:02,854 --> 00:10:04,564
Il vient d'accuser Dent ?
189
00:10:04,564 --> 00:10:05,982
Je sais. C'est dingue.
190
00:10:06,483 --> 00:10:09,569
On devrait passer le voir. Au cas où.
191
00:10:09,736 --> 00:10:11,404
Oui, mais restons discrets.
192
00:10:11,404 --> 00:10:14,491
Si c'était Harvey et que ça sort
sans qu'on soit préparés,
193
00:10:14,908 --> 00:10:16,618
ça pourrait vite mal tourner.
194
00:10:26,086 --> 00:10:29,464
M. Dent ? Harvey ? Vous êtes là ?
195
00:10:30,006 --> 00:10:31,508
C'est l'inspectrice Montoya.
196
00:10:31,966 --> 00:10:33,885
Je voulais voir si vous alliez...
197
00:10:35,053 --> 00:10:36,221
bien.
198
00:10:54,114 --> 00:10:56,157
Emil Potter.
199
00:10:56,157 --> 00:10:57,158
On se connaît ?
200
00:10:57,909 --> 00:11:01,246
Je cherche un type qui travaille
pour Thorne. Tony Zito.
201
00:11:06,126 --> 00:11:09,045
Je ne connais pas de Zito.
Ni de Thorne, alors...
202
00:11:09,712 --> 00:11:10,547
Une minute.
203
00:11:11,589 --> 00:11:12,715
Je vous connais.
204
00:11:13,425 --> 00:11:15,009
Le procureur qui voulait
205
00:11:15,009 --> 00:11:16,511
m'envoyer au trou.
206
00:11:16,511 --> 00:11:17,554
C'est exact.
207
00:11:17,554 --> 00:11:20,140
Mais les charges n'ont pas tenu,
n'est-ce pas ?
208
00:11:20,807 --> 00:11:21,850
Et pourquoi ?
209
00:11:26,980 --> 00:11:31,192
Car Rupert Thorne
a fait fuir le témoin-clé.
210
00:11:31,192 --> 00:11:32,610
Alors arrêtez de mentir.
211
00:11:33,361 --> 00:11:34,571
Où est Tony Zito ?
212
00:11:34,571 --> 00:11:36,448
J'en sais rien. Je le jure.
213
00:11:38,158 --> 00:11:40,535
Attendez ! Non ! Je sais !
214
00:11:40,535 --> 00:11:43,037
Je sais avec quelle nana Zito traine.
215
00:11:43,746 --> 00:11:45,498
Maggie. Maggie Cain.
216
00:11:46,791 --> 00:11:49,085
Vous voyez, Emil ? C'était facile.
217
00:11:56,009 --> 00:11:56,968
Bête de foire.
218
00:12:01,931 --> 00:12:04,267
Oh, non ! Non !
219
00:12:08,855 --> 00:12:10,940
Il est à zéro pour deux.
Il va lancer.
220
00:12:12,484 --> 00:12:13,735
Oui !
221
00:12:14,152 --> 00:12:16,863
Je l'avais dit, papa.
Ils iront en finale.
222
00:12:19,657 --> 00:12:21,576
M. Thorne ? Désolé de vous déranger.
223
00:12:23,703 --> 00:12:27,874
Rappelle-moi en quoi ça vaut la peine
de perturber ce moment avec mon fils.
224
00:12:27,874 --> 00:12:29,709
Admettons que ce soit Dent.
225
00:12:29,709 --> 00:12:33,588
On peut pas avoir un type
à la gâchette facile dans la nature.
226
00:12:33,588 --> 00:12:35,673
Harvey Dent ne pouvait rien me faire
227
00:12:35,673 --> 00:12:38,218
quand il avait tous les flics
derrière lui.
228
00:12:38,218 --> 00:12:42,096
Et puis, j'ai au moins six hommes armés
en poste ici.
229
00:12:42,430 --> 00:12:43,556
C'est une forteresse.
230
00:12:44,182 --> 00:12:48,478
Alors si tu permets,
mon fils et moi avons parié sur le match.
231
00:12:54,526 --> 00:12:55,735
Dites-moi tout.
232
00:12:55,735 --> 00:12:57,403
J'ai écouté la radio,
233
00:12:57,403 --> 00:13:00,114
la police a signalé un homme
correspondant à Dent
234
00:13:00,114 --> 00:13:03,201
qui aurait agressé un certain Emil Potter.
