1 00:00:00,878 --> 00:00:03,589 Mina damer och herrar, resultaten är inne. 2 00:00:03,589 --> 00:00:05,382 Rösterna har räknats, 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,676 och jag står ödmjukt framför er ikväll 4 00:00:07,676 --> 00:00:10,053 som den nya borgmästaren i Gotham City. 5 00:00:16,727 --> 00:00:18,729 Det här är mer än en kampanjseger. 6 00:00:18,896 --> 00:00:22,566 Det är första steget mot att bygga ett nytt Gotham för oss alla. 7 00:00:22,900 --> 00:00:26,195 {\an8}En stad med lag, ordning och rättvisa. 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,782 Ja. 9 00:00:29,782 --> 00:00:31,241 En ny dag gryr och... 10 00:00:31,241 --> 00:00:32,701 Vad är det med ansiktet? 11 00:00:33,368 --> 00:00:34,203 Och... 12 00:00:34,953 --> 00:00:37,873 Det är en ny dag för Gotham och... 13 00:00:37,873 --> 00:00:38,832 Titta på honom. 14 00:00:39,416 --> 00:00:42,044 - För tillsammans kan vi bygga... - Äckligt. 15 00:00:42,044 --> 00:00:44,338 Han ser ut som ett monster. 16 00:00:44,338 --> 00:00:45,964 Vi kan bygga en bättre... 17 00:00:46,548 --> 00:00:47,758 Monster. 18 00:00:47,758 --> 00:00:49,802 {\an8}- En bättre... - Vad hände med honom? 19 00:00:49,802 --> 00:00:50,719 {\an8}Monster. 20 00:00:51,261 --> 00:00:52,554 Jag mår illa. 21 00:00:53,013 --> 00:00:53,847 Monster! 22 00:01:09,154 --> 00:01:11,490 Fast han nyligen var min motståndare 23 00:01:11,490 --> 00:01:16,078 har jag alltid ansett Harvey Dent som en av Gothams bästa tjänstemän. 24 00:01:16,411 --> 00:01:19,164 En stor man och en god vän. 25 00:01:19,414 --> 00:01:22,042 Jag önskar honom ett snabbt tillfrisknande. 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,587 Någon kommentar om distriktsåklagare Dents plötsliga avgång? 27 00:01:25,587 --> 00:01:27,631 Bara att jag har största förtroende 28 00:01:27,631 --> 00:01:30,634 för vår nya distriktsåklagare, Peter Mitchell. 29 00:01:31,468 --> 00:01:34,096 Så Mitchell är ny disktiktsåklagare. Tur för Pete. 30 00:01:35,639 --> 00:01:39,226 Han var alltid en smart, hängiven, hårt arbetande, 31 00:01:39,434 --> 00:01:42,479 lömsk liten orm. 32 00:01:44,731 --> 00:01:45,691 Han ska få betala. 33 00:01:46,441 --> 00:01:48,235 De ska alla få betala. 34 00:02:29,568 --> 00:02:31,320 POLIS 35 00:02:31,528 --> 00:02:34,990 Det är två veckor sen vår distriktsåklagare överfölls, 36 00:02:34,990 --> 00:02:37,159 och du säger att vi inte vet nåt? 37 00:02:37,159 --> 00:02:38,744 Det är som det är. 38 00:02:38,744 --> 00:02:40,996 Jag och Flass har hört med alla kontakter. 39 00:02:40,996 --> 00:02:42,456 Ingen vet nånting. 40 00:02:42,456 --> 00:02:44,791 Och Dent? Nåt nytt där? 41 00:02:44,791 --> 00:02:46,752 Jag pratade med honom igen igår. 42 00:02:46,752 --> 00:02:49,212 Han minns ingenting från överfallet. 43 00:02:50,172 --> 00:02:51,590 Nej, han har glömt. 44 00:02:52,382 --> 00:02:54,885 Man får inte syra kastat i ansiktet utan orsak. 