1 00:00:00,878 --> 00:00:03,589 Meine Damen und Herren, die Ergebnisse sind da. 2 00:00:03,589 --> 00:00:05,382 Die Stimmen sind ausgezählt, 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,676 und ich stehe heute voller Demut vor Ihnen 4 00:00:07,676 --> 00:00:10,053 als der neue Bürgermeister von Gotham. 5 00:00:16,727 --> 00:00:18,729 Es ist mehr als nur ein Wahlsieg. 6 00:00:18,896 --> 00:00:22,566 Es ist der erste Schritt hin zu einem neuen Gotham für uns alle. 7 00:00:22,900 --> 00:00:26,195 {\an8}Hin zu einer Stadt, in der Recht und Ordnung herrschen. 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,782 Ja. 9 00:00:29,782 --> 00:00:31,241 Ein neuer Tag beginnt... 10 00:00:31,241 --> 00:00:32,701 Was ist mit seinem Gesicht? 11 00:00:33,368 --> 00:00:34,203 Und... 12 00:00:34,953 --> 00:00:37,873 Es ist ein neuer Tag für Gotham und... 13 00:00:37,873 --> 00:00:38,832 Sieh ihn dir an. 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,044 - Denn zusammen bauen wir... - Widerlich. 15 00:00:42,044 --> 00:00:44,338 Er sieht aus wie ein Monster. 16 00:00:44,338 --> 00:00:45,964 Wir bauen ein besseres... 17 00:00:46,548 --> 00:00:47,758 Monster. 18 00:00:47,758 --> 00:00:49,802 {\an8}- Ein besseres... - Was ist mit ihm? 19 00:00:49,802 --> 00:00:50,719 {\an8}Monster. 20 00:00:51,261 --> 00:00:52,554 Mir wird schlecht. 21 00:00:53,013 --> 00:00:53,847 Monster! 22 00:01:09,154 --> 00:01:11,490 Auch wenn wir Widersacher waren, 23 00:01:11,490 --> 00:01:16,078 gehört Harvey Dent für mich zu den besten Staatsdienern Gothams. 24 00:01:16,411 --> 00:01:19,164 Ein wahrhaft großer Mann und ein Freund. 25 00:01:19,414 --> 00:01:22,042 Ich wünsche ihm eine baldige Genesung. 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,587 Ein Kommentar zum plötzlichen Rücktritt von Staatsanwalt Dent? 27 00:01:25,587 --> 00:01:27,631 Nur dass ich absolutes Vertrauen 28 00:01:27,631 --> 00:01:30,634 in unseren neuen Staatsanwalt Peter Mitchell habe. 29 00:01:31,468 --> 00:01:34,096 Mitchell ist der neue Staatsanwalt. Schön für ihn. 30 00:01:35,639 --> 00:01:39,226 Er war immer ein kluger, gewissenhafter, fleißiger, 31 00:01:39,434 --> 00:01:42,479 hinterhältiger kleiner Mistkerl! 32 00:01:44,731 --> 00:01:45,691 Er wird bezahlen. 33 00:01:46,441 --> 00:01:48,235 Sie alle werden dafür bezahlen. 34 00:02:31,528 --> 00:02:34,990 Zwei Wochen seit dem Angriff auf den Staatsanwalt 35 00:02:34,990 --> 00:02:37,159 und wir haben immer noch nichts? 36 00:02:37,159 --> 00:02:38,744 So sieht es nun mal aus. 37 00:02:38,744 --> 00:02:40,996 Ich und Flass klopften unsere Kontakte ab. 38 00:02:40,996 --> 00:02:42,456 Niemand weiß was. 39 00:02:42,456 --> 00:02:44,791 Und Dent? Gibt es da was Neues? 40 00:02:44,791 --> 00:02:46,752 Ich sprach gestern mit ihm. 41 00:02:46,752 --> 00:02:49,212 Er kann sich immer noch nicht erinnern. 42 00:02:50,172 --> 00:02:51,590 Ja, er hat es vergessen. 43 00:02:52,382 --> 00:02:54,885 Man wird nicht ohne Grund mit Säure überschüttet. 44 00:02:55,010 --> 00:02:56,845 Dent bog gern die Regeln zurecht, 45 00:02:56,845 --> 00:02:59,056 wer weiß, wo er sonst noch mitmischte. 