235
00:13:03,201 --> 00:13:06,538
Potter est un des sbires de Thorne.
Un gardien des Narrows.
236
00:13:06,538 --> 00:13:09,874
Oui, et si Harvey Dent cible
les associés de Rupert Thorne,
237
00:13:09,874 --> 00:13:11,543
on peut supposer que...
238
00:13:11,543 --> 00:13:15,255
C'est Thorne qui l'a fait agresser.
Et Harvey veut se venger.
239
00:13:15,255 --> 00:13:18,007
Une heure à peine
après votre sortie au restaurant.
240
00:13:18,007 --> 00:13:19,008
Vous le savez ?
241
00:13:19,008 --> 00:13:20,426
Je devais savoir.
242
00:13:20,426 --> 00:13:22,178
Oui, c'est ce que vous avez dit.
243
00:13:22,178 --> 00:13:25,723
La situation empire,
vous me faites perdre mon temps !
244
00:13:34,857 --> 00:13:36,150
Oui.
245
00:13:37,068 --> 00:13:38,570
Je cherche Tony Zito.
246
00:13:38,736 --> 00:13:41,531
Il n'est pas là, fichez le camp.
247
00:13:45,285 --> 00:13:47,912
Désolé. J'ai vraiment
besoin de lui parler.
248
00:13:48,746 --> 00:13:50,206
Pas de chance.
249
00:13:50,415 --> 00:13:53,501
Tony a dû faire quelque chose
de vraiment moche.
250
00:13:53,501 --> 00:13:56,087
Thorne l'a mis
dans une planque quelque part.
251
00:13:56,087 --> 00:13:57,005
Bon sang.
252
00:13:58,006 --> 00:14:00,091
Savez-vous où est cette planque ?
253
00:14:00,550 --> 00:14:03,261
Même si je le savais,
pourquoi je vous le dirais ?
254
00:14:03,553 --> 00:14:06,431
Je peux trouver quelques raisons.
255
00:14:06,764 --> 00:14:10,018
{\an8}HÔPITAL
256
00:14:15,732 --> 00:14:18,192
Harvey Dent. Que vous voulait-il ?
257
00:14:28,536 --> 00:14:30,079
Tiens donc.
258
00:14:30,079 --> 00:14:31,956
J'ai toutes les bonnes cartes.
259
00:14:33,249 --> 00:14:36,669
Me retrouver coincé avec vous,
les couillons, c'est pas si mal.
260
00:14:37,211 --> 00:14:39,088
Ça va pas durer, Zito.
261
00:14:39,088 --> 00:14:42,258
Ce truc avec Dent va se tasser,
et tu seras plus menacé.
262
00:14:43,009 --> 00:14:46,846
J'aurais dû être honoré pour avoir remis
sa grande gueule à sa place.
263
00:14:47,639 --> 00:14:49,724
Attendez. Vous sentez pas ?
264
00:14:50,391 --> 00:14:51,559
Y a un truc qui brûle.
265
00:14:54,729 --> 00:14:55,563
Restez là.
266
00:14:58,691 --> 00:15:00,360
C'est quoi ? On dirait...
267
00:15:11,829 --> 00:15:12,747
Allez.
268
00:15:19,837 --> 00:15:20,922
Bonsoir, Tony.
269
00:15:26,678 --> 00:15:28,471
COMPAGNIE AÉRIENNE DE GOTHAM
270
00:15:30,890 --> 00:15:31,933
Vous partez ?
271
00:15:33,059 --> 00:15:33,893
Pas de ça.
272
00:15:38,106 --> 00:15:40,441
- Je ne suis pas votre premier visiteur.
- Non.
273
00:15:40,817 --> 00:15:42,735
Le dernier était un vrai canon.
274
00:15:42,735 --> 00:15:45,405
Comme s'il s'était battu
contre une hélice.
275
00:15:45,405 --> 00:15:48,366
Il cherchait votre petit ami,
Tony Zito, non ?
276
00:15:48,366 --> 00:15:49,534
Ex-petit ami.
277
00:15:50,118 --> 00:15:53,079
L'Hideux m'a allongé de quoi
m'installer ailleurs,
278
00:15:53,079 --> 00:15:55,373
après lui avoir dit où trouver Tony.
279
00:15:55,581 --> 00:15:56,791
Et où est-il ?
