1
00:00:00,878 --> 00:00:03,589
Meine Damen und Herren,
die Ergebnisse sind da.
2
00:00:03,589 --> 00:00:05,382
Die Stimmen sind ausgezählt,
3
00:00:05,382 --> 00:00:07,676
und ich stehe heute voller Demut vor Ihnen
4
00:00:07,676 --> 00:00:10,053
als der neue Bürgermeister von Gotham.
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,729
Es ist mehr als nur ein Wahlsieg.
6
00:00:18,896 --> 00:00:22,566
Es ist der erste Schritt
hin zu einem neuen Gotham für uns alle.
7
00:00:22,900 --> 00:00:26,195
{\an8}Hin zu einer Stadt,
in der Recht und Ordnung herrschen.
8
00:00:28,030 --> 00:00:29,782
Ja.
9
00:00:29,782 --> 00:00:31,241
Ein neuer Tag beginnt...
10
00:00:31,241 --> 00:00:32,701
Was ist mit seinem Gesicht?
11
00:00:33,368 --> 00:00:34,203
Und...
12
00:00:34,953 --> 00:00:37,873
Es ist ein neuer Tag für Gotham und...
13
00:00:37,873 --> 00:00:38,832
Sieh ihn dir an.
14
00:00:39,416 --> 00:00:42,044
- Denn zusammen bauen wir...
- Widerlich.
15
00:00:42,044 --> 00:00:44,338
Er sieht aus wie ein Monster.
16
00:00:44,338 --> 00:00:45,964
Wir bauen ein besseres...
17
00:00:46,548 --> 00:00:47,758
Monster.
18
00:00:47,758 --> 00:00:49,802
{\an8}- Ein besseres...
- Was ist mit ihm?
19
00:00:49,802 --> 00:00:50,719
{\an8}Monster.
20
00:00:51,261 --> 00:00:52,554
Mir wird schlecht.
21
00:00:53,013 --> 00:00:53,847
Monster!
22
00:01:09,154 --> 00:01:11,490
Auch wenn wir Widersacher waren,
23
00:01:11,490 --> 00:01:16,078
gehört Harvey Dent für mich
zu den besten Staatsdienern Gothams.
24
00:01:16,411 --> 00:01:19,164
Ein wahrhaft großer Mann und ein Freund.
25
00:01:19,414 --> 00:01:22,042
Ich wünsche ihm eine baldige Genesung.
26
00:01:22,042 --> 00:01:25,587
Ein Kommentar zum plötzlichen Rücktritt
von Staatsanwalt Dent?
27
00:01:25,587 --> 00:01:27,631
Nur dass ich absolutes Vertrauen
28
00:01:27,631 --> 00:01:30,634
in unseren neuen Staatsanwalt
Peter Mitchell habe.
29
00:01:31,468 --> 00:01:34,096
Mitchell ist der neue Staatsanwalt.
Schön für ihn.
30
00:01:35,639 --> 00:01:39,226
Er war immer ein kluger,
gewissenhafter, fleißiger,
31
00:01:39,434 --> 00:01:42,479
hinterhältiger kleiner Mistkerl!
32
00:01:44,731 --> 00:01:45,691
Er wird bezahlen.
33
00:01:46,441 --> 00:01:48,235
Sie alle werden dafür bezahlen.
34
00:02:31,528 --> 00:02:34,990
Zwei Wochen
seit dem Angriff auf den Staatsanwalt
35
00:02:34,990 --> 00:02:37,159
und wir haben immer noch nichts?
36
00:02:37,159 --> 00:02:38,744
So sieht es nun mal aus.
37
00:02:38,744 --> 00:02:40,996
Ich und Flass klopften unsere Kontakte ab.
38
00:02:40,996 --> 00:02:42,456
Niemand weiß was.
39
00:02:42,456 --> 00:02:44,791
Und Dent? Gibt es da was Neues?
40
00:02:44,791 --> 00:02:46,752
Ich sprach gestern mit ihm.
41
00:02:46,752 --> 00:02:49,212
Er kann sich immer noch nicht erinnern.
42
00:02:50,172 --> 00:02:51,590
Ja, er hat es vergessen.
43
00:02:52,382 --> 00:02:54,885
Man wird nicht ohne Grund
mit Säure überschüttet.
44
00:02:55,010 --> 00:02:56,845
Dent bog gern die Regeln zurecht,
45
00:02:56,845 --> 00:02:59,056
wer weiß, wo er sonst noch mitmischte.