46 00:02:59,556 --> 00:03:01,642 Vielleicht war er bestechlich. 47 00:03:01,642 --> 00:03:02,976 Oder er hatte Feinde. 48 00:03:02,976 --> 00:03:05,062 Er hat viele Drecksäcke eingelocht. 49 00:03:05,062 --> 00:03:06,521 Was meinst du, Montoya? 50 00:03:07,064 --> 00:03:09,232 Dent war schmierig, aber nicht korrupt. 51 00:03:09,232 --> 00:03:10,609 Würdest du nicht merken. 52 00:03:11,068 --> 00:03:12,569 Treib's nicht zu weit. 53 00:03:12,569 --> 00:03:13,695 Das reicht. 54 00:03:13,695 --> 00:03:16,323 Ich mag ihn nicht, aber wir brauchen Antworten. 55 00:03:16,573 --> 00:03:18,575 Der Bürgermeister sitzt mir im Nacken. 56 00:03:18,951 --> 00:03:21,995 Man würde meinen, er wäre dem Täter dankbar. 57 00:03:21,995 --> 00:03:25,207 Aber wenn der Gegner kurz vor der Wahl ausgeschaltet wird, 58 00:03:25,207 --> 00:03:28,001 kommt es für manche einfach zu gelegen. 59 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Vor allem für die Presse. 60 00:03:29,586 --> 00:03:31,797 Also hat Dents Fall Priorität. 61 00:03:31,797 --> 00:03:32,839 Macht euch dran. 62 00:03:40,013 --> 00:03:42,015 Kein Interesse. Hau ab. 63 00:03:51,108 --> 00:03:51,942 Bruce? 64 00:03:52,609 --> 00:03:54,569 Zieh dich an, Kumpel. Wir gehen aus. 65 00:03:54,987 --> 00:03:56,488 Du musst mal hier raus. 66 00:03:57,823 --> 00:03:59,408 Und zwar schleunigst. 67 00:04:00,617 --> 00:04:03,286 Komm, wir haben einen Tisch bei Utterson's. 68 00:04:03,286 --> 00:04:04,496 Nein, ich... 69 00:04:05,414 --> 00:04:06,832 Es ist keine gute... 70 00:04:06,832 --> 00:04:08,500 Du brauchst es. 71 00:04:08,500 --> 00:04:10,919 Du kannst dich nicht hier verstecken, 72 00:04:10,919 --> 00:04:12,546 als hättest du aufgegeben. 73 00:04:13,171 --> 00:04:15,257 Komm schon. Du bist Harvey Dent. 74 00:04:15,841 --> 00:04:17,259 Du gibst nicht auf. 75 00:04:17,634 --> 00:04:19,428 So bist du einfach nicht. 76 00:04:20,178 --> 00:04:23,056 Also, was meinst du? Machen wir die Stadt unsicher. 77 00:04:23,598 --> 00:04:24,641 Wie früher? 78 00:04:26,560 --> 00:04:28,311 Und dann flüsterst du mir zu: 79 00:04:28,854 --> 00:04:33,150 "Bruce? Ich glaube, das sind die falschen Schwestern." 80 00:04:33,775 --> 00:04:37,279 Danach durftest du nie wieder Blind Dates für uns ausmachen. 81 00:04:38,989 --> 00:04:41,825 Komm schon, Harvey. Du hast gar nichts gegessen. 82 00:04:41,825 --> 00:04:43,243 Es war ein Fehler. 83 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Was? Warum? 84 00:04:45,412 --> 00:04:47,414 Ich spüre ihre Blicke. 85 00:04:47,414 --> 00:04:49,041 Das sind deine Freunde. 86 00:04:49,249 --> 00:04:51,084 Ich wollte, dass du das siehst. 87 00:04:51,585 --> 00:04:53,795 Dein Leben ist nicht vorbei. Es... 88 00:04:53,795 --> 00:04:54,963 Harvey Dent. 89 00:04:54,963 --> 00:04:57,758 Schön, Sie wieder in der Stadt zu sehen. 90 00:04:58,717 --> 00:05:01,094 Danke, Sam. Schön, Sie zu sehen. 91 00:05:03,013 --> 00:05:05,057 Ich wette, er genießt es richtig. 92 00:05:05,057 --> 00:05:07,142 Er war schon immer neidisch. 93 00:05:09,061 --> 00:05:09,895 Tut mir leid. 94 00:05:10,520 --> 00:05:11,855 Es ist mir rausgerutscht. 