45 00:02:55,010 --> 00:02:56,845 Dent struntade i reglerna, 46 00:02:56,845 --> 00:02:59,056 så vem vet vad mer han är inblandad i? 47 00:02:59,556 --> 00:03:01,642 Han kanske utpressade nån. 48 00:03:01,642 --> 00:03:02,976 Eller så hade han fiender 49 00:03:02,976 --> 00:03:05,062 för att han skickade många till finkan. 50 00:03:05,062 --> 00:03:06,521 Vad tror du, Montoya? 51 00:03:07,064 --> 00:03:09,232 Dent var inte korrupt. 52 00:03:09,232 --> 00:03:10,609 Det kan du inte veta. 53 00:03:11,068 --> 00:03:12,569 Du går för långt. 54 00:03:12,569 --> 00:03:13,695 Det räcker. 55 00:03:13,695 --> 00:03:16,323 Jag gillar inte heller Dent, men vi behöver svar. 56 00:03:16,573 --> 00:03:18,575 Borgmästaren pressar mig. 57 00:03:18,951 --> 00:03:21,995 Han kanske vill ge nyckeln till stan till den som gjorde det. 58 00:03:21,995 --> 00:03:25,207 Att hans motståndare fick ge upp så nära valet 59 00:03:25,207 --> 00:03:28,001 är lite för bra för vissa. 60 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Speciellt pressen. 61 00:03:29,586 --> 00:03:31,797 Dent-fallet har topprioritet. 62 00:03:31,797 --> 00:03:32,839 Så sätt igång. 63 00:03:40,013 --> 00:03:42,015 Inte intresserad. Stick. 64 00:03:51,108 --> 00:03:51,942 Bruce? 65 00:03:52,609 --> 00:03:54,569 Klä på dig. Jag tar med dig ut. 66 00:03:54,987 --> 00:03:56,488 Du har suttit här för länge. 67 00:03:57,823 --> 00:03:59,408 Ja, alltför länge. 68 00:04:00,617 --> 00:04:03,286 Kom igen. Jag har bokat bord på Utterson's. 69 00:04:03,286 --> 00:04:04,496 Nej, jag... 70 00:04:05,414 --> 00:04:06,832 Jag tror inte... 71 00:04:06,832 --> 00:04:08,500 Det är precis vad du behöver. 72 00:04:08,500 --> 00:04:10,919 Du kan inte sitta här med gardinerna fördragna, 73 00:04:10,919 --> 00:04:12,546 som om du gett upp livet. 74 00:04:13,171 --> 00:04:15,257 Kom igen. Du är Harvey Dent. 75 00:04:15,841 --> 00:04:17,259 Du ger aldrig upp. 76 00:04:17,634 --> 00:04:19,428 Det ligger inte i din natur. 77 00:04:20,178 --> 00:04:23,056 Vad säger du? Du och jag ute på stan. 78 00:04:23,598 --> 00:04:24,641 Som förr i tiden? 79 00:04:26,560 --> 00:04:28,311 Du vände dig mot mig och viskade: 80 00:04:28,854 --> 00:04:33,150 "Bruce? Jag tror att de är fel systrar." 81 00:04:33,775 --> 00:04:37,279 Det var sista gången jag lät dig ordna en blind dubbeldejt. 82 00:04:38,989 --> 00:04:41,825 Kom igen. Du har inte rört maten. 83 00:04:41,825 --> 00:04:43,243 Det här var ett misstag. 84 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Va? Varför det? 85 00:04:45,412 --> 00:04:47,414 Jag känner hur de stirrar. 86 00:04:47,414 --> 00:04:49,041 De är dina vänner. 87 00:04:49,249 --> 00:04:51,084 Jag ville att du skulle se det. 88 00:04:51,585 --> 00:04:53,795 Ditt liv är inte över. Det bara... 89 00:04:53,795 --> 00:04:54,963 Harvey Dent. 90 00:04:54,963 --> 00:04:57,758 Så fint att se dig ute igen. 91 00:04:58,717 --> 00:05:01,094 Tack, Sam. Fint att se dig också. 92 00:05:03,013 --> 00:05:05,057 Den skitstöveln gillar det här. 93 00:05:05,057 --> 00:05:07,142 Han är en avundsjuk liten orm. 94 00:05:09,061 --> 00:05:09,895 Förlåt. 