1
00:00:00,878 --> 00:00:03,589
Mina damer och herrar, resultaten är inne.
2
00:00:03,589 --> 00:00:05,382
Rösterna har räknats,
3
00:00:05,382 --> 00:00:07,676
och jag står ödmjukt framför er ikväll
4
00:00:07,676 --> 00:00:10,053
som den nya borgmästaren i Gotham City.
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,729
Det här är mer än en kampanjseger.
6
00:00:18,896 --> 00:00:22,566
Det är första steget mot
att bygga ett nytt Gotham för oss alla.
7
00:00:22,900 --> 00:00:26,195
{\an8}En stad med lag, ordning och rättvisa.
8
00:00:28,030 --> 00:00:29,782
Ja.
9
00:00:29,782 --> 00:00:31,241
En ny dag gryr och...
10
00:00:31,241 --> 00:00:32,701
Vad är det med ansiktet?
11
00:00:33,368 --> 00:00:34,203
Och...
12
00:00:34,953 --> 00:00:37,873
Det är en ny dag för Gotham och...
13
00:00:37,873 --> 00:00:38,832
Titta på honom.
14
00:00:39,416 --> 00:00:42,044
- För tillsammans kan vi bygga...
- Äckligt.
15
00:00:42,044 --> 00:00:44,338
Han ser ut som ett monster.
16
00:00:44,338 --> 00:00:45,964
Vi kan bygga en bättre...
17
00:00:46,548 --> 00:00:47,758
Monster.
18
00:00:47,758 --> 00:00:49,802
{\an8}- En bättre...
- Vad hände med honom?
19
00:00:49,802 --> 00:00:50,719
{\an8}Monster.
20
00:00:51,261 --> 00:00:52,554
Jag mår illa.
21
00:00:53,013 --> 00:00:53,847
Monster!
22
00:01:09,154 --> 00:01:11,490
Fast han nyligen var min motståndare
23
00:01:11,490 --> 00:01:16,078
har jag alltid ansett Harvey Dent
som en av Gothams bästa tjänstemän.
24
00:01:16,411 --> 00:01:19,164
En stor man och en god vän.
25
00:01:19,414 --> 00:01:22,042
Jag önskar honom
ett snabbt tillfrisknande.
26
00:01:22,042 --> 00:01:25,587
Någon kommentar om
distriktsåklagare Dents plötsliga avgång?
27
00:01:25,587 --> 00:01:27,631
Bara att jag har största förtroende
28
00:01:27,631 --> 00:01:30,634
för vår nya distriktsåklagare,
Peter Mitchell.
29
00:01:31,468 --> 00:01:34,096
Så Mitchell är ny disktiktsåklagare.
Tur för Pete.
30
00:01:35,639 --> 00:01:39,226
Han var alltid en smart,
hängiven, hårt arbetande,
31
00:01:39,434 --> 00:01:42,479
lömsk liten orm.
32
00:01:44,731 --> 00:01:45,691
Han ska få betala.
33
00:01:46,441 --> 00:01:48,235
De ska alla få betala.
34
00:02:29,568 --> 00:02:31,320
POLIS
35
00:02:31,528 --> 00:02:34,990
Det är två veckor sen
vår distriktsåklagare överfölls,
36
00:02:34,990 --> 00:02:37,159
och du säger att vi inte vet nåt?
37
00:02:37,159 --> 00:02:38,744
Det är som det är.
38
00:02:38,744 --> 00:02:40,996
Jag och Flass har hört med alla kontakter.
39
00:02:40,996 --> 00:02:42,456
Ingen vet nånting.
40
00:02:42,456 --> 00:02:44,791
Och Dent? Nåt nytt där?
41
00:02:44,791 --> 00:02:46,752
Jag pratade med honom igen igår.
42
00:02:46,752 --> 00:02:49,212
Han minns ingenting från överfallet.
43
00:02:50,172 --> 00:02:51,590
Nej, han har glömt.
44
00:02:52,382 --> 00:02:54,885
Man får inte syra kastat i ansiktet
utan orsak.
45
00:02:55,010 --> 00:02:56,845
Dent struntade i reglerna,
46
00:02:56,845 --> 00:02:59,056
så vem vet vad mer han är inblandad i?
