1
00:00:03,630 --> 00:00:05,632
{\an8}Non.
2
00:00:05,632 --> 00:00:07,593
Je ne veux pas d'avocat,
3
00:00:07,593 --> 00:00:10,345
et si j'en voulais un,
ce ne serait pas vous.
4
00:00:10,345 --> 00:00:11,263
Alors quoi ?
5
00:00:11,263 --> 00:00:12,514
Vous venez jubiler ?
6
00:00:12,514 --> 00:00:16,310
Non, Harvey.
Je préférerais ne pas être ici.
7
00:00:16,310 --> 00:00:17,936
Mais vous avez besoin d'aide.
8
00:00:17,936 --> 00:00:21,356
C'est ça. Mlle Parfaite, Babs Gordon.
9
00:00:21,356 --> 00:00:22,816
Vous n'avez qu'à...
10
00:00:24,109 --> 00:00:26,904
Laissez-moi moisir ici.
11
00:00:26,904 --> 00:00:28,322
Je ne mérite pas d'aide.
12
00:00:28,822 --> 00:00:30,866
De personne, encore moins de vous.
13
00:00:31,909 --> 00:00:33,660
Je ne partirai pas.
14
00:00:33,660 --> 00:00:35,829
Alors laissons le hasard décider.
15
00:00:36,371 --> 00:00:39,082
Pile, je vous représente,
et vous m'écoutez.
16
00:00:39,625 --> 00:00:43,921
Face, je m'en vais, et vous pouvez
continuer à vous battre avec vous-même.
17
00:00:49,802 --> 00:00:51,845
Tiens donc. Pile.
18
00:00:52,179 --> 00:00:53,722
Je suis votre avocate.
19
00:00:55,557 --> 00:00:56,391
D'accord.
20
00:00:57,100 --> 00:00:58,519
Très bien, si vous voulez.
21
00:00:59,061 --> 00:01:02,356
Bien. Je vais vous faire transférer
pour un examen psy.
22
00:01:02,356 --> 00:01:05,067
En attendant, ne parlez à personne.
23
00:01:08,779 --> 00:01:09,613
Tenez.
24
00:01:11,198 --> 00:01:13,367
Gardez-la. C'est la vôtre.
25
00:01:13,909 --> 00:01:15,577
Je l'ai prise dans vos affaires.
26
00:01:16,495 --> 00:01:19,373
LIBERTÉ
NOUS AVONS CONFIANCE EN DIEU
27
00:01:54,992 --> 00:01:57,119
Est-ce qu'on sait
où Dent est détenu ?
28
00:01:57,119 --> 00:01:59,037
Il va pas mal bouger.
29
00:01:59,037 --> 00:02:00,664
À Arkham, puis au tribunal.
30
00:02:00,664 --> 00:02:03,250
Écoutez. Il en sait trop.
31
00:02:03,250 --> 00:02:07,254
Sur mes affaires,
et celles d'hommes très puissants.
32
00:02:07,588 --> 00:02:10,591
Harvey a rendu beaucoup de services
ces dernières années.
33
00:02:10,591 --> 00:02:13,468
C'est un caillou dans ma chaussure.
34
00:02:13,927 --> 00:02:15,971
ASILE D'ARKHAM
35
00:02:16,346 --> 00:02:18,557
Non ! Attendez !
36
00:02:19,141 --> 00:02:20,350
Et Polly, alors ?
37
00:02:21,810 --> 00:02:23,228
Arrêtez !
38
00:02:23,228 --> 00:02:25,689
Attendez. C'est ça qu'il veut.
39
00:02:26,690 --> 00:02:29,234
Merci beaucoup.
40
00:02:37,910 --> 00:02:38,785
Bien.
41
00:02:39,453 --> 00:02:41,663
- Votre client va arriver.
- Merci.
42
00:02:44,041 --> 00:02:45,876
Comment vous sentez-vous ?
43
00:02:46,293 --> 00:02:47,419
Pas terrible.
44
00:02:47,419 --> 00:02:50,339
Mais il y a des gens ici
pour qui c'est pire.
45
00:02:51,465 --> 00:02:53,300
Vous ne resterez pas longtemps.
46
00:02:53,300 --> 00:02:56,053
Le médecin va vous voir
et l'audience a lieu demain.