280
00:15:57,917 --> 00:15:59,127
Je veux pas vous tuer.
281
00:15:59,919 --> 00:16:01,170
Sincèrement.
282
00:16:01,879 --> 00:16:04,882
Mais j'ai compris que parfois,
ce qu'on veut ou pas,
283
00:16:05,591 --> 00:16:08,511
ne va pas toujours
dans l'intérêt général.
284
00:16:08,511 --> 00:16:09,637
Dent, pitié.
285
00:16:11,222 --> 00:16:12,348
Je suis désolé.
286
00:16:12,765 --> 00:16:14,559
Vous savez quoi ? Je vous crois.
287
00:16:14,559 --> 00:16:17,937
Mais même si j'aimerais
vous donner une seconde chance,
288
00:16:17,937 --> 00:16:20,273
avec les types dans votre genre,
289
00:16:20,982 --> 00:16:22,150
ça ne sert à rien.
290
00:16:22,150 --> 00:16:23,818
Parce vous et tous les autres,
291
00:16:24,610 --> 00:16:26,779
vous n'êtes pas des personnes.
292
00:16:27,238 --> 00:16:28,239
Vous êtes un cancer.
293
00:16:32,326 --> 00:16:35,663
Et le cancer ne mérite pas
de seconde chance.
294
00:16:36,914 --> 00:16:39,459
Il faut l'éradiquer
directement à la source.
295
00:16:40,960 --> 00:16:42,044
Pitié, Dent.
296
00:16:42,044 --> 00:16:43,629
Ne faites pas ça.
297
00:16:43,880 --> 00:16:46,424
Je vous paierai. Je vous en prie.
298
00:16:46,841 --> 00:16:48,760
Tony.
299
00:16:49,469 --> 00:16:51,012
Je me fiche de votre argent.
300
00:16:51,012 --> 00:16:54,098
Vous n'imaginez pas la souffrance
que vous m'avez infligée.
301
00:16:55,099 --> 00:16:57,268
- Mais vous allez comprendre.
- Pitié.
302
00:16:57,935 --> 00:17:00,438
Non. Arrêtez. C'était Thorne.
303
00:17:00,855 --> 00:17:04,108
Il m'a forcé à le faire ! C'était lui !
304
00:17:04,776 --> 00:17:07,069
Je sais, Tony. Mais vous l'avez fait.
305
00:17:08,613 --> 00:17:09,447
Et pour info,
306
00:17:10,490 --> 00:17:12,450
l'autre ne veut pas vous tuer,
307
00:17:12,784 --> 00:17:14,452
mais moi, oui.
308
00:17:23,920 --> 00:17:25,379
Je l'ai vraiment fait.
309
00:17:25,546 --> 00:17:28,424
Je les ai tués. Je les ai tous tués.
310
00:17:31,052 --> 00:17:31,886
Quoi ?
311
00:18:02,834 --> 00:18:04,418
Je vous préviens gentiment.
312
00:18:04,418 --> 00:18:09,006
Il paraît que Dent a pété un câble.
Il veut s'en prendre à vous.
313
00:18:09,006 --> 00:18:11,509
Bon sang.
314
00:18:11,509 --> 00:18:13,636
Pourquoi tout le monde s'inquiète ?
315
00:18:13,636 --> 00:18:17,431
Parce qu'il vient de buter Tony Zito
et sa sécurité rapprochée.
316
00:18:17,431 --> 00:18:22,019
Et il a mis le feu à la baraque
pour s'assurer qu'ils soient morts.
317
00:18:22,270 --> 00:18:25,815
À votre place, j'appellerais du renfort
sans perdre de temps.
318
00:18:30,653 --> 00:18:31,571
Doucement.
319
00:18:31,571 --> 00:18:34,866
Vous avez une légère commotion.
Vous devez vous reposer.
320
00:18:34,866 --> 00:18:36,909
Pas tant que Dent est déchaîné.
321
00:18:37,368 --> 00:18:38,244
Mais, monsieur...
322
00:18:38,244 --> 00:18:42,290
Si j'ai mené Harvey sur cette voie,
c'est à moi de l'arrêter.
323
00:18:51,215 --> 00:18:54,135
Jake, Tommy,
prenez les portes de derrière.
324
00:18:55,511 --> 00:18:57,013
Vous trois, restez avec moi.