47
00:02:59,556 --> 00:03:01,642
Han kanske utpressade nån.
48
00:03:01,642 --> 00:03:02,976
Eller så hade han fiender
49
00:03:02,976 --> 00:03:05,062
för att han skickade många till finkan.
50
00:03:05,062 --> 00:03:06,521
Vad tror du, Montoya?
51
00:03:07,064 --> 00:03:09,232
Dent var inte korrupt.
52
00:03:09,232 --> 00:03:10,609
Det kan du inte veta.
53
00:03:11,068 --> 00:03:12,569
Du går för långt.
54
00:03:12,569 --> 00:03:13,695
Det räcker.
55
00:03:13,695 --> 00:03:16,323
Jag gillar inte heller Dent,
men vi behöver svar.
56
00:03:16,573 --> 00:03:18,575
Borgmästaren pressar mig.
57
00:03:18,951 --> 00:03:21,995
Han kanske vill ge nyckeln till stan
till den som gjorde det.
58
00:03:21,995 --> 00:03:25,207
Att hans motståndare fick ge upp
så nära valet
59
00:03:25,207 --> 00:03:28,001
är lite för bra för vissa.
60
00:03:28,001 --> 00:03:29,586
Speciellt pressen.
61
00:03:29,586 --> 00:03:31,797
Dent-fallet har topprioritet.
62
00:03:31,797 --> 00:03:32,839
Så sätt igång.
63
00:03:40,013 --> 00:03:42,015
Inte intresserad. Stick.
64
00:03:51,108 --> 00:03:51,942
Bruce?
65
00:03:52,609 --> 00:03:54,569
Klä på dig. Jag tar med dig ut.
66
00:03:54,987 --> 00:03:56,488
Du har suttit här för länge.
67
00:03:57,823 --> 00:03:59,408
Ja, alltför länge.
68
00:04:00,617 --> 00:04:03,286
Kom igen.
Jag har bokat bord på Utterson's.
69
00:04:03,286 --> 00:04:04,496
Nej, jag...
70
00:04:05,414 --> 00:04:06,832
Jag tror inte...
71
00:04:06,832 --> 00:04:08,500
Det är precis vad du behöver.
72
00:04:08,500 --> 00:04:10,919
Du kan inte sitta här
med gardinerna fördragna,
73
00:04:10,919 --> 00:04:12,546
som om du gett upp livet.
74
00:04:13,171 --> 00:04:15,257
Kom igen. Du är Harvey Dent.
75
00:04:15,841 --> 00:04:17,259
Du ger aldrig upp.
76
00:04:17,634 --> 00:04:19,428
Det ligger inte i din natur.
77
00:04:20,178 --> 00:04:23,056
Vad säger du? Du och jag ute på stan.
78
00:04:23,598 --> 00:04:24,641
Som förr i tiden?
79
00:04:26,560 --> 00:04:28,311
Du vände dig mot mig och viskade:
80
00:04:28,854 --> 00:04:33,150
"Bruce? Jag tror
att de är fel systrar."
81
00:04:33,775 --> 00:04:37,279
Det var sista gången jag lät dig
ordna en blind dubbeldejt.
82
00:04:38,989 --> 00:04:41,825
Kom igen. Du har inte rört maten.
83
00:04:41,825 --> 00:04:43,243
Det här var ett misstag.
84
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
Va? Varför det?
85
00:04:45,412 --> 00:04:47,414
Jag känner hur de stirrar.
86
00:04:47,414 --> 00:04:49,041
De är dina vänner.
87
00:04:49,249 --> 00:04:51,084
Jag ville att du skulle se det.
88
00:04:51,585 --> 00:04:53,795
Ditt liv är inte över. Det bara...
89
00:04:53,795 --> 00:04:54,963
Harvey Dent.
90
00:04:54,963 --> 00:04:57,758
Så fint att se dig ute igen.
91
00:04:58,717 --> 00:05:01,094
Tack, Sam. Fint att se dig också.
92
00:05:03,013 --> 00:05:05,057
Den skitstöveln gillar det här.
93
00:05:05,057 --> 00:05:07,142
Han är en avundsjuk liten orm.
94
00:05:09,061 --> 00:05:09,895
Förlåt.
95
00:05:10,520 --> 00:05:11,855
Jag bara vräkte ur mig.
