1 00:00:00,878 --> 00:00:03,589 Mesdames et messieurs, les résultats sont là. 2 00:00:03,589 --> 00:00:05,382 Le dépouillage est terminé, 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,676 et je suis honoré de me tenir devant vous 4 00:00:07,676 --> 00:00:10,053 en tant que nouveau maire de Gotham. 5 00:00:16,727 --> 00:00:18,729 C'est plus qu'une victoire électorale. 6 00:00:18,896 --> 00:00:22,566 C'est la première étape vers un nouveau Gotham pour tous. 7 00:00:22,900 --> 00:00:26,195 {\an8}Une ville où la loi, l'ordre et la justice règnent. 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,782 Oui. C'est ça. 9 00:00:29,782 --> 00:00:31,241 C'est un jour nouveau... 10 00:00:31,241 --> 00:00:32,701 Regardez son visage ! 11 00:00:33,368 --> 00:00:34,203 Et... 12 00:00:34,953 --> 00:00:37,873 C'est une nouvelle aube pour Gotham, et... 13 00:00:37,873 --> 00:00:38,832 Regardez-le. 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,044 - Ensemble, nous pourrons bâtir... - C'est horrible. 15 00:00:42,044 --> 00:00:44,338 On dirait un monstre. 16 00:00:44,338 --> 00:00:45,964 Nous bâtirons un meilleur... 17 00:00:46,548 --> 00:00:47,758 Monstre. 18 00:00:47,758 --> 00:00:49,802 {\an8}- Un meilleur... - Qu'est-ce qu'il a ? 19 00:00:49,802 --> 00:00:50,719 {\an8}Monstre. 20 00:00:51,261 --> 00:00:52,554 Je vais vomir. 21 00:00:53,013 --> 00:00:53,847 Monstre ! 22 00:01:09,154 --> 00:01:11,490 Même s'il a été mon adversaire, 23 00:01:11,490 --> 00:01:16,078 j'ai toujours considéré Harvey Dent comme un homme au service de Gotham. 24 00:01:16,411 --> 00:01:19,164 Un homme bien, et un ami cher. 25 00:01:19,414 --> 00:01:22,042 Je lui souhaite un prompt rétablissement. 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,587 Un commentaire sur la démission soudaine du procureur ? 27 00:01:25,587 --> 00:01:27,631 Je fais totalement confiance 28 00:01:27,631 --> 00:01:30,634 au nouveau procureur, Peter Mitchell. 29 00:01:31,468 --> 00:01:34,096 Mitchell ? Tant mieux pour lui. 30 00:01:35,639 --> 00:01:39,226 Il a toujours été malin, dévoué, travailleur, 31 00:01:39,434 --> 00:01:42,479 et un vil traître. 32 00:01:44,731 --> 00:01:45,691 Il le paiera. 33 00:01:46,441 --> 00:01:48,235 Ils le paieront tous. 34 00:02:31,528 --> 00:02:34,990 Deux semaines. Deux semaines depuis l'agression du procureur, 35 00:02:34,990 --> 00:02:37,159 et vous me dites qu'on n'a toujours rien ? 36 00:02:37,159 --> 00:02:38,744 On n'y peut rien, m'sieur. 37 00:02:38,744 --> 00:02:40,996 Flass et moi, on a demandé à nos contacts. 38 00:02:40,996 --> 00:02:42,456 Personne ne sait rien. 39 00:02:42,456 --> 00:02:44,791 Et Dent ? Du nouveau de son côté ? 40 00:02:44,791 --> 00:02:46,752 Je lui ai parlé hier. 41 00:02:46,752 --> 00:02:49,212 Il ne se rappelle rien de l'agression. 42 00:02:50,172 --> 00:02:51,590 Oui, il a oublié. 43 00:02:52,382 --> 00:02:54,885 On ne jette pas de l'acide sur les gens comme ça. 44 00:02:55,010 --> 00:02:56,845 Il contournait les règles, 45 00:02:56,845 --> 00:02:59,056 qui sait à quoi il était mêlé ? 