47
00:02:56,595 --> 00:02:58,680
J'ai quelques idées
pour vous sortir d'ici
48
00:02:58,680 --> 00:03:00,724
et vous envoyer dans un hôpital privé.
49
00:03:01,308 --> 00:03:03,101
Un endroit où on vous aidera.
50
00:03:03,685 --> 00:03:05,771
Non. J'ai tué des gens.
51
00:03:06,313 --> 00:03:08,023
Je dois aller en prison.
52
00:03:08,231 --> 00:03:10,567
À perpétuité. C'est ce que je demanderais.
53
00:03:10,567 --> 00:03:12,069
Rien n'est joué.
54
00:03:12,694 --> 00:03:14,112
Vous êtes aussi une victime.
55
00:03:14,112 --> 00:03:17,366
On peut demander la clémence,
si vous coopérez.
56
00:03:17,699 --> 00:03:19,660
Vous avez été procureur très longtemps.
57
00:03:19,993 --> 00:03:22,371
Vous savez où sont cachés les cadavres.
58
00:03:22,871 --> 00:03:26,583
Si vous balancez quelques voyous,
on vous fera sortir d'ici.
59
00:03:27,584 --> 00:03:29,461
Dénoncez cette corruption.
60
00:03:30,420 --> 00:03:33,423
Et admettre que je savais
et que je n'ai rien fait ?
61
00:03:33,799 --> 00:03:36,510
Ça mérite la clémence selon vous ?
62
00:03:36,718 --> 00:03:39,763
Allons, Harvey.
Vous devez m'aider un peu.
63
00:03:39,763 --> 00:03:41,473
Aidez-moi à vous défendre.
64
00:03:41,473 --> 00:03:46,478
Désolé, Barbara. J'aimerais vous aider,
mais c'est compliqué.
65
00:03:47,437 --> 00:03:48,271
Car...
66
00:03:48,939 --> 00:03:51,191
Car je suis faible, d'accord ?
67
00:03:51,733 --> 00:03:55,153
Je ne suis qu'un horrible
pleurnicheur bon à rien.
68
00:03:55,153 --> 00:03:56,822
C'est pourtant clair !
69
00:03:56,822 --> 00:03:58,448
Espèce de petite snob...
70
00:04:00,409 --> 00:04:03,328
Désolé. Je ne le pensais pas.
71
00:04:05,831 --> 00:04:07,582
Ça ne fait rien. Mais...
72
00:04:08,458 --> 00:04:10,127
J'ai été un peu surprise.
73
00:04:11,044 --> 00:04:13,797
Moi aussi. Il adore faire ça.
74
00:04:23,849 --> 00:04:25,434
Vous ne frappez jamais ?
75
00:04:26,560 --> 00:04:28,270
Où en est l'affaire Dent ?
76
00:04:28,270 --> 00:04:29,438
Nulle part jusqu'ici.
77
00:04:30,313 --> 00:04:33,567
J'essaie de lui avoir un accord,
mais il a perdu la tête.
78
00:04:34,276 --> 00:04:36,862
Je ne l'ai jamais aimé,
mais le voir comme ça...
79
00:04:36,862 --> 00:04:39,364
Dent avait l'habitude
de trouver des failles,
80
00:04:39,364 --> 00:04:41,241
mais il croyait en la justice.
81
00:04:41,408 --> 00:04:43,201
On doit toucher cet aspect de lui.
82
00:04:43,535 --> 00:04:44,536
Je vais essayer.
83
00:04:44,786 --> 00:04:48,248
S'il veut bien m'écouter
plutôt que les voix dans sa tête.
84
00:04:48,248 --> 00:04:49,416
On n'a pas le choix.
85
00:04:49,875 --> 00:04:50,709
Attendez.
86
00:04:51,626 --> 00:04:54,171
Vous allez continuer
à débarquer comme ça.
87
00:04:54,171 --> 00:04:55,964
Et j'en suis ravie.
88
00:04:56,715 --> 00:05:00,093
Mais j'aimerais bien
pouvoir vous contacter.
89
00:05:00,093 --> 00:05:01,803
C'est plus équitable.
90
00:05:01,803 --> 00:05:04,014
Klondike-5-0-1-2-7.
91
00:05:04,473 --> 00:05:06,850
- Vous avez le téléphone ?
- Au besoin.