96
00:05:12,105 --> 00:05:14,733
Det är okej. Du har gått igenom mycket.
97
00:05:15,067 --> 00:05:17,986
Det är en annan orsak
till att jag tog med dig hit.
98
00:05:18,403 --> 00:05:20,489
Det kan kanske hjälpa att prata om
99
00:05:21,531 --> 00:05:23,784
händelsen med en vän.
100
00:05:23,950 --> 00:05:26,787
I tidningarna stod det
att du inte minns nåt.
101
00:05:27,871 --> 00:05:30,207
Nej, det stämmer.
102
00:05:30,999 --> 00:05:33,001
Men är det så fortfarande?
103
00:05:33,919 --> 00:05:37,339
- Vad menar du?
- Minns du inget alls?
104
00:05:38,256 --> 00:05:39,633
Titta vem som är här.
105
00:05:39,633 --> 00:05:41,968
Harvey Dent. Välkommen tillbaka, kompis.
106
00:05:41,968 --> 00:05:43,970
Det har inte varit detsamma utan dig.
107
00:05:44,805 --> 00:05:46,306
Visst. Tack.
108
00:05:47,682 --> 00:05:48,892
Den självbelåtna jäveln.
109
00:05:49,267 --> 00:05:52,521
Jag borde skära bort flinet
från hans jäkla ansikte.
110
00:05:53,105 --> 00:05:53,939
Harvey.
111
00:05:55,148 --> 00:05:55,982
Förlåt.
112
00:05:57,943 --> 00:05:58,777
Det är okej.
113
00:05:59,611 --> 00:06:02,030
Mannen som överföll dig.
114
00:06:02,322 --> 00:06:03,490
Såg du honom inte?
115
00:06:03,740 --> 00:06:05,534
Sa han nåt till dig? Eller...
116
00:06:05,534 --> 00:06:07,202
Vad hände med hans ansikte?
117
00:06:07,202 --> 00:06:10,205
Eller kan du komma på nån
som kunde göra så mot dig?
118
00:06:10,205 --> 00:06:12,165
Herregud. Se på honom.
119
00:06:12,415 --> 00:06:15,168
Kanske nån fånge som vill hämnas?
120
00:06:15,168 --> 00:06:18,004
Harvey? Lyssnar du?
121
00:06:18,588 --> 00:06:20,507
- Harvey?
- Hur går det här?
122
00:06:20,507 --> 00:06:21,758
Är allt bra?
123
00:06:21,758 --> 00:06:24,261
Vi är redo för notan.
124
00:06:24,261 --> 00:06:25,512
Är allt bra?
125
00:06:27,973 --> 00:06:30,892
- Är allt bra?
- Hallå.
126
00:06:30,892 --> 00:06:33,770
Tror du inte att jag fattar
vad du egentligen frågar?
127
00:06:33,770 --> 00:06:37,607
Vad du egentligen vill veta?
Här. Jag ska visa dig.
128
00:06:38,692 --> 00:06:39,943
Harvey, sluta.
129
00:06:40,777 --> 00:06:42,863
Det här är väl vad ni alla vill?
130
00:06:42,863 --> 00:06:46,116
Det är er turkväll.
131
00:06:46,116 --> 00:06:49,452
Ni har bästa platserna till monstershowen!
132
00:06:49,452 --> 00:06:51,663
- Äckligt, eller hur?
- Herregud.
133
00:06:52,372 --> 00:06:54,499
- Titta på hans ansikte.
- Just det.
134
00:06:54,499 --> 00:06:57,294
Ta en bra titt. Allihop.
135
00:06:58,962 --> 00:07:00,547
Vad tycker du, raring?
136
00:07:00,547 --> 00:07:02,382
Ser jag okej ut?
137
00:07:02,716 --> 00:07:05,677
Inte? Säg det då.
138
00:07:06,219 --> 00:07:07,554
- Säg det!
- Harvey.
139
00:07:28,575 --> 00:07:31,077
Dent döljer nåt. Jag märkte det.
140
00:07:31,077 --> 00:07:33,288
Och var det värt det?
141
00:07:33,288 --> 00:07:34,372
Värt vadå?
142
00:07:34,748 --> 00:07:37,918
Mr Dent är en krossad man
i ett bräckligt tillstånd.