95 00:05:10,520 --> 00:05:11,855 Jag bara vräkte ur mig. 96 00:05:12,105 --> 00:05:14,733 Det är okej. Du har gått igenom mycket. 97 00:05:15,067 --> 00:05:17,986 Det är en annan orsak till att jag tog med dig hit. 98 00:05:18,403 --> 00:05:20,489 Det kan kanske hjälpa att prata om 99 00:05:21,531 --> 00:05:23,784 händelsen med en vän. 100 00:05:23,950 --> 00:05:26,787 I tidningarna stod det att du inte minns nåt. 101 00:05:27,871 --> 00:05:30,207 Nej, det stämmer. 102 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 Men är det så fortfarande? 103 00:05:33,919 --> 00:05:37,339 - Vad menar du? - Minns du inget alls? 104 00:05:38,256 --> 00:05:39,633 Titta vem som är här. 105 00:05:39,633 --> 00:05:41,968 Harvey Dent. Välkommen tillbaka, kompis. 106 00:05:41,968 --> 00:05:43,970 Det har inte varit detsamma utan dig. 107 00:05:44,805 --> 00:05:46,306 Visst. Tack. 108 00:05:47,682 --> 00:05:48,892 Den självbelåtna jäveln. 109 00:05:49,267 --> 00:05:52,521 Jag borde skära bort flinet från hans jäkla ansikte. 110 00:05:53,105 --> 00:05:53,939 Harvey. 111 00:05:55,148 --> 00:05:55,982 Förlåt. 112 00:05:57,943 --> 00:05:58,777 Det är okej. 113 00:05:59,611 --> 00:06:02,030 Mannen som överföll dig. 114 00:06:02,322 --> 00:06:03,490 Såg du honom inte? 115 00:06:03,740 --> 00:06:05,534 Sa han nåt till dig? Eller... 116 00:06:05,534 --> 00:06:07,202 Vad hände med hans ansikte? 117 00:06:07,202 --> 00:06:10,205 Eller kan du komma på nån som kunde göra så mot dig? 118 00:06:10,205 --> 00:06:12,165 Herregud. Se på honom. 119 00:06:12,415 --> 00:06:15,168 Kanske nån fånge som vill hämnas? 120 00:06:15,168 --> 00:06:18,004 Harvey? Lyssnar du? 121 00:06:18,588 --> 00:06:20,507 - Harvey? - Hur går det här? 122 00:06:20,507 --> 00:06:21,758 Är allt bra? 123 00:06:21,758 --> 00:06:24,261 Vi är redo för notan. 124 00:06:24,261 --> 00:06:25,512 Är allt bra? 125 00:06:27,973 --> 00:06:30,892 - Är allt bra? - Hallå. 126 00:06:30,892 --> 00:06:33,770 Tror du inte att jag fattar vad du egentligen frågar? 127 00:06:33,770 --> 00:06:37,607 Vad du egentligen vill veta? Här. Jag ska visa dig. 128 00:06:38,692 --> 00:06:39,943 Harvey, sluta. 129 00:06:40,777 --> 00:06:42,863 Det här är väl vad ni alla vill? 130 00:06:42,863 --> 00:06:46,116 Det är er turkväll. 131 00:06:46,116 --> 00:06:49,452 Ni har bästa platserna till monstershowen! 132 00:06:49,452 --> 00:06:51,663 - Äckligt, eller hur? - Herregud. 133 00:06:52,372 --> 00:06:54,499 - Titta på hans ansikte. - Just det. 134 00:06:54,499 --> 00:06:57,294 Ta en bra titt. Allihop. 135 00:06:58,962 --> 00:07:00,547 Vad tycker du, raring? 136 00:07:00,547 --> 00:07:02,382 Ser jag okej ut? 137 00:07:02,716 --> 00:07:05,677 Inte? Säg det då. 138 00:07:06,219 --> 00:07:07,554 - Säg det! - Harvey. 139 00:07:28,575 --> 00:07:31,077 Dent döljer nåt. Jag märkte det. 140 00:07:31,077 --> 00:07:33,288 Och var det värt det? 141 00:07:33,288 --> 00:07:34,372 Värt vadå? 142 00:07:34,748 --> 00:07:37,918 Mr Dent är en krossad man i ett bräckligt tillstånd. 143 00:07:37,918 --> 00:07:40,420 Och du pressade honom över gränsen. 