95 00:05:12,105 --> 00:05:14,733 Ist schon gut. Es war sicher die Hölle für dich. 96 00:05:15,067 --> 00:05:17,986 Das ist auch ein Grund, warum ich dich eingeladen habe. 97 00:05:18,403 --> 00:05:20,489 Ich dachte, es könnte dir helfen, 98 00:05:21,531 --> 00:05:23,784 mit einem Freund darüber zu reden. 99 00:05:23,950 --> 00:05:26,787 In den Zeitungen steht, du erinnerst dich an nichts. 100 00:05:27,871 --> 00:05:30,207 Ja. Ja, das stimmt. 101 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 Aber ist es immer noch so? 102 00:05:33,919 --> 00:05:37,339 - Was meinst du? - Du erinnerst dich an gar nichts? 103 00:05:38,256 --> 00:05:39,633 Schau mal, wer da ist. 104 00:05:39,633 --> 00:05:41,968 Harvey Dent. Willkommen zurück, Kumpel. 105 00:05:41,968 --> 00:05:43,970 Ohne dich ist der Laden langweilig. 106 00:05:44,805 --> 00:05:46,306 Ja, sicher. Danke. 107 00:05:47,682 --> 00:05:48,892 Arroganter Mistkerl. 108 00:05:49,267 --> 00:05:52,521 Ich sollte ihm sein Grinsen aus dem Gesicht schneiden. 109 00:05:53,105 --> 00:05:53,939 Harvey. 110 00:05:55,148 --> 00:05:55,982 Tut mir leid. 111 00:05:57,943 --> 00:05:58,777 Schon gut. 112 00:05:59,611 --> 00:06:02,030 Also, der Mann, der dich angegriffen hat. 113 00:06:02,322 --> 00:06:03,490 Du sahst ihn nicht? 114 00:06:03,740 --> 00:06:05,534 Hat er etwas zu dir gesagt? Oder... 115 00:06:05,534 --> 00:06:07,202 Was ist mit seinem Gesicht? 116 00:06:07,202 --> 00:06:10,205 Oder fällt dir jemand ein, der dir das antun würde? 117 00:06:10,205 --> 00:06:12,165 Oh Gott. Sieh ihn dir an. 118 00:06:12,415 --> 00:06:15,168 - Vielleicht ein verurteilter Krimineller? - Oje. 119 00:06:15,168 --> 00:06:18,004 Harvey? Hörst du mir zu? 120 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 - Harvey? - Wie geht es Ihnen? 121 00:06:20,507 --> 00:06:21,758 Ist alles in Ordnung? 122 00:06:21,758 --> 00:06:24,261 Ich denke, Sie können die Rechnung bringen. 123 00:06:24,261 --> 00:06:25,512 Ist alles in Ordnung? 124 00:06:27,973 --> 00:06:30,892 - Ist alles in Ordnung? - Hey. 125 00:06:30,892 --> 00:06:33,770 Glaubst du, ich weiß nicht, was du wirklich fragst? 126 00:06:33,770 --> 00:06:37,607 Was du wirklich wissen willst? Hier. Ich zeige es dir. 127 00:06:38,692 --> 00:06:39,943 Harvey, hör auf. 128 00:06:40,777 --> 00:06:42,863 Das wollt ihr doch alle, oder? 129 00:06:42,863 --> 00:06:46,116 Ihr habt heute Abend Glück gehabt. 130 00:06:46,116 --> 00:06:49,452 Ihr habt Plätze in der ersten Reihe für die Freakshow ergattert! 131 00:06:49,452 --> 00:06:51,663 - Widerlich, oder? - Oh mein Gott. 132 00:06:52,372 --> 00:06:54,499 - Sein Gesicht. - Ganz genau. 133 00:06:54,499 --> 00:06:57,294 Seht es euch gut an. Ihr alle. 134 00:06:58,962 --> 00:07:00,547 Was denkst du, Süße? 135 00:07:00,547 --> 00:07:02,382 Sehe ich in Ordnung aus? 136 00:07:02,716 --> 00:07:05,677 Nein? Dann spuck's aus. 137 00:07:06,219 --> 00:07:07,554 - Sag es! - Harvey. 138 00:07:28,575 --> 00:07:31,077 Dent verheimlicht etwas. Ganz offensichtlich. 139 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 Und war diese Erkenntnis das wert? 140 00:07:33,288 --> 00:07:34,372 Was denn? 141 00:07:34,748 --> 00:07:37,918 Mr. Dent ist ein gebrochener Mann in labiler Verfassung. 