143
00:07:37,918 --> 00:07:40,420
Och du pressade honom över gränsen.
144
00:07:40,420 --> 00:07:41,588
Var inte löjlig.
145
00:07:41,588 --> 00:07:43,632
Jag försöker ta dem som gjorde det här.
146
00:07:43,632 --> 00:07:44,799
Jag vet det.
147
00:07:44,966 --> 00:07:47,844
Jag säger bara
att din taktik ikväll var...
148
00:07:47,844 --> 00:07:50,513
Dent förlitade sig på
krossade män i domstolen.
149
00:07:51,014 --> 00:07:53,683
Han satte åt de små
för att fånga de stora fiskarna.
150
00:07:53,892 --> 00:07:55,101
Det var allt jag gjorde.
151
00:07:55,101 --> 00:07:58,480
Var vänlig mot honom, master Bruce.
152
00:07:58,980 --> 00:08:02,692
Vad han än var,
tror jag inte att han är det längre.
153
00:08:07,864 --> 00:08:09,157
Kalla mig monster?
154
00:08:09,866 --> 00:08:12,035
Monstren är de som gjorde det här mot mig.
155
00:08:12,035 --> 00:08:14,287
Jag förtjänar inte det här. Inget av det.
156
00:08:16,039 --> 00:08:20,710
Nej. Det är inte rätt.
157
00:08:21,336 --> 00:08:24,464
Jag har gjort saker. Hemska saker.
158
00:08:25,423 --> 00:08:27,842
Men har jag inte betalat för mina synder?
159
00:08:28,593 --> 00:08:33,890
Medan Thorne och hans killar
är där ute och skrattar och har kul.
160
00:08:33,890 --> 00:08:37,894
Inte länge till. Nej, inte länge till.
161
00:08:37,894 --> 00:08:39,729
Hjälp!
162
00:08:39,729 --> 00:08:41,064
Håll käften, gamling.
163
00:08:41,439 --> 00:08:42,941
Ge mig din plånbok och...
164
00:08:51,324 --> 00:08:52,284
Hur gick det?
165
00:08:52,701 --> 00:08:55,829
- Ja, jag...
- Bra.
166
00:08:56,329 --> 00:09:00,208
Vad ska vi göra med den här mannen?
167
00:09:00,208 --> 00:09:03,253
Lämna honom till snuten
så de kan smälla honom på fingrarna?
168
00:09:03,712 --> 00:09:05,422
Eller skipa vår egen rättvisa?
169
00:09:05,755 --> 00:09:08,425
Vänta. Du kan inte mena...
170
00:09:08,425 --> 00:09:10,468
Vet du vad? Vi singlar slant.
171
00:09:10,468 --> 00:09:12,554
Krona, vi lämnar honom till polisen.
172
00:09:12,554 --> 00:09:13,471
Klave...
173
00:09:16,182 --> 00:09:17,058
Vi gör inte det.
174
00:09:17,183 --> 00:09:20,687
Sluta. Jag lämnar inte en mans liv
i händerna på ett mynt.
175
00:09:23,690 --> 00:09:25,400
Kanske du har rätt.
176
00:09:26,192 --> 00:09:28,695
Men det här odjuret
behöver lära sig en läxa.
177
00:09:28,695 --> 00:09:30,155
Nej!
178
00:09:33,616 --> 00:09:36,036
Jag säger sanningen, Montoya. Jag svär.
179
00:09:36,369 --> 00:09:39,539
Så du skötte bara ditt i gränden,
180
00:09:39,539 --> 00:09:42,292
och rånade ingen pensionär på hans pension
181
00:09:42,292 --> 00:09:44,085
som de senaste tre gångerna?
182
00:09:44,085 --> 00:09:46,588
Och nån skjuter dig i knät
för skojs skull?
183
00:09:47,339 --> 00:09:48,590
Är det din historia?
184
00:09:48,590 --> 00:09:51,801
Ja, men inte vem som helst.
Nåt slags monster.
185
00:09:51,801 --> 00:09:54,637
Halva hans ansikte var...
186
00:09:55,430 --> 00:09:57,307
Det smälte bort eller nåt.
187
00:09:57,932 --> 00:09:59,017
Ni kan ta honom nu.