46 00:02:59,556 --> 00:03:01,642 Il était peut-être ripou et il l'a payé. 47 00:03:01,642 --> 00:03:02,976 Ou il avait des ennemis, 48 00:03:02,976 --> 00:03:05,062 il a envoyé un tas d'enflures en taule. 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,521 Vous en dites quoi ? 50 00:03:07,064 --> 00:03:09,232 Dent était pas un ange, mais il était réglo. 51 00:03:09,232 --> 00:03:10,609 Comment vous le sauriez ? 52 00:03:11,068 --> 00:03:12,569 Vous dépassez les bornes. 53 00:03:12,569 --> 00:03:13,695 Ça suffit. 54 00:03:13,695 --> 00:03:16,323 Je ne suis pas fan de Dent, mais on doit avancer. 55 00:03:16,573 --> 00:03:18,575 Le maire ne me lâche pas. 56 00:03:18,951 --> 00:03:21,995 Il veut pas filer les clés de la ville au responsable ? 57 00:03:21,995 --> 00:03:25,207 La sortie de son adversaire aussi près des élections 58 00:03:25,207 --> 00:03:28,001 tombe un peu trop bien pour certains. 59 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Surtout la presse. 60 00:03:29,586 --> 00:03:31,797 Bref, cette affaire est une priorité. 61 00:03:31,797 --> 00:03:32,839 Alors au travail. 62 00:03:40,013 --> 00:03:42,015 Je suis pas intéressé. Tirez-vous. 63 00:03:51,108 --> 00:03:51,942 Bruce ? 64 00:03:52,609 --> 00:03:54,569 Habille-toi. Tu sors avec moi. 65 00:03:54,987 --> 00:03:56,488 Tu vis en reclus. 66 00:03:57,823 --> 00:03:59,408 Il était temps, on dirait. 67 00:04:00,617 --> 00:04:03,286 Viens. Je nous ai pris une table chez Utterson. 68 00:04:03,286 --> 00:04:04,496 Non, je... 69 00:04:05,414 --> 00:04:06,832 Ce n'est pas une... 70 00:04:06,832 --> 00:04:08,500 C'est ce dont tu as besoin. 71 00:04:08,500 --> 00:04:10,919 Tu ne peux pas te terrer ici 72 00:04:10,919 --> 00:04:12,546 et renoncer à ta vie. 73 00:04:13,171 --> 00:04:15,257 Allons. Tu es Harvey Dent. 74 00:04:15,841 --> 00:04:17,259 Tu ne renonces jamais. 75 00:04:17,634 --> 00:04:19,428 C'est pas dans ta nature. 76 00:04:20,178 --> 00:04:23,056 Alors, t'en dis quoi ? Toi et moi, en ville. 77 00:04:23,598 --> 00:04:24,641 Comme avant. 78 00:04:26,560 --> 00:04:28,311 Tu t'es tourné en chuchotant : 79 00:04:28,854 --> 00:04:33,150 "Bruce ? Je crois que c'est pas les deux mêmes sœurs." 80 00:04:33,775 --> 00:04:37,279 Je ne t'ai plus jamais laissé organiser un double rencard. 81 00:04:38,989 --> 00:04:41,825 Allons, Harvey. Tu n'as pas touché à ton assiette. 82 00:04:41,825 --> 00:04:43,243 C'était une erreur. 83 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Quoi ? Pourquoi ? 84 00:04:45,412 --> 00:04:47,414 Je les sens en train de m'épier. 85 00:04:47,414 --> 00:04:49,041 Ce sont tes amis. 86 00:04:49,249 --> 00:04:51,084 Je voulais te le montrer. 87 00:04:51,585 --> 00:04:53,795 Ta vie n'est pas finie, Harvey. Elle... 88 00:04:53,795 --> 00:04:54,963 Harvey Dent. 89 00:04:54,963 --> 00:04:57,758 Content de vous voir reprendre votre vie. 90 00:04:58,717 --> 00:05:01,094 Merci, Sam. Content de vous voir. 91 00:05:03,013 --> 00:05:05,057 Je parie que cet enfoiré jubile. 92 00:05:05,057 --> 00:05:07,142 Il a toujours été jaloux. 93 00:05:09,061 --> 00:05:09,895 Je suis désolé. 94 00:05:10,520 --> 00:05:11,855 C'est sorti tout seul. 95 00:05:12,105 --> 00:05:14,733 Ça fait rien. Tu as vécu une sale période. 