144 00:07:40,420 --> 00:07:41,588 Var inte löjlig. 145 00:07:41,588 --> 00:07:43,632 Jag försöker ta dem som gjorde det här. 146 00:07:43,632 --> 00:07:44,799 Jag vet det. 147 00:07:44,966 --> 00:07:47,844 Jag säger bara att din taktik ikväll var... 148 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Dent förlitade sig på krossade män i domstolen. 149 00:07:51,014 --> 00:07:53,683 Han satte åt de små för att fånga de stora fiskarna. 150 00:07:53,892 --> 00:07:55,101 Det var allt jag gjorde. 151 00:07:55,101 --> 00:07:58,480 Var vänlig mot honom, master Bruce. 152 00:07:58,980 --> 00:08:02,692 Vad han än var, tror jag inte att han är det längre. 153 00:08:07,864 --> 00:08:09,157 Kalla mig monster? 154 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Monstren är de som gjorde det här mot mig. 155 00:08:12,035 --> 00:08:14,287 Jag förtjänar inte det här. Inget av det. 156 00:08:16,039 --> 00:08:20,710 Nej. Det är inte rätt. 157 00:08:21,336 --> 00:08:24,464 Jag har gjort saker. Hemska saker. 158 00:08:25,423 --> 00:08:27,842 Men har jag inte betalat för mina synder? 159 00:08:28,593 --> 00:08:33,890 Medan Thorne och hans killar är där ute och skrattar och har kul. 160 00:08:33,890 --> 00:08:37,894 Inte länge till. Nej, inte länge till. 161 00:08:37,894 --> 00:08:39,729 Hjälp! 162 00:08:39,729 --> 00:08:41,064 Håll käften, gamling. 163 00:08:41,439 --> 00:08:42,941 Ge mig din plånbok och... 164 00:08:51,324 --> 00:08:52,284 Hur gick det? 165 00:08:52,701 --> 00:08:55,829 - Ja, jag... - Bra. 166 00:08:56,329 --> 00:09:00,208 Vad ska vi göra med den här mannen? 167 00:09:00,208 --> 00:09:03,253 Lämna honom till snuten så de kan smälla honom på fingrarna? 168 00:09:03,712 --> 00:09:05,422 Eller skipa vår egen rättvisa? 169 00:09:05,755 --> 00:09:08,425 Vänta. Du kan inte mena... 170 00:09:08,425 --> 00:09:10,468 Vet du vad? Vi singlar slant. 171 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Krona, vi lämnar honom till polisen. 172 00:09:12,554 --> 00:09:13,471 Klave... 173 00:09:16,182 --> 00:09:17,058 Vi gör inte det. 174 00:09:17,183 --> 00:09:20,687 Sluta. Jag lämnar inte en mans liv i händerna på ett mynt. 175 00:09:23,690 --> 00:09:25,400 Kanske du har rätt. 176 00:09:26,192 --> 00:09:28,695 Men det här odjuret behöver lära sig en läxa. 177 00:09:28,695 --> 00:09:30,155 Nej! 178 00:09:33,616 --> 00:09:36,036 Jag säger sanningen, Montoya. Jag svär. 179 00:09:36,369 --> 00:09:39,539 Så du skötte bara ditt i gränden, 180 00:09:39,539 --> 00:09:42,292 och rånade ingen pensionär på hans pension 181 00:09:42,292 --> 00:09:44,085 som de senaste tre gångerna? 182 00:09:44,085 --> 00:09:46,588 Och nån skjuter dig i knät för skojs skull? 183 00:09:47,339 --> 00:09:48,590 Är det din historia? 184 00:09:48,590 --> 00:09:51,801 Ja, men inte vem som helst. Nåt slags monster. 185 00:09:51,801 --> 00:09:54,637 Halva hans ansikte var... 186 00:09:55,430 --> 00:09:57,307 Det smälte bort eller nåt. 187 00:09:57,932 --> 00:09:59,017 Ni kan ta honom nu. 188 00:09:59,017 --> 00:10:01,311 Jag ljuger inte, inspektören. Jag svär. 189 00:10:02,854 --> 00:10:04,564 Pekade han ut Dent precis? 