142 00:07:37,918 --> 00:07:40,420 Und Sie trieben ihn an seine Grenzen. 143 00:07:40,420 --> 00:07:41,588 Das ist lächerlich. 144 00:07:41,588 --> 00:07:43,632 Ich will seine Angreifer finden. 145 00:07:43,632 --> 00:07:44,799 Das weiß ich. 146 00:07:44,966 --> 00:07:47,844 Ich will nur anmerken, dass Ihre Herangehensweise... 147 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Harvey Dent brachte gebrochene Männer vor Gericht. 148 00:07:51,014 --> 00:07:53,683 Er setzte sie unter Druck, um ihre Bosse zu kriegen. 149 00:07:53,892 --> 00:07:55,101 Ich tat das Gleiche. 150 00:07:55,101 --> 00:07:58,480 Haben Sie etwas Nachsicht mit dem Mann, Master Bruce. 151 00:07:58,980 --> 00:08:02,692 Er ist nicht mehr der, der er mal war. 152 00:08:07,864 --> 00:08:09,157 Ich, ein Monster? 153 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Die Täter sind die wahren Monster. 154 00:08:12,035 --> 00:08:14,287 Das habe ich nicht verdient. 155 00:08:16,039 --> 00:08:20,710 Nein. Das ist nicht richtig. 156 00:08:21,336 --> 00:08:24,464 Ich habe schreckliche Dinge getan. 157 00:08:25,423 --> 00:08:27,842 Aber habe ich nicht für meine Sünden bezahlt? 158 00:08:28,593 --> 00:08:33,890 Thorne und seine Jungs lachen und lassen es sich gut gehen. 159 00:08:33,890 --> 00:08:37,894 Aber nicht mehr lange. Oh nein. 160 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 Hilfe! 161 00:08:39,729 --> 00:08:41,064 Sei still, du alter Sack. 162 00:08:41,439 --> 00:08:42,941 Gib mir die Brieftasche und... 163 00:08:51,324 --> 00:08:52,284 Alles in Ordnung? 164 00:08:52,701 --> 00:08:55,829 - Ja. Ich bin... - Gut. 165 00:08:56,329 --> 00:09:00,208 Was sollen wir mit dem Typen machen? 166 00:09:00,208 --> 00:09:03,253 Überlassen wir ihn den Bullen, die ihn laufen lassen? 167 00:09:03,712 --> 00:09:05,422 Oder sorgen wir für Gerechtigkeit? 168 00:09:05,755 --> 00:09:08,425 Sie meinen doch nicht... 169 00:09:08,425 --> 00:09:10,468 Werfen wir eine Münze. 170 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Kopf, die Bullen bekommen ihn. 171 00:09:12,554 --> 00:09:13,471 Zahl... 172 00:09:16,182 --> 00:09:17,058 ...er gehört uns. 173 00:09:17,183 --> 00:09:20,687 Ich überlasse das Schicksal dieses Mannes nicht einer Münze. 174 00:09:23,690 --> 00:09:25,400 Ja, Sie haben recht. 175 00:09:26,192 --> 00:09:28,695 Aber dieses Tier muss seine Lektion lernen. 176 00:09:28,695 --> 00:09:30,155 Nein! 177 00:09:33,616 --> 00:09:36,036 Montoya, ich sage die Wahrheit. Ich schwöre. 178 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Du läufst also die Straße lang, willst niemandem was Böses, 179 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 willst niemanden um sein Geld erleichtern 180 00:09:42,292 --> 00:09:44,085 wie die letzten drei Male? 181 00:09:44,085 --> 00:09:46,588 Und irgendein Typ schießt dir aus Spaß ins Knie? 182 00:09:47,339 --> 00:09:48,590 Ist das deine Geschichte? 183 00:09:48,590 --> 00:09:51,801 Ja, aber nicht irgendein Typ. Er war ein Freak. 184 00:09:51,801 --> 00:09:54,637 Die Hälfte seines Gesichts war 185 00:09:55,430 --> 00:09:57,307 irgendwie geschmolzen. 