46
00:02:59,556 --> 00:03:01,642
Vielleicht war er bestechlich.
47
00:03:01,642 --> 00:03:02,976
Oder er hatte Feinde.
48
00:03:02,976 --> 00:03:05,062
Er hat viele Drecksäcke eingelocht.
49
00:03:05,062 --> 00:03:06,521
Was meinst du, Montoya?
50
00:03:07,064 --> 00:03:09,232
Dent war schmierig, aber nicht korrupt.
51
00:03:09,232 --> 00:03:10,609
Würdest du nicht merken.
52
00:03:11,068 --> 00:03:12,569
Treib's nicht zu weit.
53
00:03:12,569 --> 00:03:13,695
Das reicht.
54
00:03:13,695 --> 00:03:16,323
Ich mag ihn nicht,
aber wir brauchen Antworten.
55
00:03:16,573 --> 00:03:18,575
Der Bürgermeister sitzt mir im Nacken.
56
00:03:18,951 --> 00:03:21,995
Man würde meinen,
er wäre dem Täter dankbar.
57
00:03:21,995 --> 00:03:25,207
Aber wenn der Gegner
kurz vor der Wahl ausgeschaltet wird,
58
00:03:25,207 --> 00:03:28,001
kommt es für manche einfach zu gelegen.
59
00:03:28,001 --> 00:03:29,586
Vor allem für die Presse.
60
00:03:29,586 --> 00:03:31,797
Also hat Dents Fall Priorität.
61
00:03:31,797 --> 00:03:32,839
Macht euch dran.
62
00:03:40,013 --> 00:03:42,015
Kein Interesse. Hau ab.
63
00:03:51,108 --> 00:03:51,942
Bruce?
64
00:03:52,609 --> 00:03:54,569
Zieh dich an, Kumpel. Wir gehen aus.
65
00:03:54,987 --> 00:03:56,488
Du musst mal hier raus.
66
00:03:57,823 --> 00:03:59,408
Und zwar schleunigst.
67
00:04:00,617 --> 00:04:03,286
Komm, wir haben
einen Tisch bei Utterson's.
68
00:04:03,286 --> 00:04:04,496
Nein, ich...
69
00:04:05,414 --> 00:04:06,832
Es ist keine gute...
70
00:04:06,832 --> 00:04:08,500
Du brauchst es.
71
00:04:08,500 --> 00:04:10,919
Du kannst dich nicht hier verstecken,
72
00:04:10,919 --> 00:04:12,546
als hättest du aufgegeben.
73
00:04:13,171 --> 00:04:15,257
Komm schon. Du bist Harvey Dent.
74
00:04:15,841 --> 00:04:17,259
Du gibst nicht auf.
75
00:04:17,634 --> 00:04:19,428
So bist du einfach nicht.
76
00:04:20,178 --> 00:04:23,056
Also, was meinst du?
Machen wir die Stadt unsicher.
77
00:04:23,598 --> 00:04:24,641
Wie früher?
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,311
Und dann flüsterst du mir zu:
79
00:04:28,854 --> 00:04:33,150
"Bruce? Ich glaube,
das sind die falschen Schwestern."
80
00:04:33,775 --> 00:04:37,279
Danach durftest du nie wieder
Blind Dates für uns ausmachen.
81
00:04:38,989 --> 00:04:41,825
Komm schon, Harvey.
Du hast gar nichts gegessen.
82
00:04:41,825 --> 00:04:43,243
Es war ein Fehler.
83
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
Was? Warum?
84
00:04:45,412 --> 00:04:47,414
Ich spüre ihre Blicke.
85
00:04:47,414 --> 00:04:49,041
Das sind deine Freunde.
86
00:04:49,249 --> 00:04:51,084
Ich wollte, dass du das siehst.
87
00:04:51,585 --> 00:04:53,795
Dein Leben ist nicht vorbei. Es...
88
00:04:53,795 --> 00:04:54,963
Harvey Dent.
89
00:04:54,963 --> 00:04:57,758
Schön, Sie wieder in der Stadt zu sehen.
90
00:04:58,717 --> 00:05:01,094
Danke, Sam. Schön, Sie zu sehen.
91
00:05:03,013 --> 00:05:05,057
Ich wette, er genießt es richtig.
92
00:05:05,057 --> 00:05:07,142
Er war schon immer neidisch.
93
00:05:09,061 --> 00:05:09,895
Tut mir leid.
94
00:05:10,520 --> 00:05:11,855
Es ist mir rausgerutscht.