188
00:09:59,017 --> 00:10:01,311
Jag ljuger inte, inspektören. Jag svär.
189
00:10:02,854 --> 00:10:04,564
Pekade han ut Dent precis?
190
00:10:04,564 --> 00:10:05,982
Jag vet. Det låter galet.
191
00:10:06,483 --> 00:10:09,569
Men jag kanske borde titta till honom.
För säkerhets skull.
192
00:10:09,736 --> 00:10:11,404
Ja, men var diskret.
193
00:10:11,404 --> 00:10:14,491
Om det var Harvey,
och det kommer ut innan vi är beredda,
194
00:10:14,908 --> 00:10:16,618
då kan det fort gå snett.
195
00:10:26,086 --> 00:10:29,464
Mr Dent? Harvey? Är du hemma?
196
00:10:30,006 --> 00:10:31,508
Det är inspektör Montoya.
197
00:10:31,966 --> 00:10:33,885
Jag ville bara se om du är...
198
00:10:35,053 --> 00:10:36,221
...okej.
199
00:10:54,114 --> 00:10:56,157
Emil Potter.
200
00:10:56,157 --> 00:10:57,158
Känner jag dig?
201
00:10:57,909 --> 00:11:01,246
Jag söker en man som jobbar för Thorne.
Tony Zito.
202
00:11:06,126 --> 00:11:09,045
Jag känner ingen Zito. Eller Thorne, så...
203
00:11:09,712 --> 00:11:10,547
Vänta lite.
204
00:11:11,589 --> 00:11:12,715
Jag känner dig.
205
00:11:13,425 --> 00:11:15,009
Du är åklagar-skitstöveln
206
00:11:15,009 --> 00:11:16,511
som försökte sätta dit mig.
207
00:11:16,511 --> 00:11:17,554
Just det.
208
00:11:17,554 --> 00:11:20,140
Men jag lyckades inte, eller hur?
209
00:11:20,807 --> 00:11:21,850
Och varför det?
210
00:11:26,980 --> 00:11:31,192
För Rupert Thorne
fick mitt nyckelvittne att lämna stan.
211
00:11:31,192 --> 00:11:32,610
Så sluta med skitsnacket.
212
00:11:33,361 --> 00:11:34,571
Var är Tony Zito?
213
00:11:34,571 --> 00:11:36,448
Jag vet inte. Jag svär.
214
00:11:38,158 --> 00:11:40,535
Vänta! Nej! Jag vet!
215
00:11:40,535 --> 00:11:43,037
Jag känner en brud som Zito hänger med.
216
00:11:43,746 --> 00:11:45,498
Maggie. Maggie Cain.
217
00:11:46,791 --> 00:11:49,085
Där ser du. Det var ju lätt.
218
00:11:56,009 --> 00:11:56,968
Missfoster.
219
00:12:01,931 --> 00:12:04,267
Herregud! Nej!
220
00:12:08,855 --> 00:12:10,940
Han har missat två. Här kommer kastet.
221
00:12:12,484 --> 00:12:13,735
Ja!
222
00:12:14,152 --> 00:12:16,863
Jag sa ju det, pappa.
De går hela vägen i år.
223
00:12:19,657 --> 00:12:21,576
Mr Thorne? Ursäkta att jag stör.
224
00:12:23,703 --> 00:12:27,874
Varför är det värt att störa
min kvalitetstid med min son?
225
00:12:27,874 --> 00:12:29,709
Chefen, tänk om det är Dent.
226
00:12:29,709 --> 00:12:33,588
Vi kan inte ha en hämndlysten,
skjutglad galning som springer omkring.
227
00:12:33,588 --> 00:12:35,673
Jerry, Harvey Dent kom inte åt mig
228
00:12:35,673 --> 00:12:38,218
fast alla poliser i stan stöttade honom.
229
00:12:38,218 --> 00:12:42,096
Dessutom har jag ett halvt dussin
beväpnade män här dygnet runt.
230
00:12:42,430 --> 00:12:43,556
Det är en fästning.
231
00:12:44,182 --> 00:12:48,478
Nu ska jag gå, pojken och jag
har satsat pengar på matchen.
232
00:12:54,526 --> 00:12:55,735
Vad har du, Pennyworth?