186 00:09:57,932 --> 00:09:59,017 Bringt ihn weg. 187 00:09:59,017 --> 00:10:01,311 Ich lüge nicht, Detective. 188 00:10:02,854 --> 00:10:04,564 Hat er gerade Dent beschuldigt? 189 00:10:04,564 --> 00:10:05,982 Ja. Es klingt verrückt. 190 00:10:06,483 --> 00:10:09,569 Aber vielleicht sollte ich nach ihm sehen. 191 00:10:09,736 --> 00:10:11,404 Ja, aber unauffällig. 192 00:10:11,404 --> 00:10:14,491 Wenn es Harvey war und es zu früh rauskommt, 193 00:10:14,908 --> 00:10:16,618 wird das ein Riesenproblem. 194 00:10:26,086 --> 00:10:29,464 Mr. Dent? Harvey? Sind Sie zu Hause? 195 00:10:30,006 --> 00:10:31,508 Detective Montoya. 196 00:10:31,966 --> 00:10:33,885 Ich wollte nur nachsehen, ob... 197 00:10:35,053 --> 00:10:36,221 ...es Ihnen gut geht. 198 00:10:54,114 --> 00:10:56,157 Emil Potter. 199 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 Kennen wir uns? 200 00:10:57,909 --> 00:11:01,246 Ich suche einen Mann, der für Boss Thorne arbeitet. Tony Zito. 201 00:11:06,126 --> 00:11:09,045 Ich kenne keinen Zito. Oder Thorne... 202 00:11:09,712 --> 00:11:10,547 Moment mal. 203 00:11:11,589 --> 00:11:12,715 Ich kenne Sie doch. 204 00:11:13,425 --> 00:11:15,009 Sie sind dieser Staatsanwalt. 205 00:11:15,009 --> 00:11:16,511 Sie wollten mich einbuchten. 206 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Genau. 207 00:11:17,554 --> 00:11:20,140 Aber es hat nicht geklappt, oder? 208 00:11:20,807 --> 00:11:21,850 Warum wohl? 209 00:11:26,980 --> 00:11:31,192 Weil Rupert Thorne meinen Kronzeugen aus der Stadt brachte. 210 00:11:31,192 --> 00:11:32,610 Also lass den Mist. 211 00:11:33,361 --> 00:11:34,571 Wo ist Tony Zito? 212 00:11:34,571 --> 00:11:36,448 Ich weiß es nicht. Ich schwöre. 213 00:11:38,158 --> 00:11:40,535 Warten Sie. Nicht! Ich weiß es! 214 00:11:40,535 --> 00:11:43,037 Ich meine, ich kenne Zitos Braut. 215 00:11:43,746 --> 00:11:45,498 Maggie. Maggie Cain. 216 00:11:46,791 --> 00:11:49,085 Na also, Emil, war das so schwer? 217 00:11:56,009 --> 00:11:56,968 Freak. 218 00:12:01,931 --> 00:12:04,267 Oh Gott! Nein! 219 00:12:08,855 --> 00:12:10,940 Zwei Bälle verfehlt. Hier kommt der Wurf. 220 00:12:12,484 --> 00:12:13,735 Ja! 221 00:12:14,152 --> 00:12:16,863 Siehst du, Dad? Ich sagte ja, das wird ihre Saison. 222 00:12:19,657 --> 00:12:21,576 Entschuldigen Sie die Unterbrechung. 223 00:12:23,703 --> 00:12:27,874 Warum rechtfertigt das eine Unterbrechung meiner Zeit mit meinem Sohn? 224 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Angenommen, es ist Dent. 225 00:12:29,709 --> 00:12:33,588 Er ist ein schießwütiger Irrer mit einer offenen Rechnung. 226 00:12:33,588 --> 00:12:35,673 Dent konnte mir nichts anhaben, 227 00:12:35,673 --> 00:12:38,218 als er die gesamte Polizei hinter sich hatte. 228 00:12:38,218 --> 00:12:42,096 Außerdem werde ich hier rund um die Uhr bewacht. 229 00:12:42,430 --> 00:12:43,556 Es ist eine Festung. 230 00:12:44,182 --> 00:12:48,478 Ich gehe wieder rein. Ich und mein Junge haben auf das Spiel gewettet. 