96 00:05:15,067 --> 00:05:17,986 En fait, je t'ai amené ici pour une autre raison. 97 00:05:18,403 --> 00:05:20,489 Je pensais que ça t'aiderait 98 00:05:21,531 --> 00:05:23,784 de parler de l'incident à un ami. 99 00:05:23,950 --> 00:05:26,787 Les journaux disent que tu as tout oublié. 100 00:05:27,871 --> 00:05:30,207 Oui, c'est bien ça. 101 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 Mais c'est toujours le cas ? 102 00:05:33,919 --> 00:05:37,339 - Comment ça ? - Tu ne te souviens de rien ? 103 00:05:38,256 --> 00:05:39,633 Tiens donc, qui voilà ? 104 00:05:39,633 --> 00:05:41,968 Harvey Dent. Bon retour parmi nous, l'ami. 105 00:05:41,968 --> 00:05:43,970 C'était plus pareil ici sans vous. 106 00:05:44,805 --> 00:05:46,306 Bien sûr. Merci. 107 00:05:47,682 --> 00:05:48,892 Quel sale frimeur. 108 00:05:49,267 --> 00:05:52,521 Je devrais lui découper ce sourire mielleux de son visage. 109 00:05:53,105 --> 00:05:53,939 Harvey. 110 00:05:55,148 --> 00:05:55,982 Désolé. 111 00:05:57,943 --> 00:05:58,777 Ce n'est rien. 112 00:05:59,611 --> 00:06:02,030 Alors, l'homme qui t'a attaqué. 113 00:06:02,322 --> 00:06:03,490 Tu ne l'as pas vu ? 114 00:06:03,740 --> 00:06:05,534 Il t'a dit quelque chose ? Ou... 115 00:06:05,534 --> 00:06:07,202 Qu'est-ce qu'il a au visage ? 116 00:06:07,202 --> 00:06:10,205 Ou tu as une idée de qui aurait pu te faire ça ? 117 00:06:10,205 --> 00:06:12,165 Oh, non. Regardez-le. 118 00:06:12,415 --> 00:06:15,168 Peut-être un criminel rancunier ? 119 00:06:15,168 --> 00:06:18,004 Harvey ? Tu m'écoutes ? 120 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 - Harvey ? - Tout se passe bien ? 121 00:06:20,507 --> 00:06:21,758 Tout va bien ? 122 00:06:21,758 --> 00:06:24,261 Je crois qu'on va demander l'addition. 123 00:06:24,261 --> 00:06:25,512 Si tout va bien ? 124 00:06:27,973 --> 00:06:30,892 - Tout va bien ? - Hé. 125 00:06:30,892 --> 00:06:33,770 J'ai compris ce que ça veut dire, cette question. 126 00:06:33,770 --> 00:06:37,607 Ce que vous voulez savoir. Voilà. Je vais vous montrer. 127 00:06:38,692 --> 00:06:39,943 Harvey, non. 128 00:06:40,777 --> 00:06:42,863 C'est ce que vous voulez tous, non ? 129 00:06:42,863 --> 00:06:46,116 C'est votre jour de chance, les amis. 130 00:06:46,116 --> 00:06:49,452 Vous êtes au premier rang pour le cirque. 131 00:06:49,452 --> 00:06:51,663 - C'est horrible, hein ? - Mon Dieu. 132 00:06:52,372 --> 00:06:54,499 - Regardez son visage. - Exactement. 133 00:06:54,499 --> 00:06:57,294 Regardez bien. Vous tous. 134 00:06:58,962 --> 00:07:00,547 Qu'en pensez-vous, ma jolie ? 135 00:07:00,547 --> 00:07:02,382 J'ai l'air d'aller bien ? 136 00:07:02,716 --> 00:07:05,677 Non ? Alors dites-le. 137 00:07:06,219 --> 00:07:07,554 - Dites-le ! - Harvey ! 138 00:07:28,575 --> 00:07:31,077 Dent cache quelque chose. J'en suis sûr. 139 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 Et ça en valait la peine ? 140 00:07:33,288 --> 00:07:34,372 Quoi donc ? 141 00:07:34,748 --> 00:07:37,918 M. Dent est un homme brisé et fragile. 142 00:07:37,918 --> 00:07:40,420 Et vous l'avez poussé à bout. 143 00:07:40,420 --> 00:07:41,588 C'est ridicule. 