95
00:05:12,105 --> 00:05:14,733
Ist schon gut.
Es war sicher die Hölle für dich.
96
00:05:15,067 --> 00:05:17,986
Das ist auch ein Grund,
warum ich dich eingeladen habe.
97
00:05:18,403 --> 00:05:20,489
Ich dachte, es könnte dir helfen,
98
00:05:21,531 --> 00:05:23,784
mit einem Freund darüber zu reden.
99
00:05:23,950 --> 00:05:26,787
In den Zeitungen steht,
du erinnerst dich an nichts.
100
00:05:27,871 --> 00:05:30,207
Ja. Ja, das stimmt.
101
00:05:30,999 --> 00:05:33,001
Aber ist es immer noch so?
102
00:05:33,919 --> 00:05:37,339
- Was meinst du?
- Du erinnerst dich an gar nichts?
103
00:05:38,256 --> 00:05:39,633
Schau mal, wer da ist.
104
00:05:39,633 --> 00:05:41,968
Harvey Dent. Willkommen zurück, Kumpel.
105
00:05:41,968 --> 00:05:43,970
Ohne dich ist der Laden langweilig.
106
00:05:44,805 --> 00:05:46,306
Ja, sicher. Danke.
107
00:05:47,682 --> 00:05:48,892
Arroganter Mistkerl.
108
00:05:49,267 --> 00:05:52,521
Ich sollte ihm sein Grinsen
aus dem Gesicht schneiden.
109
00:05:53,105 --> 00:05:53,939
Harvey.
110
00:05:55,148 --> 00:05:55,982
Tut mir leid.
111
00:05:57,943 --> 00:05:58,777
Schon gut.
112
00:05:59,611 --> 00:06:02,030
Also, der Mann, der dich angegriffen hat.
113
00:06:02,322 --> 00:06:03,490
Du sahst ihn nicht?
114
00:06:03,740 --> 00:06:05,534
Hat er etwas zu dir gesagt? Oder...
115
00:06:05,534 --> 00:06:07,202
Was ist mit seinem Gesicht?
116
00:06:07,202 --> 00:06:10,205
Oder fällt dir jemand ein,
der dir das antun würde?
117
00:06:10,205 --> 00:06:12,165
Oh Gott. Sieh ihn dir an.
118
00:06:12,415 --> 00:06:15,168
- Vielleicht ein verurteilter Krimineller?
- Oje.
119
00:06:15,168 --> 00:06:18,004
Harvey? Hörst du mir zu?
120
00:06:18,588 --> 00:06:20,507
- Harvey?
- Wie geht es Ihnen?
121
00:06:20,507 --> 00:06:21,758
Ist alles in Ordnung?
122
00:06:21,758 --> 00:06:24,261
Ich denke,
Sie können die Rechnung bringen.
123
00:06:24,261 --> 00:06:25,512
Ist alles in Ordnung?
124
00:06:27,973 --> 00:06:30,892
- Ist alles in Ordnung?
- Hey.
125
00:06:30,892 --> 00:06:33,770
Glaubst du,
ich weiß nicht, was du wirklich fragst?
126
00:06:33,770 --> 00:06:37,607
Was du wirklich wissen willst?
Hier. Ich zeige es dir.
127
00:06:38,692 --> 00:06:39,943
Harvey, hör auf.
128
00:06:40,777 --> 00:06:42,863
Das wollt ihr doch alle, oder?
129
00:06:42,863 --> 00:06:46,116
Ihr habt heute Abend Glück gehabt.
130
00:06:46,116 --> 00:06:49,452
Ihr habt Plätze in der ersten Reihe
für die Freakshow ergattert!
131
00:06:49,452 --> 00:06:51,663
- Widerlich, oder?
- Oh mein Gott.
132
00:06:52,372 --> 00:06:54,499
- Sein Gesicht.
- Ganz genau.
133
00:06:54,499 --> 00:06:57,294
Seht es euch gut an. Ihr alle.
134
00:06:58,962 --> 00:07:00,547
Was denkst du, Süße?
135
00:07:00,547 --> 00:07:02,382
Sehe ich in Ordnung aus?
136
00:07:02,716 --> 00:07:05,677
Nein? Dann spuck's aus.
137
00:07:06,219 --> 00:07:07,554
- Sag es!
- Harvey.
138
00:07:28,575 --> 00:07:31,077
Dent verheimlicht etwas.
Ganz offensichtlich.