231 00:12:54,526 --> 00:12:55,735 Pennyworth, was gibt es? 232 00:12:55,735 --> 00:12:57,403 Ich hörte den Polizeifunk ab. 233 00:12:57,403 --> 00:13:00,114 Ein Mann, der wie Dent aussah, 234 00:13:00,114 --> 00:13:03,201 hat einen Emil Potter brutal zusammengeschlagen. 235 00:13:03,201 --> 00:13:06,538 Potter ist ein Handlanger von Thorne aus den Narrows. 236 00:13:06,538 --> 00:13:09,874 Wenn Dent es auf Rupert Thornes Männer abgesehen hat, 237 00:13:09,874 --> 00:13:11,543 kann man davon ausgehen... 238 00:13:11,543 --> 00:13:15,255 Dass Thorne hinter dem Angriff steckte. Und Harvey will Rache. 239 00:13:15,255 --> 00:13:18,007 Nur eine Stunde nach Ihrem gemeinsamen Abend. 240 00:13:18,007 --> 00:13:19,008 Verstehen Sie? 241 00:13:19,008 --> 00:13:20,426 Ich brauchte Antworten. 242 00:13:20,426 --> 00:13:22,178 Das sagten Sie. 243 00:13:22,178 --> 00:13:25,723 Die Situation eskaliert und Sie verschwenden meine Zeit. 244 00:13:34,857 --> 00:13:36,150 Ja, ja. 245 00:13:37,068 --> 00:13:38,570 Ich suche Tony Zito. 246 00:13:38,736 --> 00:13:41,531 Er ist nicht hier, also ziehen Sie Leine. 247 00:13:45,285 --> 00:13:47,912 Verzeihung. Ich muss dringend mit Tony sprechen. 248 00:13:48,746 --> 00:13:50,206 Da haben Sie Pech. 249 00:13:50,415 --> 00:13:53,501 Tony hat diesmal wohl wirklich was verbrochen. 250 00:13:53,501 --> 00:13:56,087 Thorne versteckt ihn in einem Safehouse. 251 00:13:56,087 --> 00:13:57,005 Verdammt. 252 00:13:58,006 --> 00:14:00,091 Und wo finde ich dieses Safehouse? 253 00:14:00,550 --> 00:14:03,261 Warum sollte ich es Ihnen sagen? 254 00:14:03,553 --> 00:14:06,431 Da fallen mir ein paar gute Gründe ein. 255 00:14:15,732 --> 00:14:18,192 Harvey Dent. Was wollte er? 256 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Sieh dir das an. 257 00:14:30,079 --> 00:14:31,956 Ich habe das beste Blatt. 258 00:14:33,249 --> 00:14:36,669 Sich mit euch hier zu verkriechen, ist halb so schlimm. 259 00:14:37,211 --> 00:14:39,088 Genieße es, solange du kannst. 260 00:14:39,088 --> 00:14:42,258 Dent ist bald erledigt, dann bist du aus dem Schneider. 261 00:14:43,009 --> 00:14:46,846 Ich hätte eine Parade dafür verdient, dass ich ihm das Maul stopfte. 262 00:14:47,639 --> 00:14:49,724 Moment. Riecht ihr das? 263 00:14:50,391 --> 00:14:51,559 Da brennt was. 264 00:14:54,729 --> 00:14:55,563 Bleibt hier. 265 00:14:58,691 --> 00:15:00,360 Was ist das? Soll das ein... 266 00:15:11,829 --> 00:15:12,747 Komm schon. 267 00:15:19,837 --> 00:15:20,922 Hallo, Tony. 268 00:15:30,890 --> 00:15:31,933 Wohin geht's? 269 00:15:33,059 --> 00:15:33,893 Lassen Sie das. 270 00:15:38,106 --> 00:15:40,441 - Ich bin nicht der erste Besucher. - Nein. 271 00:15:40,817 --> 00:15:42,735 Der Letzte war ein echter Schönling. 272 00:15:42,735 --> 00:15:45,405 Sah aus, als hätte er einen Rasenmäher geküsst. 273 00:15:45,405 --> 00:15:48,366 Er suchte Ihren Freund Tony Zito, oder? 274 00:15:48,366 --> 00:15:49,534 Ex-Freund. 275 00:15:50,118 --> 00:15:53,079 Der Schöne gab mir genug, um aus der Stadt zu verschwinden. 276 00:15:53,079 --> 00:15:55,373 Ich sagte ihm, wo er Tony findet. 277 00:15:55,581 --> 00:15:56,791 Und wo ist das? 278 00:15:57,917 --> 00:15:59,127 Tony, ich will dich 279 00:15:59,919 --> 00:16:01,170 wirklich nicht töten. 