190 00:10:04,564 --> 00:10:05,982 Jag vet. Det låter galet. 191 00:10:06,483 --> 00:10:09,569 Men jag kanske borde titta till honom. För säkerhets skull. 192 00:10:09,736 --> 00:10:11,404 Ja, men var diskret. 193 00:10:11,404 --> 00:10:14,491 Om det var Harvey, och det kommer ut innan vi är beredda, 194 00:10:14,908 --> 00:10:16,618 då kan det fort gå snett. 195 00:10:26,086 --> 00:10:29,464 Mr Dent? Harvey? Är du hemma? 196 00:10:30,006 --> 00:10:31,508 Det är inspektör Montoya. 197 00:10:31,966 --> 00:10:33,885 Jag ville bara se om du är... 198 00:10:35,053 --> 00:10:36,221 ...okej. 199 00:10:54,114 --> 00:10:56,157 Emil Potter. 200 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 Känner jag dig? 201 00:10:57,909 --> 00:11:01,246 Jag söker en man som jobbar för Thorne. Tony Zito. 202 00:11:06,126 --> 00:11:09,045 Jag känner ingen Zito. Eller Thorne, så... 203 00:11:09,712 --> 00:11:10,547 Vänta lite. 204 00:11:11,589 --> 00:11:12,715 Jag känner dig. 205 00:11:13,425 --> 00:11:15,009 Du är åklagar-skitstöveln 206 00:11:15,009 --> 00:11:16,511 som försökte sätta dit mig. 207 00:11:16,511 --> 00:11:17,554 Just det. 208 00:11:17,554 --> 00:11:20,140 Men jag lyckades inte, eller hur? 209 00:11:20,807 --> 00:11:21,850 Och varför det? 210 00:11:26,980 --> 00:11:31,192 För Rupert Thorne fick mitt nyckelvittne att lämna stan. 211 00:11:31,192 --> 00:11:32,610 Så sluta med skitsnacket. 212 00:11:33,361 --> 00:11:34,571 Var är Tony Zito? 213 00:11:34,571 --> 00:11:36,448 Jag vet inte. Jag svär. 214 00:11:38,158 --> 00:11:40,535 Vänta! Nej! Jag vet! 215 00:11:40,535 --> 00:11:43,037 Jag känner en brud som Zito hänger med. 216 00:11:43,746 --> 00:11:45,498 Maggie. Maggie Cain. 217 00:11:46,791 --> 00:11:49,085 Där ser du. Det var ju lätt. 218 00:11:56,009 --> 00:11:56,968 Missfoster. 219 00:12:01,931 --> 00:12:04,267 Herregud! Nej! 220 00:12:08,855 --> 00:12:10,940 Han har missat två. Här kommer kastet. 221 00:12:12,484 --> 00:12:13,735 Ja! 222 00:12:14,152 --> 00:12:16,863 Jag sa ju det, pappa. De går hela vägen i år. 223 00:12:19,657 --> 00:12:21,576 Mr Thorne? Ursäkta att jag stör. 224 00:12:23,703 --> 00:12:27,874 Varför är det värt att störa min kvalitetstid med min son? 225 00:12:27,874 --> 00:12:29,709 Chefen, tänk om det är Dent. 226 00:12:29,709 --> 00:12:33,588 Vi kan inte ha en hämndlysten, skjutglad galning som springer omkring. 227 00:12:33,588 --> 00:12:35,673 Jerry, Harvey Dent kom inte åt mig 228 00:12:35,673 --> 00:12:38,218 fast alla poliser i stan stöttade honom. 229 00:12:38,218 --> 00:12:42,096 Dessutom har jag ett halvt dussin beväpnade män här dygnet runt. 230 00:12:42,430 --> 00:12:43,556 Det är en fästning. 231 00:12:44,182 --> 00:12:48,478 Nu ska jag gå, pojken och jag har satsat pengar på matchen. 232 00:12:54,526 --> 00:12:55,735 Vad har du, Pennyworth? 233 00:12:55,735 --> 00:12:57,403 Jag har följt polisradion 234 00:12:57,403 --> 00:13:00,114 och det finns rapporter om en som stämmer in på Dent, 235 00:13:00,114 --> 00:13:03,201 som våldsamt misshandlade en Emil Potter. 