139
00:07:31,077 --> 00:07:33,288
Und war diese Erkenntnis das wert?
140
00:07:33,288 --> 00:07:34,372
Was denn?
141
00:07:34,748 --> 00:07:37,918
Mr. Dent ist ein gebrochener Mann
in labiler Verfassung.
142
00:07:37,918 --> 00:07:40,420
Und Sie trieben ihn an seine Grenzen.
143
00:07:40,420 --> 00:07:41,588
Das ist lächerlich.
144
00:07:41,588 --> 00:07:43,632
Ich will seine Angreifer finden.
145
00:07:43,632 --> 00:07:44,799
Das weiß ich.
146
00:07:44,966 --> 00:07:47,844
Ich will nur anmerken,
dass Ihre Herangehensweise...
147
00:07:47,844 --> 00:07:50,513
Harvey Dent brachte
gebrochene Männer vor Gericht.
148
00:07:51,014 --> 00:07:53,683
Er setzte sie unter Druck,
um ihre Bosse zu kriegen.
149
00:07:53,892 --> 00:07:55,101
Ich tat das Gleiche.
150
00:07:55,101 --> 00:07:58,480
Haben Sie etwas Nachsicht
mit dem Mann, Master Bruce.
151
00:07:58,980 --> 00:08:02,692
Er ist nicht mehr der, der er mal war.
152
00:08:07,864 --> 00:08:09,157
Ich, ein Monster?
153
00:08:09,866 --> 00:08:12,035
Die Täter sind die wahren Monster.
154
00:08:12,035 --> 00:08:14,287
Das habe ich nicht verdient.
155
00:08:16,039 --> 00:08:20,710
Nein. Das ist nicht richtig.
156
00:08:21,336 --> 00:08:24,464
Ich habe schreckliche Dinge getan.
157
00:08:25,423 --> 00:08:27,842
Aber habe ich nicht
für meine Sünden bezahlt?
158
00:08:28,593 --> 00:08:33,890
Thorne und seine Jungs lachen
und lassen es sich gut gehen.
159
00:08:33,890 --> 00:08:37,894
Aber nicht mehr lange. Oh nein.
160
00:08:37,894 --> 00:08:39,729
Hilfe!
161
00:08:39,729 --> 00:08:41,064
Sei still, du alter Sack.
162
00:08:41,439 --> 00:08:42,941
Gib mir die Brieftasche und...
163
00:08:51,324 --> 00:08:52,284
Alles in Ordnung?
164
00:08:52,701 --> 00:08:55,829
- Ja. Ich bin...
- Gut.
165
00:08:56,329 --> 00:09:00,208
Was sollen wir mit dem Typen machen?
166
00:09:00,208 --> 00:09:03,253
Überlassen wir ihn den Bullen,
die ihn laufen lassen?
167
00:09:03,712 --> 00:09:05,422
Oder sorgen wir für Gerechtigkeit?
168
00:09:05,755 --> 00:09:08,425
Sie meinen doch nicht...
169
00:09:08,425 --> 00:09:10,468
Werfen wir eine Münze.
170
00:09:10,468 --> 00:09:12,554
Kopf, die Bullen bekommen ihn.
171
00:09:12,554 --> 00:09:13,471
Zahl...
172
00:09:16,182 --> 00:09:17,058
...er gehört uns.
173
00:09:17,183 --> 00:09:20,687
Ich überlasse das Schicksal
dieses Mannes nicht einer Münze.
174
00:09:23,690 --> 00:09:25,400
Ja, Sie haben recht.
175
00:09:26,192 --> 00:09:28,695
Aber dieses Tier
muss seine Lektion lernen.
176
00:09:28,695 --> 00:09:30,155
Nein!
177
00:09:33,616 --> 00:09:36,036
Montoya, ich sage die Wahrheit.
Ich schwöre.
178
00:09:36,369 --> 00:09:39,539
Du läufst also die Straße lang,
willst niemandem was Böses,
179
00:09:39,539 --> 00:09:42,292
willst niemanden um sein Geld erleichtern
180
00:09:42,292 --> 00:09:44,085
wie die letzten drei Male?
181
00:09:44,085 --> 00:09:46,588
Und irgendein Typ
schießt dir aus Spaß ins Knie?
182
00:09:47,339 --> 00:09:48,590
Ist das deine Geschichte?
183
00:09:48,590 --> 00:09:51,801
Ja, aber nicht irgendein Typ.
Er war ein Freak.