280 00:16:01,879 --> 00:16:04,882 Aber ich musste feststellen, dass unsere Wünsche 281 00:16:05,591 --> 00:16:08,511 nicht immer gut für das Allgemeinwohl sind. 282 00:16:08,511 --> 00:16:09,637 Dent, bitte. 283 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 Es tut mir leid. 284 00:16:12,765 --> 00:16:14,559 Weißt du, was? Ich glaube dir. 285 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Aber so gern ich dir auch eine zweite Chance geben möchte: 286 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 Zweite Chancen funktionieren bei Leuten 287 00:16:20,982 --> 00:16:22,150 wie dir nicht. 288 00:16:22,150 --> 00:16:23,818 Weil du und die anderen 289 00:16:24,610 --> 00:16:26,779 keine Menschen seid. 290 00:16:27,238 --> 00:16:28,239 Ihr seid Krebs. 291 00:16:32,326 --> 00:16:35,663 Und Krebs behandelt man nicht mit zweiten Chancen. 292 00:16:36,914 --> 00:16:39,459 Man schneidet ihn mit der Wurzel heraus. 293 00:16:40,960 --> 00:16:42,044 Dent, bitte. 294 00:16:42,044 --> 00:16:43,629 Du musst das nicht tun. 295 00:16:43,880 --> 00:16:46,424 Ich bezahle dich. Bitte. 296 00:16:46,841 --> 00:16:48,760 Tony. 297 00:16:49,469 --> 00:16:51,012 Dein Geld ist nichts wert. 298 00:16:51,012 --> 00:16:54,098 Du weißt nicht, wie viel Leid du mir bereitet hast. 299 00:16:55,099 --> 00:16:57,268 - Aber das wirst du. - Bitte. 300 00:16:57,935 --> 00:17:00,438 Tu es nicht. Es war Boss Thorne. 301 00:17:00,855 --> 00:17:04,108 Er hat es mir befohlen! 302 00:17:04,776 --> 00:17:07,069 Ich weiß, Tony. Aber du hast es getan. 303 00:17:08,613 --> 00:17:09,447 Und noch was: 304 00:17:10,490 --> 00:17:12,450 Der andere Typ will dich nicht töten, 305 00:17:12,784 --> 00:17:14,452 aber ich ganz sicher. 306 00:17:23,920 --> 00:17:25,379 Ich habe es wirklich getan. 307 00:17:25,546 --> 00:17:28,424 Ich habe sie alle getötet. 308 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 Was war das? 309 00:18:02,834 --> 00:18:04,418 Eine freundliche Warnung. 310 00:18:04,418 --> 00:18:09,006 Dent ist komplett durchgedreht. Er hat es auf Sie abgesehen. 311 00:18:09,006 --> 00:18:11,509 Um Gottes willen. 312 00:18:11,509 --> 00:18:13,636 Warum sind alle so besorgt? 313 00:18:13,636 --> 00:18:17,431 Weil er gerade Tony Zito und seine Bewacher kalt gemacht hat. 314 00:18:17,431 --> 00:18:22,019 Danach fackelte er die Bude ab, um sicherzugehen, dass sie tot sind. 315 00:18:22,270 --> 00:18:25,815 Ich an Ihrer Stelle würde Verstärkung rufen. 316 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 Sachte. 317 00:18:31,571 --> 00:18:34,866 Sie könnten eine Gehirnerschütterung haben. Sie müssen ruhen. 318 00:18:34,866 --> 00:18:36,909 Nicht, solange Dents Amoklauf andauert. 319 00:18:37,368 --> 00:18:38,244 Aber... 320 00:18:38,244 --> 00:18:42,290 Wenn ich Harvey dazu getrieben habe, dann muss ich ihn auch aufhalten. 321 00:18:51,215 --> 00:18:54,135 Jake, Tommy, sichert die Hinterausgänge. 322 00:18:55,511 --> 00:18:57,013 Ihr drei, bleibt bei mir. 323 00:18:57,013 --> 00:18:59,473 Auf viel Action darfst du nicht hoffen. 