92
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Je croyais que vous alliez suggérer
une lumière à la fenêtre.
93
00:05:23,408 --> 00:05:24,451
Bruce Wayne.
94
00:05:24,868 --> 00:05:28,538
Mon ami. Mon pote. On fait quoi, ce soir ?
95
00:05:28,538 --> 00:05:31,166
On va dîner chez Marko ?
Ou on va au Copa ?
96
00:05:33,293 --> 00:05:34,503
Je dois refuser.
97
00:05:35,295 --> 00:05:38,548
Désolé pour l'autre soir.
Je t'ai forcé à sortir.
98
00:05:38,882 --> 00:05:41,843
Je pensais qu'en faisant
comme si tout était normal...
99
00:05:41,843 --> 00:05:44,763
Oui, c'est la méthode Bruce Wayne,
pas vrai ?
100
00:05:45,305 --> 00:05:47,641
- Le grand imposteur.
- Que veux-tu dire ?
101
00:05:48,892 --> 00:05:52,813
Rien. Je m'emporte, parfois.
102
00:05:54,606 --> 00:05:58,026
Mais ce n'est pas ta faute.
Tu étais juste un bon ami.
103
00:05:59,069 --> 00:06:01,905
Harvey, tu sais
que ce n'est pas ta faute.
104
00:06:02,447 --> 00:06:05,867
Tu as subi ça.
Tu as été poussé à bout.
105
00:06:05,867 --> 00:06:07,953
Tu dois être aidé, pas emprisonné.
106
00:06:08,537 --> 00:06:11,748
Accepte que ton avocate passe
un accord, et je t'aiderai.
107
00:06:11,915 --> 00:06:15,877
Tu sais que n'importe qui d'autre
n'aurait pas droit à un accord.
108
00:06:15,877 --> 00:06:18,964
Mais toi, oui. Tu n'es pas n'importe qui.
109
00:06:18,964 --> 00:06:21,883
Et ce n'est pas ça, la justice.
110
00:06:21,883 --> 00:06:24,344
Développe pas une conscience maintenant.
111
00:06:25,178 --> 00:06:27,139
Pense à toi. C'est tout.
112
00:06:27,597 --> 00:06:29,266
Tu peux encore avoir une vie.
113
00:06:29,266 --> 00:06:31,309
"Harvey Dent ne renonce pas", non ?
114
00:06:32,686 --> 00:06:35,730
Désolé, Bruce.
Ce n'était qu'un slogan de campagne.
115
00:06:43,947 --> 00:06:46,825
Je suppose qu'Harvey
est dans l'état que nous pensions.
116
00:06:47,826 --> 00:06:49,911
Qu'allons-nous faire, monsieur Bruce ?
117
00:06:50,787 --> 00:06:51,955
Je ne sais pas.
118
00:06:54,791 --> 00:06:57,127
Laissez-moi faire
quand on y sera, d'accord ?
119
00:06:57,127 --> 00:06:59,337
Je sais comment ça marche, Gordon.
120
00:06:59,337 --> 00:07:01,173
Ne vous en faites pas pour moi.
121
00:07:47,427 --> 00:07:48,637
Bonsoir, Dent.
122
00:07:49,429 --> 00:07:50,513
Bonsoir, Flass.
123
00:07:51,473 --> 00:07:53,475
Je ne suis pas étonné
de vous voir.
124
00:07:54,267 --> 00:07:56,394
Combien va me coûter
cette grande évasion ?
125
00:07:56,394 --> 00:07:59,022
Désolé, Dent. On n'est pas là pour ça.
126
00:07:59,022 --> 00:08:00,565
Plutôt pour le grand sommeil.
127
00:08:13,578 --> 00:08:16,998
Je savais que vous étiez les flics
les plus pourris de Gotham.
128
00:08:16,998 --> 00:08:19,542
Pots-de-vin, chantages.
129
00:08:19,542 --> 00:08:22,003
Mais je pensais qu'on était amis.
130
00:08:22,003 --> 00:08:25,048
Arrêtez, vous me ferez pas culpabiliser.
131
00:08:25,048 --> 00:08:27,050
C'est vous qui avez déconné.
132
00:08:27,050 --> 00:08:29,135
Et vous valez pas mieux que nous.
133
00:08:29,135 --> 00:08:31,346
Vous êtes juste le prochain.