144 00:07:41,588 --> 00:07:43,632 Je veux arrêter les responsables. 145 00:07:43,632 --> 00:07:44,799 Je sais. 146 00:07:44,966 --> 00:07:47,844 Je dis simplement que votre tactique de ce soir... 147 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Harvey utilise toujours des hommes brisés. 148 00:07:51,014 --> 00:07:53,683 Il presse les petits pour attraper les gros poissons. 149 00:07:53,892 --> 00:07:55,101 J'ai fait la même chose. 150 00:07:55,101 --> 00:07:58,480 Mais pensez à cet homme, monsieur Bruce. 151 00:07:58,980 --> 00:08:02,692 Il n'est plus le même homme qu'avant. 152 00:08:07,864 --> 00:08:09,157 C'est moi, le monstre ? 153 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Non, ce sont ceux qui m'ont fait ça. 154 00:08:12,035 --> 00:08:14,287 Je ne mérite pas ça. Rien de tout ça. 155 00:08:16,039 --> 00:08:20,710 Non. C'est faux. 156 00:08:21,336 --> 00:08:24,464 J'ai fait des choses. Des choses horribles. 157 00:08:25,423 --> 00:08:27,842 Mais j'ai payé pour mes péchés, non ? 158 00:08:28,593 --> 00:08:33,890 Pendant que Thorne et ses sbires ont la belle vie et s'amusent. 159 00:08:33,890 --> 00:08:37,894 Plus pour longtemps. Non, plus pour longtemps. 160 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 Au secours ! 161 00:08:39,729 --> 00:08:41,064 La ferme, vieux gâteux. 162 00:08:41,439 --> 00:08:42,941 File-moi ton portefeuille... 163 00:08:51,324 --> 00:08:52,284 Ça va, monsieur ? 164 00:08:52,701 --> 00:08:55,829 - Oui, je... - Bien. 165 00:08:56,329 --> 00:09:00,208 Que devait-on faire à ce type, selon vous ? 166 00:09:00,208 --> 00:09:03,253 On laisse la police lui taper sur les doigts ? 167 00:09:03,712 --> 00:09:05,422 Ou on le condamne maintenant ? 168 00:09:05,755 --> 00:09:08,425 Attendez. Vous voulez dire... 169 00:09:08,425 --> 00:09:10,468 Laissons le hasard décider. 170 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Pile, on le livre à la police. 171 00:09:12,554 --> 00:09:13,471 Face... 172 00:09:16,182 --> 00:09:17,058 on le garde. 173 00:09:17,183 --> 00:09:20,687 Non. Je ne parierai pas la vie d'un homme avec une pièce. 174 00:09:23,690 --> 00:09:25,400 Vous avez sans doute raison. 175 00:09:26,192 --> 00:09:28,695 Mais cet animal a besoin d'une leçon. 176 00:09:28,695 --> 00:09:30,155 Non ! 177 00:09:33,616 --> 00:09:36,036 C'est la vérité, Montoya. Je le jure. 178 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Alors vous ne faisiez rien de spécial dans cette allée, 179 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 vous ne voliez pas la retraite d'un vieillard 180 00:09:42,292 --> 00:09:44,085 comme les trois dernières fois ? 181 00:09:44,085 --> 00:09:46,588 Et vous prenez une balle pour le plaisir ? 182 00:09:47,339 --> 00:09:48,590 C'est ça, Benny ? 183 00:09:48,590 --> 00:09:51,801 Oui, mais c'était un vrai monstre. 184 00:09:51,801 --> 00:09:54,637 Ce type avait la moitié du visage... 185 00:09:55,430 --> 00:09:57,307 comme fondue. 186 00:09:57,932 --> 00:09:59,017 Emmenez-le. 187 00:09:59,017 --> 00:10:01,311 Je mens pas. Je le jure. 188 00:10:02,854 --> 00:10:04,564 Il vient d'accuser Dent ? 