236 00:13:03,201 --> 00:13:06,538 Potter är en av Thornes mannar. En torped i the Narrows. 237 00:13:06,538 --> 00:13:09,874 Och om Harvey Dent ger sig på Rupert Thornes medarbetare, 238 00:13:09,874 --> 00:13:11,543 är det rimligt att anta... 239 00:13:11,543 --> 00:13:15,255 Thorne låg bakom attacken. Och nu vill Harvey hämnas. 240 00:13:15,255 --> 00:13:18,007 Bara en timme efter din utekväll med honom. 241 00:13:18,007 --> 00:13:19,008 Inser du det? 242 00:13:19,008 --> 00:13:20,426 Jag behövde få svar. 243 00:13:20,426 --> 00:13:22,178 Ja, det sa du. 244 00:13:22,178 --> 00:13:25,723 Situationen eskalerar, och du slösar med min tid, Pennyworth. 245 00:13:34,857 --> 00:13:36,150 Ja. 246 00:13:37,068 --> 00:13:38,570 Jag söker Tony Zito. 247 00:13:38,736 --> 00:13:41,531 Han är inte här, så stick. 248 00:13:45,285 --> 00:13:47,912 Jag är så ledsen. Jag måste prata med Tony. 249 00:13:48,746 --> 00:13:50,206 Då har du otur. 250 00:13:50,415 --> 00:13:53,501 Tony måste ha gjort nåt hemskt den här gången. 251 00:13:53,501 --> 00:13:56,087 Thorne har gömt honom i nåt gömställe. 252 00:13:56,087 --> 00:13:57,005 Jäklar. 253 00:13:58,006 --> 00:14:00,091 Vet du var det här gömstället finns? 254 00:14:00,550 --> 00:14:03,261 Om jag visste, varför skulle jag berätta? 255 00:14:03,553 --> 00:14:06,431 Jag kan komma på flera orsaker. 256 00:14:06,764 --> 00:14:10,018 {\an8}SJUKHUS 257 00:14:15,732 --> 00:14:18,192 Harvey Dent. Vad ville han? 258 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Ser man på. 259 00:14:30,079 --> 00:14:31,956 Jag har alla de bästa. 260 00:14:33,249 --> 00:14:36,669 Att vara instängd med er idioter är inte så illa. 261 00:14:37,211 --> 00:14:39,088 Njut medan du kan, Zito. 262 00:14:39,088 --> 00:14:42,258 Den här Dent-grejen försvinner snart och du slipper ut igen. 263 00:14:43,009 --> 00:14:46,846 Jag borde ha fått en parad för att ha satt den idioten på plats. 264 00:14:47,639 --> 00:14:49,724 Vänta. Känner ni lukten? 265 00:14:50,391 --> 00:14:51,559 Nåt brinner. 266 00:14:54,729 --> 00:14:55,563 Stanna här. 267 00:14:58,691 --> 00:15:00,360 Vad är det? Nåt slags... 268 00:15:11,829 --> 00:15:12,747 Kom igen. 269 00:15:19,837 --> 00:15:20,922 Hej, Tony. 270 00:15:26,678 --> 00:15:28,471 GOTHAMS FLYGBOLAG 271 00:15:30,890 --> 00:15:31,933 Ska du nånstans? 272 00:15:33,059 --> 00:15:33,893 Sluta. 273 00:15:38,106 --> 00:15:40,441 - Jag är inte din första besökare ikväll. - Nej. 274 00:15:40,817 --> 00:15:42,735 Den senaste var riktigt snygg. 275 00:15:42,735 --> 00:15:45,405 Såg ut om han förlorat ett bråk med en motorbåt. 276 00:15:45,405 --> 00:15:48,366 Han var ute efter din pojkvän, Tony Zito, eller hur? 277 00:15:48,366 --> 00:15:49,534 Ex-pojkvän nu. 278 00:15:50,118 --> 00:15:53,079 Monstret gav mig tillräckligt för att lämna stan för gott. 279 00:15:53,079 --> 00:15:55,373 När jag berättat var han kan hitta Tony. 280 00:15:55,581 --> 00:15:56,791 Var är det? 281 00:15:57,917 --> 00:15:59,127 Jag vill inte döda dig. 282 00:15:59,919 --> 00:16:01,170 Det vill jag inte. 283 00:16:01,879 --> 00:16:04,882 Men jag vet att det vi vill eller inte vill, 284 00:16:05,591 --> 00:16:08,511 inte alltid är för det bästa. 