184
00:09:51,801 --> 00:09:54,637
Die Hälfte seines Gesichts war
185
00:09:55,430 --> 00:09:57,307
irgendwie geschmolzen.
186
00:09:57,932 --> 00:09:59,017
Bringt ihn weg.
187
00:09:59,017 --> 00:10:01,311
Ich lüge nicht, Detective.
188
00:10:02,854 --> 00:10:04,564
Hat er gerade Dent beschuldigt?
189
00:10:04,564 --> 00:10:05,982
Ja. Es klingt verrückt.
190
00:10:06,483 --> 00:10:09,569
Aber vielleicht sollte ich nach ihm sehen.
191
00:10:09,736 --> 00:10:11,404
Ja, aber unauffällig.
192
00:10:11,404 --> 00:10:14,491
Wenn es Harvey war
und es zu früh rauskommt,
193
00:10:14,908 --> 00:10:16,618
wird das ein Riesenproblem.
194
00:10:26,086 --> 00:10:29,464
Mr. Dent? Harvey? Sind Sie zu Hause?
195
00:10:30,006 --> 00:10:31,508
Detective Montoya.
196
00:10:31,966 --> 00:10:33,885
Ich wollte nur nachsehen, ob...
197
00:10:35,053 --> 00:10:36,221
...es Ihnen gut geht.
198
00:10:54,114 --> 00:10:56,157
Emil Potter.
199
00:10:56,157 --> 00:10:57,158
Kennen wir uns?
200
00:10:57,909 --> 00:11:01,246
Ich suche einen Mann,
der für Boss Thorne arbeitet. Tony Zito.
201
00:11:06,126 --> 00:11:09,045
Ich kenne keinen Zito. Oder Thorne...
202
00:11:09,712 --> 00:11:10,547
Moment mal.
203
00:11:11,589 --> 00:11:12,715
Ich kenne Sie doch.
204
00:11:13,425 --> 00:11:15,009
Sie sind dieser Staatsanwalt.
205
00:11:15,009 --> 00:11:16,511
Sie wollten mich einbuchten.
206
00:11:16,511 --> 00:11:17,554
Genau.
207
00:11:17,554 --> 00:11:20,140
Aber es hat nicht geklappt, oder?
208
00:11:20,807 --> 00:11:21,850
Warum wohl?
209
00:11:26,980 --> 00:11:31,192
Weil Rupert Thorne
meinen Kronzeugen aus der Stadt brachte.
210
00:11:31,192 --> 00:11:32,610
Also lass den Mist.
211
00:11:33,361 --> 00:11:34,571
Wo ist Tony Zito?
212
00:11:34,571 --> 00:11:36,448
Ich weiß es nicht. Ich schwöre.
213
00:11:38,158 --> 00:11:40,535
Warten Sie. Nicht! Ich weiß es!
214
00:11:40,535 --> 00:11:43,037
Ich meine, ich kenne Zitos Braut.
215
00:11:43,746 --> 00:11:45,498
Maggie. Maggie Cain.
216
00:11:46,791 --> 00:11:49,085
Na also, Emil, war das so schwer?
217
00:11:56,009 --> 00:11:56,968
Freak.
218
00:12:01,931 --> 00:12:04,267
Oh Gott! Nein!
219
00:12:08,855 --> 00:12:10,940
Zwei Bälle verfehlt.
Hier kommt der Wurf.
220
00:12:12,484 --> 00:12:13,735
Ja!
221
00:12:14,152 --> 00:12:16,863
Siehst du, Dad?
Ich sagte ja, das wird ihre Saison.
222
00:12:19,657 --> 00:12:21,576
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
223
00:12:23,703 --> 00:12:27,874
Warum rechtfertigt das eine Unterbrechung
meiner Zeit mit meinem Sohn?
224
00:12:27,874 --> 00:12:29,709
Angenommen, es ist Dent.
225
00:12:29,709 --> 00:12:33,588
Er ist ein schießwütiger Irrer
mit einer offenen Rechnung.
226
00:12:33,588 --> 00:12:35,673
Dent konnte mir nichts anhaben,
227
00:12:35,673 --> 00:12:38,218
als er die gesamte Polizei
hinter sich hatte.
228
00:12:38,218 --> 00:12:42,096
Außerdem werde ich hier
rund um die Uhr bewacht.
229
00:12:42,430 --> 00:12:43,556
Es ist eine Festung.
230
00:12:44,182 --> 00:12:48,478
Ich gehe wieder rein. Ich und mein Junge
haben auf das Spiel gewettet.