189 00:10:04,564 --> 00:10:05,982 Je sais. C'est dingue. 190 00:10:06,483 --> 00:10:09,569 On devrait passer le voir. Au cas où. 191 00:10:09,736 --> 00:10:11,404 Oui, mais restons discrets. 192 00:10:11,404 --> 00:10:14,491 Si c'était Harvey et que ça sort sans qu'on soit préparés, 193 00:10:14,908 --> 00:10:16,618 ça pourrait vite mal tourner. 194 00:10:26,086 --> 00:10:29,464 M. Dent ? Harvey ? Vous êtes là ? 195 00:10:30,006 --> 00:10:31,508 C'est l'inspectrice Montoya. 196 00:10:31,966 --> 00:10:33,885 Je voulais voir si vous alliez... 197 00:10:35,053 --> 00:10:36,221 bien. 198 00:10:54,114 --> 00:10:56,157 Emil Potter. 199 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 On se connaît ? 200 00:10:57,909 --> 00:11:01,246 Je cherche un type qui travaille pour Thorne. Tony Zito. 201 00:11:06,126 --> 00:11:09,045 Je ne connais pas de Zito. Ni de Thorne, alors... 202 00:11:09,712 --> 00:11:10,547 Une minute. 203 00:11:11,589 --> 00:11:12,715 Je vous connais. 204 00:11:13,425 --> 00:11:15,009 Le procureur qui voulait 205 00:11:15,009 --> 00:11:16,511 m'envoyer au trou. 206 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 C'est exact. 207 00:11:17,554 --> 00:11:20,140 Mais les charges n'ont pas tenu, n'est-ce pas ? 208 00:11:20,807 --> 00:11:21,850 Et pourquoi ? 209 00:11:26,980 --> 00:11:31,192 Car Rupert Thorne a fait fuir le témoin-clé. 210 00:11:31,192 --> 00:11:32,610 Alors arrêtez de mentir. 211 00:11:33,361 --> 00:11:34,571 Où est Tony Zito ? 212 00:11:34,571 --> 00:11:36,448 J'en sais rien. Je le jure. 213 00:11:38,158 --> 00:11:40,535 Attendez ! Non ! Je sais ! 214 00:11:40,535 --> 00:11:43,037 Je sais avec quelle nana Zito traine. 215 00:11:43,746 --> 00:11:45,498 Maggie. Maggie Cain. 216 00:11:46,791 --> 00:11:49,085 Vous voyez, Emil ? C'était facile. 217 00:11:56,009 --> 00:11:56,968 Bête de foire. 218 00:12:01,931 --> 00:12:04,267 Oh, non ! Non ! 219 00:12:08,855 --> 00:12:10,940 Il est à zéro pour deux. Il va lancer. 220 00:12:12,484 --> 00:12:13,735 Oui ! 221 00:12:14,152 --> 00:12:16,863 Je l'avais dit, papa. Ils iront en finale. 222 00:12:19,657 --> 00:12:21,576 M. Thorne ? Désolé de vous déranger. 223 00:12:23,703 --> 00:12:27,874 Rappelle-moi en quoi ça vaut la peine de perturber ce moment avec mon fils. 224 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Admettons que ce soit Dent. 225 00:12:29,709 --> 00:12:33,588 On peut pas avoir un type à la gâchette facile dans la nature. 226 00:12:33,588 --> 00:12:35,673 Harvey Dent ne pouvait rien me faire 227 00:12:35,673 --> 00:12:38,218 quand il avait tous les flics derrière lui. 228 00:12:38,218 --> 00:12:42,096 Et puis, j'ai au moins six hommes armés en poste ici. 229 00:12:42,430 --> 00:12:43,556 C'est une forteresse. 230 00:12:44,182 --> 00:12:48,478 Alors si tu permets, mon fils et moi avons parié sur le match. 231 00:12:54,526 --> 00:12:55,735 Dites-moi tout. 232 00:12:55,735 --> 00:12:57,403 J'ai écouté la radio, 233 00:12:57,403 --> 00:13:00,114 la police a signalé un homme correspondant à Dent 234 00:13:00,114 --> 00:13:03,201 qui aurait agressé un certain Emil Potter. 