285 00:16:08,511 --> 00:16:09,637 Dent, snälla. 286 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 Jag är ledsen. 287 00:16:12,765 --> 00:16:14,559 Vet du vad? Jag tror dig. 288 00:16:14,559 --> 00:16:17,937 Men hur gärna jag än vill ge dig en ny chans, 289 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 funkar det inte att ge andra chanser 290 00:16:20,982 --> 00:16:22,150 till folk som du. 291 00:16:22,150 --> 00:16:23,818 För du och alla andra, 292 00:16:24,610 --> 00:16:26,779 ni är inte riktiga människor. 293 00:16:27,238 --> 00:16:28,239 Ni är cancer. 294 00:16:32,326 --> 00:16:35,663 Och alla vet att man inte behandlar cancer med fler chanser. 295 00:16:36,914 --> 00:16:39,459 Man måste skära bort den. 296 00:16:40,960 --> 00:16:42,044 Snälla, Dent. 297 00:16:42,044 --> 00:16:43,629 Du behöver inte göra så här. 298 00:16:43,880 --> 00:16:46,424 Jag ska betala. Snälla. 299 00:16:46,841 --> 00:16:48,760 Tony. 300 00:16:49,469 --> 00:16:51,012 Dina pengar duger inte här. 301 00:16:51,012 --> 00:16:54,098 Du anar inte vilken smärta och lidande du orsakat mig. 302 00:16:55,099 --> 00:16:57,268 - Men det får du veta. - Snälla. 303 00:16:57,935 --> 00:17:00,438 Sluta. Det var Thorne. 304 00:17:00,855 --> 00:17:04,108 Han tvingade mig att göra det! 305 00:17:04,776 --> 00:17:07,069 Jag vet. Men du gjorde det. 306 00:17:08,613 --> 00:17:09,447 Bara så du vet, 307 00:17:10,490 --> 00:17:12,450 den andra kanske inte vill döda dig, 308 00:17:12,784 --> 00:17:14,452 men det vill jag. 309 00:17:23,920 --> 00:17:25,379 Herregud. Jag gjorde det. 310 00:17:25,546 --> 00:17:28,424 Jag dödade dem. Jag dödade dem alla. 311 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 Vad i helvete? 312 00:18:02,834 --> 00:18:04,418 Ringer med en vänlig varning. 313 00:18:04,418 --> 00:18:09,006 Det sägs att Dent har blivit galen. Nu är han ute efter dig. 314 00:18:09,006 --> 00:18:11,509 För guds skull. 315 00:18:11,509 --> 00:18:13,636 Varför är alla så oroliga? 316 00:18:13,636 --> 00:18:17,431 För han dödade precis Tony Zito och de som var med honom. 317 00:18:17,431 --> 00:18:22,019 Sen satte han stället i brand för att vara säker på att de var döda. 318 00:18:22,270 --> 00:18:25,815 Om jag var du, skulle jag kalla in förstärkning nu. 319 00:18:30,653 --> 00:18:31,571 Lugn, sir. 320 00:18:31,571 --> 00:18:34,866 Du kan ha en lindrig hjärnskakning. Du måste vila. 321 00:18:34,866 --> 00:18:36,909 Inte medan Dent är ute och härjar. 322 00:18:37,368 --> 00:18:38,244 Men sir... 323 00:18:38,244 --> 00:18:42,290 Om jag orsakade det här, måste jag stoppa honom. 324 00:18:51,215 --> 00:18:54,135 Jake, Tommy, ni täcker de bakre ingångarna. 325 00:18:55,511 --> 00:18:57,013 Ni tre håller er till mig. 326 00:18:57,013 --> 00:18:59,473 Räkna inte med att nåt händer. 