233
00:12:55,735 --> 00:12:57,403
Jag har följt polisradion
234
00:12:57,403 --> 00:13:00,114
och det finns rapporter om en
som stämmer in på Dent,
235
00:13:00,114 --> 00:13:03,201
som våldsamt misshandlade en Emil Potter.
236
00:13:03,201 --> 00:13:06,538
Potter är en av Thornes mannar.
En torped i the Narrows.
237
00:13:06,538 --> 00:13:09,874
Och om Harvey Dent ger sig på
Rupert Thornes medarbetare,
238
00:13:09,874 --> 00:13:11,543
är det rimligt att anta...
239
00:13:11,543 --> 00:13:15,255
Thorne låg bakom attacken.
Och nu vill Harvey hämnas.
240
00:13:15,255 --> 00:13:18,007
Bara en timme
efter din utekväll med honom.
241
00:13:18,007 --> 00:13:19,008
Inser du det?
242
00:13:19,008 --> 00:13:20,426
Jag behövde få svar.
243
00:13:20,426 --> 00:13:22,178
Ja, det sa du.
244
00:13:22,178 --> 00:13:25,723
Situationen eskalerar,
och du slösar med min tid, Pennyworth.
245
00:13:34,857 --> 00:13:36,150
Ja.
246
00:13:37,068 --> 00:13:38,570
Jag söker Tony Zito.
247
00:13:38,736 --> 00:13:41,531
Han är inte här, så stick.
248
00:13:45,285 --> 00:13:47,912
Jag är så ledsen.
Jag måste prata med Tony.
249
00:13:48,746 --> 00:13:50,206
Då har du otur.
250
00:13:50,415 --> 00:13:53,501
Tony måste ha gjort nåt hemskt
den här gången.
251
00:13:53,501 --> 00:13:56,087
Thorne har gömt honom i nåt gömställe.
252
00:13:56,087 --> 00:13:57,005
Jäklar.
253
00:13:58,006 --> 00:14:00,091
Vet du var det här gömstället finns?
254
00:14:00,550 --> 00:14:03,261
Om jag visste, varför skulle jag berätta?
255
00:14:03,553 --> 00:14:06,431
Jag kan komma på flera orsaker.
256
00:14:06,764 --> 00:14:10,018
{\an8}SJUKHUS
257
00:14:15,732 --> 00:14:18,192
Harvey Dent. Vad ville han?
258
00:14:28,536 --> 00:14:30,079
Ser man på.
259
00:14:30,079 --> 00:14:31,956
Jag har alla de bästa.
260
00:14:33,249 --> 00:14:36,669
Att vara instängd med er idioter
är inte så illa.
261
00:14:37,211 --> 00:14:39,088
Njut medan du kan, Zito.
262
00:14:39,088 --> 00:14:42,258
Den här Dent-grejen försvinner snart
och du slipper ut igen.
263
00:14:43,009 --> 00:14:46,846
Jag borde ha fått en parad
för att ha satt den idioten på plats.
264
00:14:47,639 --> 00:14:49,724
Vänta. Känner ni lukten?
265
00:14:50,391 --> 00:14:51,559
Nåt brinner.
266
00:14:54,729 --> 00:14:55,563
Stanna här.
267
00:14:58,691 --> 00:15:00,360
Vad är det? Nåt slags...
268
00:15:11,829 --> 00:15:12,747
Kom igen.
269
00:15:19,837 --> 00:15:20,922
Hej, Tony.
270
00:15:26,678 --> 00:15:28,471
GOTHAMS FLYGBOLAG
271
00:15:30,890 --> 00:15:31,933
Ska du nånstans?
272
00:15:33,059 --> 00:15:33,893
Sluta.
273
00:15:38,106 --> 00:15:40,441
- Jag är inte din första besökare ikväll.
- Nej.
274
00:15:40,817 --> 00:15:42,735
Den senaste var riktigt snygg.
275
00:15:42,735 --> 00:15:45,405
Såg ut om han förlorat
ett bråk med en motorbåt.
276
00:15:45,405 --> 00:15:48,366
Han var ute efter din pojkvän,
Tony Zito, eller hur?
277
00:15:48,366 --> 00:15:49,534
Ex-pojkvän nu.
278
00:15:50,118 --> 00:15:53,079
Monstret gav mig tillräckligt
för att lämna stan för gott.