235 00:13:03,201 --> 00:13:06,538 Potter est un des sbires de Thorne. Un gardien des Narrows. 236 00:13:06,538 --> 00:13:09,874 Oui, et si Harvey Dent cible les associés de Rupert Thorne, 237 00:13:09,874 --> 00:13:11,543 on peut supposer que... 238 00:13:11,543 --> 00:13:15,255 C'est Thorne qui l'a fait agresser. Et Harvey veut se venger. 239 00:13:15,255 --> 00:13:18,007 Une heure à peine après votre sortie au restaurant. 240 00:13:18,007 --> 00:13:19,008 Vous le savez ? 241 00:13:19,008 --> 00:13:20,426 Je devais savoir. 242 00:13:20,426 --> 00:13:22,178 Oui, c'est ce que vous avez dit. 243 00:13:22,178 --> 00:13:25,723 La situation empire, vous me faites perdre mon temps ! 244 00:13:34,857 --> 00:13:36,150 Oui. 245 00:13:37,068 --> 00:13:38,570 Je cherche Tony Zito. 246 00:13:38,736 --> 00:13:41,531 Il n'est pas là, fichez le camp. 247 00:13:45,285 --> 00:13:47,912 Désolé. J'ai vraiment besoin de lui parler. 248 00:13:48,746 --> 00:13:50,206 Pas de chance. 249 00:13:50,415 --> 00:13:53,501 Tony a dû faire quelque chose de vraiment moche. 250 00:13:53,501 --> 00:13:56,087 Thorne l'a mis dans une planque quelque part. 251 00:13:56,087 --> 00:13:57,005 Bon sang. 252 00:13:58,006 --> 00:14:00,091 Savez-vous où est cette planque ? 253 00:14:00,550 --> 00:14:03,261 Même si je le savais, pourquoi je vous le dirais ? 254 00:14:03,553 --> 00:14:06,431 Je peux trouver quelques raisons. 255 00:14:06,764 --> 00:14:10,018 {\an8}HÔPITAL 256 00:14:15,732 --> 00:14:18,192 Harvey Dent. Que vous voulait-il ? 257 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Tiens donc. 258 00:14:30,079 --> 00:14:31,956 J'ai toutes les bonnes cartes. 259 00:14:33,249 --> 00:14:36,669 Me retrouver coincé avec vous, les couillons, c'est pas si mal. 260 00:14:37,211 --> 00:14:39,088 Ça va pas durer, Zito. 261 00:14:39,088 --> 00:14:42,258 Ce truc avec Dent va se tasser, et tu seras plus menacé. 262 00:14:43,009 --> 00:14:46,846 J'aurais dû être honoré pour avoir remis sa grande gueule à sa place. 263 00:14:47,639 --> 00:14:49,724 Attendez. Vous sentez pas ? 264 00:14:50,391 --> 00:14:51,559 Y a un truc qui brûle. 265 00:14:54,729 --> 00:14:55,563 Restez là. 266 00:14:58,691 --> 00:15:00,360 C'est quoi ? On dirait... 267 00:15:11,829 --> 00:15:12,747 Allez. 268 00:15:19,837 --> 00:15:20,922 Bonsoir, Tony. 269 00:15:26,678 --> 00:15:28,471 COMPAGNIE AÉRIENNE DE GOTHAM 270 00:15:30,890 --> 00:15:31,933 Vous partez ? 271 00:15:33,059 --> 00:15:33,893 Pas de ça. 272 00:15:38,106 --> 00:15:40,441 - Je ne suis pas votre premier visiteur. - Non. 273 00:15:40,817 --> 00:15:42,735 Le dernier était un vrai canon. 274 00:15:42,735 --> 00:15:45,405 Comme s'il s'était battu contre une hélice. 275 00:15:45,405 --> 00:15:48,366 Il cherchait votre petit ami, Tony Zito, non ? 276 00:15:48,366 --> 00:15:49,534 Ex-petit ami. 277 00:15:50,118 --> 00:15:53,079 L'Hideux m'a allongé de quoi m'installer ailleurs, 278 00:15:53,079 --> 00:15:55,373 après lui avoir dit où trouver Tony. 279 00:15:55,581 --> 00:15:56,791 Et où est-il ? 280 00:15:57,917 --> 00:15:59,127 Je veux pas vous tuer. 281 00:15:59,919 --> 00:16:01,170 Sincèrement. 