327 00:18:59,473 --> 00:19:02,184 Dent skulle inte vara galen nog att dyka upp här. 328 00:19:02,727 --> 00:19:05,771 Och om han försöker med nåt kan du och jag ta oss an honom. 329 00:19:05,771 --> 00:19:07,523 Absolut. 330 00:19:07,732 --> 00:19:10,735 Vi är klara nu. Och Ernies mannar kommer snart. 331 00:19:14,530 --> 00:19:15,781 Det där är Ernie. 332 00:19:19,744 --> 00:19:20,995 Han stannar inte. 333 00:19:28,711 --> 00:19:31,589 Strunta i mig. Få ut min son härifrån. 334 00:19:37,553 --> 00:19:39,096 Okej, din jäv... 335 00:19:40,806 --> 00:19:41,807 Vad i... 336 00:19:49,899 --> 00:19:52,193 Han är i huset. Sprid ut er. 337 00:19:57,740 --> 00:19:59,867 Balkongen. Ta honom. 338 00:20:16,509 --> 00:20:18,552 Dent. Är det du där uppe? 339 00:20:19,470 --> 00:20:21,138 Det är inte jultomten, Rupert. 340 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 Vad vill du, Harvey? 341 00:20:23,474 --> 00:20:26,268 Det jag alltid har velat ha, rättvisa. 342 00:20:26,477 --> 00:20:28,771 Det är allt jag har kvar, tack vare dig. 343 00:20:29,021 --> 00:20:33,609 Inga fler domstolar, kampanjlöften eller byråkrati. 344 00:20:37,363 --> 00:20:41,867 För nu är jag domare, jury och bödel. 345 00:20:46,872 --> 00:20:47,707 Rättvisa. 346 00:20:48,624 --> 00:20:50,543 Är det vad du kallar det här? 347 00:20:50,543 --> 00:20:52,628 Att storma in i mitt hem. 348 00:20:52,628 --> 00:20:56,298 Mörda ett halvt dussin av mina män. Och nästan döda min son. 349 00:20:57,049 --> 00:21:00,511 Det låter inte som rättvisa. 350 00:21:00,511 --> 00:21:02,555 - Det låter mer som... - Hämnd? 351 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 Ja. Det också. 352 00:21:06,017 --> 00:21:06,851 Nej! 353 00:21:07,435 --> 00:21:08,519 Matthew, nej! 354 00:21:08,519 --> 00:21:11,981 Om du vill döda min pappa får du gå genom mig. 355 00:21:14,525 --> 00:21:16,318 Du är en modig unge. 356 00:21:17,987 --> 00:21:20,698 Men jag kan inte motstå en två för en-special. 357 00:21:35,421 --> 00:21:36,797 Du borde tacka mig. 358 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 Jag gör mer för stan på en kväll än... 359 00:21:41,677 --> 00:21:43,846 Jag försöker hjälpa dig, Dent. Ge upp. 360 00:21:43,846 --> 00:21:45,681 Harvey Dent ger aldrig upp. 361 00:21:45,848 --> 00:21:47,558 Det ligger inte i min natur. 362 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Nej! 363 00:21:53,230 --> 00:21:55,733 Jag hade honom! 364 00:21:55,733 --> 00:21:58,277 Varför stoppade du mig? Varför... 365 00:22:00,071 --> 00:22:01,155 Du stoppade mig. 366 00:22:01,489 --> 00:22:04,033 Tack gode Gud. Du stoppade mig. 367 00:22:04,450 --> 00:22:07,244 Jag kunde inte kontrollera honom. Du måste låsa in mig. 368 00:22:08,037 --> 00:22:09,789 Snälla. 369 00:22:09,789 --> 00:22:11,540 Innan han skadar nån mer. 370 00:22:33,437 --> 00:22:36,482 - Din advokat är här. - Jag har ingen advokat. 371 00:23:13,853 --> 00:23:15,855 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 372 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 Kreativ ledare Sanna