279
00:15:53,079 --> 00:15:55,373
När jag berättat var han kan hitta Tony.
280
00:15:55,581 --> 00:15:56,791
Var är det?
281
00:15:57,917 --> 00:15:59,127
Jag vill inte döda dig.
282
00:15:59,919 --> 00:16:01,170
Det vill jag inte.
283
00:16:01,879 --> 00:16:04,882
Men jag vet
att det vi vill eller inte vill,
284
00:16:05,591 --> 00:16:08,511
inte alltid är för det bästa.
285
00:16:08,511 --> 00:16:09,637
Dent, snälla.
286
00:16:11,222 --> 00:16:12,348
Jag är ledsen.
287
00:16:12,765 --> 00:16:14,559
Vet du vad? Jag tror dig.
288
00:16:14,559 --> 00:16:17,937
Men hur gärna jag än vill ge dig
en ny chans,
289
00:16:17,937 --> 00:16:20,273
funkar det inte att ge andra chanser
290
00:16:20,982 --> 00:16:22,150
till folk som du.
291
00:16:22,150 --> 00:16:23,818
För du och alla andra,
292
00:16:24,610 --> 00:16:26,779
ni är inte riktiga människor.
293
00:16:27,238 --> 00:16:28,239
Ni är cancer.
294
00:16:32,326 --> 00:16:35,663
Och alla vet att man inte
behandlar cancer med fler chanser.
295
00:16:36,914 --> 00:16:39,459
Man måste skära bort den.
296
00:16:40,960 --> 00:16:42,044
Snälla, Dent.
297
00:16:42,044 --> 00:16:43,629
Du behöver inte göra så här.
298
00:16:43,880 --> 00:16:46,424
Jag ska betala. Snälla.
299
00:16:46,841 --> 00:16:48,760
Tony.
300
00:16:49,469 --> 00:16:51,012
Dina pengar duger inte här.
301
00:16:51,012 --> 00:16:54,098
Du anar inte vilken smärta
och lidande du orsakat mig.
302
00:16:55,099 --> 00:16:57,268
- Men det får du veta.
- Snälla.
303
00:16:57,935 --> 00:17:00,438
Sluta. Det var Thorne.
304
00:17:00,855 --> 00:17:04,108
Han tvingade mig att göra det!
305
00:17:04,776 --> 00:17:07,069
Jag vet. Men du gjorde det.
306
00:17:08,613 --> 00:17:09,447
Bara så du vet,
307
00:17:10,490 --> 00:17:12,450
den andra kanske inte vill döda dig,
308
00:17:12,784 --> 00:17:14,452
men det vill jag.
309
00:17:23,920 --> 00:17:25,379
Herregud. Jag gjorde det.
310
00:17:25,546 --> 00:17:28,424
Jag dödade dem. Jag dödade dem alla.
311
00:17:31,052 --> 00:17:31,886
Vad i helvete?
312
00:18:02,834 --> 00:18:04,418
Ringer med en vänlig varning.
313
00:18:04,418 --> 00:18:09,006
Det sägs att Dent har blivit galen.
Nu är han ute efter dig.
314
00:18:09,006 --> 00:18:11,509
För guds skull.
315
00:18:11,509 --> 00:18:13,636
Varför är alla så oroliga?
316
00:18:13,636 --> 00:18:17,431
För han dödade precis Tony Zito
och de som var med honom.
317
00:18:17,431 --> 00:18:22,019
Sen satte han stället i brand
för att vara säker på att de var döda.
318
00:18:22,270 --> 00:18:25,815
Om jag var du,
skulle jag kalla in förstärkning nu.
319
00:18:30,653 --> 00:18:31,571
Lugn, sir.
320
00:18:31,571 --> 00:18:34,866
Du kan ha en lindrig hjärnskakning.
Du måste vila.
321
00:18:34,866 --> 00:18:36,909
Inte medan Dent är ute och härjar.
322
00:18:37,368 --> 00:18:38,244
Men sir...
323
00:18:38,244 --> 00:18:42,290
Om jag orsakade det här,
måste jag stoppa honom.
324
00:18:51,215 --> 00:18:54,135
Jake, Tommy,
ni täcker de bakre ingångarna.
325
00:18:55,511 --> 00:18:57,013
Ni tre håller er till mig.