324 00:18:59,473 --> 00:19:02,184 Dent würde sich niemals hierhertrauen. 325 00:19:02,727 --> 00:19:05,771 Und wenn er was versucht, machen wir beide ihn fertig. 326 00:19:05,771 --> 00:19:07,523 Auf jeden Fall. 327 00:19:07,732 --> 00:19:10,735 Wir sind bereit. Und Ernies Team müsste gleich da sein. 328 00:19:14,530 --> 00:19:15,781 Das ist Ernie. 329 00:19:19,744 --> 00:19:20,995 Er hält nicht an. 330 00:19:28,711 --> 00:19:31,589 Lasst mich. Schafft meinen Sohn hier raus. 331 00:19:37,553 --> 00:19:39,096 Na schön, du mieser... 332 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Was zum... 333 00:19:49,899 --> 00:19:52,193 Er ist im Haus. Verteilt euch. 334 00:19:57,740 --> 00:19:59,867 Auf der Empore. Schnappt ihn euch. 335 00:20:16,509 --> 00:20:18,552 Dent. Sind Sie das? 336 00:20:19,470 --> 00:20:21,138 Es ist nicht der Weihnachtsmann. 337 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 Was wollen Sie, Harvey? 338 00:20:23,474 --> 00:20:26,268 Was ich immer wollte: Gerechtigkeit. 339 00:20:26,477 --> 00:20:28,771 Dank Ihnen ist mir nichts anderes geblieben. 340 00:20:29,021 --> 00:20:33,609 Keine Gerichte, Wahlversprechen oder Bürokratie mehr. 341 00:20:37,363 --> 00:20:41,867 Jetzt bin ich der Richter, der Geschworene und der Henker. 342 00:20:46,872 --> 00:20:47,707 Gerechtigkeit. 343 00:20:48,624 --> 00:20:50,543 So nennen Sie das? 344 00:20:50,543 --> 00:20:52,628 Sie stürmen mein Haus. 345 00:20:52,628 --> 00:20:56,298 Sie töten sechs von meinen Männern. Sie töten fast meinen Sohn. 346 00:20:57,049 --> 00:21:00,511 Das klingt mir nicht nach Gerechtigkeit, Dent. 347 00:21:00,511 --> 00:21:02,555 - Klingt eher nach... - Rache? 348 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Ja. Das auch. 349 00:21:06,017 --> 00:21:06,851 Nein! 350 00:21:07,435 --> 00:21:08,519 Matthew, nicht! 351 00:21:08,519 --> 00:21:11,981 Wenn Sie meinen Vater töten wollen, müssen Sie an mir vorbei. 352 00:21:14,525 --> 00:21:16,318 Du bist ganz schön tapfer, Junge. 353 00:21:17,987 --> 00:21:20,698 Aber zwei zum Preis von einem klingt zu verlockend. 354 00:21:35,421 --> 00:21:36,797 Sie sollten mir danken. 355 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 Ich habe mehr für diese Stadt getan... 356 00:21:41,677 --> 00:21:43,846 Dent, ich will helfen. Geben Sie auf. 357 00:21:43,846 --> 00:21:45,681 Harvey Dent gibt nie auf. 358 00:21:45,848 --> 00:21:47,558 So bin ich einfach nicht. 359 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Nein! 360 00:21:53,230 --> 00:21:55,733 Ich hatte ihn! 361 00:21:55,733 --> 00:21:58,277 Warum haben Sie mich aufgehalten? 362 00:22:00,071 --> 00:22:01,155 Sie hielten mich auf. 363 00:22:01,489 --> 00:22:04,033 Gott sei Dank. Sie hielten mich auf. 364 00:22:04,450 --> 00:22:07,244 Ich komme nicht gegen ihn an. Sperren Sie mich ein. 365 00:22:08,037 --> 00:22:09,789 Bitte. 366 00:22:09,789 --> 00:22:11,540 Bevor er noch jemanden verletzt. 367 00:22:33,437 --> 00:22:36,482 - Ihr Anwalt ist da. - Ich habe keinen Anwalt. 368 00:23:13,853 --> 00:23:15,855 Untertitel von: Tanja Ekkert 369 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 Kreative Leitung Alexander König