282 00:16:01,879 --> 00:16:04,882 Mais j'ai compris que parfois, ce qu'on veut ou pas, 283 00:16:05,591 --> 00:16:08,511 ne va pas toujours dans l'intérêt général. 284 00:16:08,511 --> 00:16:09,637 Dent, pitié. 285 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 Je suis désolé. 286 00:16:12,765 --> 00:16:14,559 Vous savez quoi ? Je vous crois. 287 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Mais même si j'aimerais vous donner une seconde chance, 288 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 avec les types dans votre genre, 289 00:16:20,982 --> 00:16:22,150 ça ne sert à rien. 290 00:16:22,150 --> 00:16:23,818 Parce vous et tous les autres, 291 00:16:24,610 --> 00:16:26,779 vous n'êtes pas des personnes. 292 00:16:27,238 --> 00:16:28,239 Vous êtes un cancer. 293 00:16:32,326 --> 00:16:35,663 Et le cancer ne mérite pas de seconde chance. 294 00:16:36,914 --> 00:16:39,459 Il faut l'éradiquer directement à la source. 295 00:16:40,960 --> 00:16:42,044 Pitié, Dent. 296 00:16:42,044 --> 00:16:43,629 Ne faites pas ça. 297 00:16:43,880 --> 00:16:46,424 Je vous paierai. Je vous en prie. 298 00:16:46,841 --> 00:16:48,760 Tony. 299 00:16:49,469 --> 00:16:51,012 Je me fiche de votre argent. 300 00:16:51,012 --> 00:16:54,098 Vous n'imaginez pas la souffrance que vous m'avez infligée. 301 00:16:55,099 --> 00:16:57,268 - Mais vous allez comprendre. - Pitié. 302 00:16:57,935 --> 00:17:00,438 Non. Arrêtez. C'était Thorne. 303 00:17:00,855 --> 00:17:04,108 Il m'a forcé à le faire ! C'était lui ! 304 00:17:04,776 --> 00:17:07,069 Je sais, Tony. Mais vous l'avez fait. 305 00:17:08,613 --> 00:17:09,447 Et pour info, 306 00:17:10,490 --> 00:17:12,450 l'autre ne veut pas vous tuer, 307 00:17:12,784 --> 00:17:14,452 mais moi, oui. 308 00:17:23,920 --> 00:17:25,379 Je l'ai vraiment fait. 309 00:17:25,546 --> 00:17:28,424 Je les ai tués. Je les ai tous tués. 310 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 Quoi ? 311 00:18:02,834 --> 00:18:04,418 Je vous préviens gentiment. 312 00:18:04,418 --> 00:18:09,006 Il paraît que Dent a pété un câble. Il veut s'en prendre à vous. 313 00:18:09,006 --> 00:18:11,509 Bon sang. 314 00:18:11,509 --> 00:18:13,636 Pourquoi tout le monde s'inquiète ? 315 00:18:13,636 --> 00:18:17,431 Parce qu'il vient de buter Tony Zito et sa sécurité rapprochée. 316 00:18:17,431 --> 00:18:22,019 Et il a mis le feu à la baraque pour s'assurer qu'ils soient morts. 317 00:18:22,270 --> 00:18:25,815 À votre place, j'appellerais du renfort sans perdre de temps. 318 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 Doucement. 319 00:18:31,571 --> 00:18:34,866 Vous avez une légère commotion. Vous devez vous reposer. 320 00:18:34,866 --> 00:18:36,909 Pas tant que Dent est déchaîné. 321 00:18:37,368 --> 00:18:38,244 Mais, monsieur... 322 00:18:38,244 --> 00:18:42,290 Si j'ai mené Harvey sur cette voie, c'est à moi de l'arrêter. 323 00:18:51,215 --> 00:18:54,135 Jake, Tommy, prenez les portes de derrière. 324 00:18:55,511 --> 00:18:57,013 Vous trois, restez avec moi. 325 00:18:57,013 --> 00:18:59,473 Il ne se passera rien ce soir. 326 00:18:59,473 --> 00:19:02,184 Dent n'est pas assez fou pour venir ici. 327 00:19:02,727 --> 00:19:05,771 Si ce clown tente quoi que ce soit, on pourra l'arrêter. 