326
00:18:57,013 --> 00:18:59,473
Räkna inte med att nåt händer.
327
00:18:59,473 --> 00:19:02,184
Dent skulle inte vara galen nog
att dyka upp här.
328
00:19:02,727 --> 00:19:05,771
Och om han försöker med nåt
kan du och jag ta oss an honom.
329
00:19:05,771 --> 00:19:07,523
Absolut.
330
00:19:07,732 --> 00:19:10,735
Vi är klara nu.
Och Ernies mannar kommer snart.
331
00:19:14,530 --> 00:19:15,781
Det där är Ernie.
332
00:19:19,744 --> 00:19:20,995
Han stannar inte.
333
00:19:28,711 --> 00:19:31,589
Strunta i mig. Få ut min son härifrån.
334
00:19:37,553 --> 00:19:39,096
Okej, din jäv...
335
00:19:40,806 --> 00:19:41,807
Vad i...
336
00:19:49,899 --> 00:19:52,193
Han är i huset. Sprid ut er.
337
00:19:57,740 --> 00:19:59,867
Balkongen. Ta honom.
338
00:20:16,509 --> 00:20:18,552
Dent. Är det du där uppe?
339
00:20:19,470 --> 00:20:21,138
Det är inte jultomten, Rupert.
340
00:20:21,847 --> 00:20:23,474
Vad vill du, Harvey?
341
00:20:23,474 --> 00:20:26,268
Det jag alltid har velat ha, rättvisa.
342
00:20:26,477 --> 00:20:28,771
Det är allt jag har kvar, tack vare dig.
343
00:20:29,021 --> 00:20:33,609
Inga fler domstolar,
kampanjlöften eller byråkrati.
344
00:20:37,363 --> 00:20:41,867
För nu är jag domare, jury och bödel.
345
00:20:46,872 --> 00:20:47,707
Rättvisa.
346
00:20:48,624 --> 00:20:50,543
Är det vad du kallar det här?
347
00:20:50,543 --> 00:20:52,628
Att storma in i mitt hem.
348
00:20:52,628 --> 00:20:56,298
Mörda ett halvt dussin av mina män.
Och nästan döda min son.
349
00:20:57,049 --> 00:21:00,511
Det låter inte som rättvisa.
350
00:21:00,511 --> 00:21:02,555
- Det låter mer som...
- Hämnd?
351
00:21:03,055 --> 00:21:05,182
Ja. Det också.
352
00:21:06,017 --> 00:21:06,851
Nej!
353
00:21:07,435 --> 00:21:08,519
Matthew, nej!
354
00:21:08,519 --> 00:21:11,981
Om du vill döda min pappa
får du gå genom mig.
355
00:21:14,525 --> 00:21:16,318
Du är en modig unge.
356
00:21:17,987 --> 00:21:20,698
Men jag kan inte motstå
en två för en-special.
357
00:21:35,421 --> 00:21:36,797
Du borde tacka mig.
358
00:21:39,675 --> 00:21:41,677
Jag gör mer för stan på en kväll än...
359
00:21:41,677 --> 00:21:43,846
Jag försöker hjälpa dig, Dent. Ge upp.
360
00:21:43,846 --> 00:21:45,681
Harvey Dent ger aldrig upp.
361
00:21:45,848 --> 00:21:47,558
Det ligger inte i min natur.
362
00:21:52,354 --> 00:21:53,230
Nej!
363
00:21:53,230 --> 00:21:55,733
Jag hade honom!
364
00:21:55,733 --> 00:21:58,277
Varför stoppade du mig? Varför...
365
00:22:00,071 --> 00:22:01,155
Du stoppade mig.
366
00:22:01,489 --> 00:22:04,033
Tack gode Gud. Du stoppade mig.
367
00:22:04,450 --> 00:22:07,244
Jag kunde inte kontrollera honom.
Du måste låsa in mig.
368
00:22:08,037 --> 00:22:09,789
Snälla.
369
00:22:09,789 --> 00:22:11,540
Innan han skadar nån mer.
370
00:22:33,437 --> 00:22:36,482
- Din advokat är här.
- Jag har ingen advokat.
371
00:23:13,853 --> 00:23:15,855
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
372
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
Kreativ ledare
Sanna