231
00:12:54,526 --> 00:12:55,735
Pennyworth, was gibt es?
232
00:12:55,735 --> 00:12:57,403
Ich hörte den Polizeifunk ab.
233
00:12:57,403 --> 00:13:00,114
Ein Mann, der wie Dent aussah,
234
00:13:00,114 --> 00:13:03,201
hat einen Emil Potter
brutal zusammengeschlagen.
235
00:13:03,201 --> 00:13:06,538
Potter ist ein Handlanger von Thorne
aus den Narrows.
236
00:13:06,538 --> 00:13:09,874
Wenn Dent es
auf Rupert Thornes Männer abgesehen hat,
237
00:13:09,874 --> 00:13:11,543
kann man davon ausgehen...
238
00:13:11,543 --> 00:13:15,255
Dass Thorne hinter dem Angriff steckte.
Und Harvey will Rache.
239
00:13:15,255 --> 00:13:18,007
Nur eine Stunde
nach Ihrem gemeinsamen Abend.
240
00:13:18,007 --> 00:13:19,008
Verstehen Sie?
241
00:13:19,008 --> 00:13:20,426
Ich brauchte Antworten.
242
00:13:20,426 --> 00:13:22,178
Das sagten Sie.
243
00:13:22,178 --> 00:13:25,723
Die Situation eskaliert
und Sie verschwenden meine Zeit.
244
00:13:34,857 --> 00:13:36,150
Ja, ja.
245
00:13:37,068 --> 00:13:38,570
Ich suche Tony Zito.
246
00:13:38,736 --> 00:13:41,531
Er ist nicht hier, also ziehen Sie Leine.
247
00:13:45,285 --> 00:13:47,912
Verzeihung.
Ich muss dringend mit Tony sprechen.
248
00:13:48,746 --> 00:13:50,206
Da haben Sie Pech.
249
00:13:50,415 --> 00:13:53,501
Tony hat diesmal
wohl wirklich was verbrochen.
250
00:13:53,501 --> 00:13:56,087
Thorne versteckt ihn
in einem Safehouse.
251
00:13:56,087 --> 00:13:57,005
Verdammt.
252
00:13:58,006 --> 00:14:00,091
Und wo finde ich dieses Safehouse?
253
00:14:00,550 --> 00:14:03,261
Warum sollte ich es Ihnen sagen?
254
00:14:03,553 --> 00:14:06,431
Da fallen mir ein paar gute Gründe ein.
255
00:14:15,732 --> 00:14:18,192
Harvey Dent. Was wollte er?
256
00:14:28,536 --> 00:14:30,079
Sieh dir das an.
257
00:14:30,079 --> 00:14:31,956
Ich habe das beste Blatt.
258
00:14:33,249 --> 00:14:36,669
Sich mit euch hier zu verkriechen,
ist halb so schlimm.
259
00:14:37,211 --> 00:14:39,088
Genieße es, solange du kannst.
260
00:14:39,088 --> 00:14:42,258
Dent ist bald erledigt,
dann bist du aus dem Schneider.
261
00:14:43,009 --> 00:14:46,846
Ich hätte eine Parade dafür verdient,
dass ich ihm das Maul stopfte.
262
00:14:47,639 --> 00:14:49,724
Moment. Riecht ihr das?
263
00:14:50,391 --> 00:14:51,559
Da brennt was.
264
00:14:54,729 --> 00:14:55,563
Bleibt hier.
265
00:14:58,691 --> 00:15:00,360
Was ist das? Soll das ein...
266
00:15:11,829 --> 00:15:12,747
Komm schon.
267
00:15:19,837 --> 00:15:20,922
Hallo, Tony.
268
00:15:30,890 --> 00:15:31,933
Wohin geht's?
269
00:15:33,059 --> 00:15:33,893
Lassen Sie das.
270
00:15:38,106 --> 00:15:40,441
- Ich bin nicht der erste Besucher.
- Nein.
271
00:15:40,817 --> 00:15:42,735
Der Letzte war ein echter Schönling.
272
00:15:42,735 --> 00:15:45,405
Sah aus,
als hätte er einen Rasenmäher geküsst.
273
00:15:45,405 --> 00:15:48,366
Er suchte Ihren Freund Tony Zito, oder?
274
00:15:48,366 --> 00:15:49,534
Ex-Freund.
275
00:15:50,118 --> 00:15:53,079
Der Schöne gab mir genug,
um aus der Stadt zu verschwinden.