328 00:19:05,771 --> 00:19:07,523 Absolument. 329 00:19:07,732 --> 00:19:10,735 On est prêts. Et le gang d'Ernie arrive bientôt. 330 00:19:14,530 --> 00:19:15,781 Ça doit être Ernie. 331 00:19:19,744 --> 00:19:20,995 Il ne s'arrête pas. 332 00:19:28,711 --> 00:19:31,589 Vous occupez pas de moi. Sortez mon fils de là. 333 00:19:37,553 --> 00:19:39,096 Bien, espèce de... 334 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Qu'est-ce que... 335 00:19:49,899 --> 00:19:52,193 Il est dans la maison. Déployez-vous. 336 00:19:57,740 --> 00:19:59,867 Le balcon. Tuez-le ! 337 00:20:16,509 --> 00:20:18,552 Dent. C'est vous, là-haut ? 338 00:20:19,470 --> 00:20:21,138 C'est sûrement pas le père Noël. 339 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 Que voulez-vous, Harvey ? 340 00:20:23,474 --> 00:20:26,268 Ce que j'ai toujours voulu. La justice. 341 00:20:26,477 --> 00:20:28,771 C'est tout ce qu'il me reste, grâce à vous. 342 00:20:29,021 --> 00:20:33,609 Plus de tribunaux, de promesses de campagne ou de paperasse. 343 00:20:37,363 --> 00:20:41,867 Désormais, je suis juge, jury et bourreau. 344 00:20:46,872 --> 00:20:47,707 La justice. 345 00:20:48,624 --> 00:20:50,543 C'est ça, pour vous ? 346 00:20:50,543 --> 00:20:52,628 Débarquer dans ma maison. 347 00:20:52,628 --> 00:20:56,298 Assassiner la moitié de mes hommes. Essayer de tuer mon fils. 348 00:20:57,049 --> 00:21:00,511 Ce n'est pas la justice, ça, Dent. 349 00:21:00,511 --> 00:21:02,555 - C'est plutôt... - Une vengeance ? 350 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Oui. C'est vrai aussi. 351 00:21:06,017 --> 00:21:06,851 Non ! 352 00:21:07,435 --> 00:21:08,519 Matthew, non ! 353 00:21:08,519 --> 00:21:11,981 Si vous voulez tuer mon père, vous devrez me tuer d'abord. 354 00:21:14,525 --> 00:21:16,318 Tu es courageux, petit. 355 00:21:17,987 --> 00:21:20,698 Mais j'adore faire d'une pierre deux coups. 356 00:21:35,421 --> 00:21:36,797 Vous devriez me remercier. 357 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 J'ai fait plus pour cette ville que... 358 00:21:41,677 --> 00:21:43,846 J'essaie de vous aider, Dent. Arrêtez. 359 00:21:43,846 --> 00:21:45,681 Harvey Dent n'abandonne jamais. 360 00:21:45,848 --> 00:21:47,558 Ce n'est pas dans ma nature. 361 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Non ! 362 00:21:53,230 --> 00:21:55,733 Je le tenais ! 363 00:21:55,733 --> 00:21:58,277 Pourquoi m'en avoir empêché ? Pourquoi... 364 00:22:00,071 --> 00:22:01,155 Vous m'avez arrêté. 365 00:22:01,489 --> 00:22:04,033 Dieu merci. Vous m'avez arrêté. 366 00:22:04,450 --> 00:22:07,244 Je ne peux pas le contrôler. Vous devez m'enfermer. 367 00:22:08,037 --> 00:22:09,789 Par pitié. 368 00:22:09,789 --> 00:22:11,540 Avant qu'il fasse plus de mal. 369 00:22:33,437 --> 00:22:36,482 - Votre avocat est là. - Je n'ai pas d'avocat. 370 00:23:13,853 --> 00:23:15,855 Sous-titres : Angélique Dutt 371 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 Supervision Créative Lori Rault