325
00:18:57,013 --> 00:18:59,473
Il ne se passera rien ce soir.
326
00:18:59,473 --> 00:19:02,184
Dent n'est pas assez fou
pour venir ici.
327
00:19:02,727 --> 00:19:05,771
Si ce clown tente quoi que ce soit,
on pourra l'arrêter.
328
00:19:05,771 --> 00:19:07,523
Absolument.
329
00:19:07,732 --> 00:19:10,735
On est prêts.
Et le gang d'Ernie arrive bientôt.
330
00:19:14,530 --> 00:19:15,781
Ça doit être Ernie.
331
00:19:19,744 --> 00:19:20,995
Il ne s'arrête pas.
332
00:19:28,711 --> 00:19:31,589
Vous occupez pas de moi.
Sortez mon fils de là.
333
00:19:37,553 --> 00:19:39,096
Bien, espèce de...
334
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Qu'est-ce que...
335
00:19:49,899 --> 00:19:52,193
Il est dans la maison. Déployez-vous.
336
00:19:57,740 --> 00:19:59,867
Le balcon. Tuez-le !
337
00:20:16,509 --> 00:20:18,552
Dent. C'est vous, là-haut ?
338
00:20:19,470 --> 00:20:21,138
C'est sûrement pas le père Noël.
339
00:20:21,847 --> 00:20:23,474
Que voulez-vous, Harvey ?
340
00:20:23,474 --> 00:20:26,268
Ce que j'ai toujours voulu. La justice.
341
00:20:26,477 --> 00:20:28,771
C'est tout ce qu'il me reste,
grâce à vous.
342
00:20:29,021 --> 00:20:33,609
Plus de tribunaux, de promesses
de campagne ou de paperasse.
343
00:20:37,363 --> 00:20:41,867
Désormais, je suis juge, jury et bourreau.
344
00:20:46,872 --> 00:20:47,707
La justice.
345
00:20:48,624 --> 00:20:50,543
C'est ça, pour vous ?
346
00:20:50,543 --> 00:20:52,628
Débarquer dans ma maison.
347
00:20:52,628 --> 00:20:56,298
Assassiner la moitié de mes hommes.
Essayer de tuer mon fils.
348
00:20:57,049 --> 00:21:00,511
Ce n'est pas la justice, ça, Dent.
349
00:21:00,511 --> 00:21:02,555
- C'est plutôt...
- Une vengeance ?
350
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Oui. C'est vrai aussi.
351
00:21:06,017 --> 00:21:06,851
Non !
352
00:21:07,435 --> 00:21:08,519
Matthew, non !
353
00:21:08,519 --> 00:21:11,981
Si vous voulez tuer mon père,
vous devrez me tuer d'abord.
354
00:21:14,525 --> 00:21:16,318
Tu es courageux, petit.
355
00:21:17,987 --> 00:21:20,698
Mais j'adore
faire d'une pierre deux coups.
356
00:21:35,421 --> 00:21:36,797
Vous devriez me remercier.
357
00:21:39,675 --> 00:21:41,677
J'ai fait plus pour cette ville que...
358
00:21:41,677 --> 00:21:43,846
J'essaie de vous aider, Dent. Arrêtez.
359
00:21:43,846 --> 00:21:45,681
Harvey Dent n'abandonne jamais.
360
00:21:45,848 --> 00:21:47,558
Ce n'est pas dans ma nature.
361
00:21:52,354 --> 00:21:53,230
Non !
362
00:21:53,230 --> 00:21:55,733
Je le tenais !
363
00:21:55,733 --> 00:21:58,277
Pourquoi m'en avoir empêché ? Pourquoi...
364
00:22:00,071 --> 00:22:01,155
Vous m'avez arrêté.
365
00:22:01,489 --> 00:22:04,033
Dieu merci. Vous m'avez arrêté.
366
00:22:04,450 --> 00:22:07,244
Je ne peux pas le contrôler.
Vous devez m'enfermer.
367
00:22:08,037 --> 00:22:09,789
Par pitié.
368
00:22:09,789 --> 00:22:11,540
Avant qu'il fasse plus de mal.
369
00:22:33,437 --> 00:22:36,482
- Votre avocat est là.
- Je n'ai pas d'avocat.
370
00:23:13,853 --> 00:23:15,855
Sous-titres : Angélique Dutt
371
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
Supervision Créative
Lori Rault