276
00:15:53,079 --> 00:15:55,373
Ich sagte ihm, wo er Tony findet.
277
00:15:55,581 --> 00:15:56,791
Und wo ist das?
278
00:15:57,917 --> 00:15:59,127
Tony, ich will dich
279
00:15:59,919 --> 00:16:01,170
wirklich nicht töten.
280
00:16:01,879 --> 00:16:04,882
Aber ich musste feststellen,
dass unsere Wünsche
281
00:16:05,591 --> 00:16:08,511
nicht immer
gut für das Allgemeinwohl sind.
282
00:16:08,511 --> 00:16:09,637
Dent, bitte.
283
00:16:11,222 --> 00:16:12,348
Es tut mir leid.
284
00:16:12,765 --> 00:16:14,559
Weißt du, was? Ich glaube dir.
285
00:16:14,559 --> 00:16:17,937
Aber so gern ich dir auch
eine zweite Chance geben möchte:
286
00:16:17,937 --> 00:16:20,273
Zweite Chancen funktionieren bei Leuten
287
00:16:20,982 --> 00:16:22,150
wie dir nicht.
288
00:16:22,150 --> 00:16:23,818
Weil du und die anderen
289
00:16:24,610 --> 00:16:26,779
keine Menschen seid.
290
00:16:27,238 --> 00:16:28,239
Ihr seid Krebs.
291
00:16:32,326 --> 00:16:35,663
Und Krebs behandelt man nicht
mit zweiten Chancen.
292
00:16:36,914 --> 00:16:39,459
Man schneidet ihn mit der Wurzel heraus.
293
00:16:40,960 --> 00:16:42,044
Dent, bitte.
294
00:16:42,044 --> 00:16:43,629
Du musst das nicht tun.
295
00:16:43,880 --> 00:16:46,424
Ich bezahle dich. Bitte.
296
00:16:46,841 --> 00:16:48,760
Tony.
297
00:16:49,469 --> 00:16:51,012
Dein Geld ist nichts wert.
298
00:16:51,012 --> 00:16:54,098
Du weißt nicht,
wie viel Leid du mir bereitet hast.
299
00:16:55,099 --> 00:16:57,268
- Aber das wirst du.
- Bitte.
300
00:16:57,935 --> 00:17:00,438
Tu es nicht. Es war Boss Thorne.
301
00:17:00,855 --> 00:17:04,108
Er hat es mir befohlen!
302
00:17:04,776 --> 00:17:07,069
Ich weiß, Tony. Aber du hast es getan.
303
00:17:08,613 --> 00:17:09,447
Und noch was:
304
00:17:10,490 --> 00:17:12,450
Der andere Typ will dich nicht töten,
305
00:17:12,784 --> 00:17:14,452
aber ich ganz sicher.
306
00:17:23,920 --> 00:17:25,379
Ich habe es wirklich getan.
307
00:17:25,546 --> 00:17:28,424
Ich habe sie alle getötet.
308
00:17:31,052 --> 00:17:31,886
Was war das?
309
00:18:02,834 --> 00:18:04,418
Eine freundliche Warnung.
310
00:18:04,418 --> 00:18:09,006
Dent ist komplett durchgedreht.
Er hat es auf Sie abgesehen.
311
00:18:09,006 --> 00:18:11,509
Um Gottes willen.
312
00:18:11,509 --> 00:18:13,636
Warum sind alle so besorgt?
313
00:18:13,636 --> 00:18:17,431
Weil er gerade Tony Zito
und seine Bewacher kalt gemacht hat.
314
00:18:17,431 --> 00:18:22,019
Danach fackelte er die Bude ab,
um sicherzugehen, dass sie tot sind.
315
00:18:22,270 --> 00:18:25,815
Ich an Ihrer Stelle
würde Verstärkung rufen.
316
00:18:30,653 --> 00:18:31,571
Sachte.
317
00:18:31,571 --> 00:18:34,866
Sie könnten eine Gehirnerschütterung
haben. Sie müssen ruhen.
318
00:18:34,866 --> 00:18:36,909
Nicht, solange Dents Amoklauf andauert.
319
00:18:37,368 --> 00:18:38,244
Aber...
320
00:18:38,244 --> 00:18:42,290
Wenn ich Harvey dazu getrieben habe,
dann muss ich ihn auch aufhalten.
321
00:18:51,215 --> 00:18:54,135
Jake, Tommy, sichert die Hinterausgänge.
322
00:18:55,511 --> 00:18:57,013
Ihr drei, bleibt bei mir.
323
00:18:57,013 --> 00:18:59,473
Auf viel Action darfst du nicht hoffen.
324
00:18:59,473 --> 00:19:02,184
Dent würde sich niemals hierhertrauen.
325
00:19:02,727 --> 00:19:05,771
Und wenn er was versucht,
machen wir beide ihn fertig.
326
00:19:05,771 --> 00:19:07,523
Auf jeden Fall.
327
00:19:07,732 --> 00:19:10,735
Wir sind bereit.
Und Ernies Team müsste gleich da sein.
328
00:19:14,530 --> 00:19:15,781
Das ist Ernie.
329
00:19:19,744 --> 00:19:20,995
Er hält nicht an.
330
00:19:28,711 --> 00:19:31,589
Lasst mich. Schafft meinen Sohn hier raus.
331
00:19:37,553 --> 00:19:39,096
Na schön, du mieser...
332
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Was zum...
333
00:19:49,899 --> 00:19:52,193
Er ist im Haus. Verteilt euch.
334
00:19:57,740 --> 00:19:59,867
Auf der Empore. Schnappt ihn euch.
335
00:20:16,509 --> 00:20:18,552
Dent. Sind Sie das?
336
00:20:19,470 --> 00:20:21,138
Es ist nicht der Weihnachtsmann.
337
00:20:21,847 --> 00:20:23,474
Was wollen Sie, Harvey?
338
00:20:23,474 --> 00:20:26,268
Was ich immer wollte: Gerechtigkeit.
339
00:20:26,477 --> 00:20:28,771
Dank Ihnen
ist mir nichts anderes geblieben.
340
00:20:29,021 --> 00:20:33,609
Keine Gerichte,
Wahlversprechen oder Bürokratie mehr.
341
00:20:37,363 --> 00:20:41,867
Jetzt bin ich der Richter,
der Geschworene und der Henker.
342
00:20:46,872 --> 00:20:47,707
Gerechtigkeit.
343
00:20:48,624 --> 00:20:50,543
So nennen Sie das?
344
00:20:50,543 --> 00:20:52,628
Sie stürmen mein Haus.
345
00:20:52,628 --> 00:20:56,298
Sie töten sechs von meinen Männern.
Sie töten fast meinen Sohn.
346
00:20:57,049 --> 00:21:00,511
Das klingt mir nicht
nach Gerechtigkeit, Dent.
347
00:21:00,511 --> 00:21:02,555
- Klingt eher nach...
- Rache?
348
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Ja. Das auch.
349
00:21:06,017 --> 00:21:06,851
Nein!
350
00:21:07,435 --> 00:21:08,519
Matthew, nicht!
351
00:21:08,519 --> 00:21:11,981
Wenn Sie meinen Vater töten wollen,
müssen Sie an mir vorbei.
352
00:21:14,525 --> 00:21:16,318
Du bist ganz schön tapfer, Junge.
353
00:21:17,987 --> 00:21:20,698
Aber zwei zum Preis von einem
klingt zu verlockend.
354
00:21:35,421 --> 00:21:36,797
Sie sollten mir danken.
355
00:21:39,675 --> 00:21:41,677
Ich habe mehr für diese Stadt getan...
356
00:21:41,677 --> 00:21:43,846
Dent, ich will helfen. Geben Sie auf.
357
00:21:43,846 --> 00:21:45,681
Harvey Dent gibt nie auf.
358
00:21:45,848 --> 00:21:47,558
So bin ich einfach nicht.
359
00:21:52,354 --> 00:21:53,230
Nein!
360
00:21:53,230 --> 00:21:55,733
Ich hatte ihn!
361
00:21:55,733 --> 00:21:58,277
Warum haben Sie mich aufgehalten?
362
00:22:00,071 --> 00:22:01,155
Sie hielten mich auf.
363
00:22:01,489 --> 00:22:04,033
Gott sei Dank. Sie hielten mich auf.
364
00:22:04,450 --> 00:22:07,244
Ich komme nicht gegen ihn an.
Sperren Sie mich ein.
365
00:22:08,037 --> 00:22:09,789
Bitte.
366
00:22:09,789 --> 00:22:11,540
Bevor er noch jemanden verletzt.
367
00:22:33,437 --> 00:22:36,482
- Ihr Anwalt ist da.
- Ich habe keinen Anwalt.
368
00:23:13,853 --> 00:23:15,855
Untertitel von: Tanja Ekkert
369
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
Kreative Leitung
Alexander König