134
00:08:31,346 --> 00:08:32,555
Vous croyez ?
135
00:08:32,555 --> 00:08:34,599
C'est la vérité, Dent.
136
00:08:34,933 --> 00:08:38,144
On se prend pas de l'acide
en pleine face pour rien.
137
00:08:38,603 --> 00:08:41,439
Vous auriez dû être malin
et rester avec Thorne.
138
00:08:41,439 --> 00:08:43,400
C'est par là. À gauche.
139
00:08:43,775 --> 00:08:44,985
N'oublie pas.
140
00:08:44,985 --> 00:08:47,195
On le livre à Thorne
et on se tire.
141
00:08:47,195 --> 00:08:48,780
- Et c'est fini.
- Ouais.
142
00:08:50,782 --> 00:08:55,036
J'ai toujours cru que c'était vous,
le patron, Bullock, mais c'est Flass.
143
00:08:55,161 --> 00:08:56,413
Je ne pensais pas.
144
00:08:56,871 --> 00:08:58,915
- Bien joué, Flass.
- Quoi ?
145
00:08:58,915 --> 00:09:00,333
De quoi il parle ?
146
00:09:00,333 --> 00:09:02,627
Ne l'écoute pas. La ferme, Dent.
147
00:09:03,169 --> 00:09:04,713
Laissez-moi deviner.
148
00:09:04,921 --> 00:09:07,090
Quand il faut se salir les mains,
149
00:09:07,090 --> 00:09:09,301
ça tombe sur vous, hein, Bullock ?
150
00:09:09,301 --> 00:09:13,054
Flass s'assure
que vos empreintes soient partout.
151
00:09:13,054 --> 00:09:16,391
Vous êtes une marionnette
et un pigeon, espèce d'abruti...
152
00:09:16,391 --> 00:09:17,434
Fermez-la !
153
00:09:32,949 --> 00:09:34,993
- Harvey.
- Gordon ?
154
00:09:37,078 --> 00:09:38,371
Que faites-vous ici ?
155
00:09:38,371 --> 00:09:40,498
Je vous ai suivi, bien sûr.
156
00:09:40,498 --> 00:09:43,918
Je vous enlève ça,
et on va vous faire protéger.
157
00:09:44,669 --> 00:09:46,463
On doit vous mettre à l'abri.
158
00:09:46,463 --> 00:09:48,214
Avec les flics ?
159
00:09:48,214 --> 00:09:50,258
Ils allaient me livrer à la mafia.
160
00:09:50,425 --> 00:09:52,594
On ira voir mon père.
161
00:09:53,136 --> 00:09:55,805
Désolé. Je vais faire les choses
à ma façon.
162
00:09:56,056 --> 00:09:58,641
Il est temps de retourner voir Thorne.
163
00:09:58,641 --> 00:09:59,768
Sûrement pas.
164
00:10:01,311 --> 00:10:02,604
Vous faites quoi ?
165
00:10:02,604 --> 00:10:05,440
Je ne vous laisserai pas
jouer les kamikazes.
166
00:10:05,440 --> 00:10:07,359
Vous êtes timbrée.
167
00:10:08,360 --> 00:10:10,445
Vous n'auriez pas dû faire ça.
168
00:10:10,445 --> 00:10:12,572
Vous vous mettez en danger, Barbara.
169
00:10:12,781 --> 00:10:14,657
Alors ne restons pas là.
170
00:10:28,713 --> 00:10:31,132
Bullock. Allez, gros lard. Réveille-toi.
171
00:10:37,764 --> 00:10:40,308
- Où est-il ?
- Il a filé.
172
00:10:40,308 --> 00:10:42,936
Oh, non. On est foutus.
173
00:10:42,936 --> 00:10:44,854
Non. Tout ira bien.
174
00:10:44,854 --> 00:10:48,358
Les hommes de Thorne sont là,
et Dent n'est pas loin.
175
00:10:48,358 --> 00:10:49,484
On va le trouver.
176
00:10:52,445 --> 00:10:55,115
Je suis sérieux.
Je n'irai pas voir les flics.
177
00:10:55,115 --> 00:10:57,325
Je me rongerai le poignet
s'il le faut.
178
00:10:57,325 --> 00:10:59,953
Calmez-vous. On ne va pas au poste.
179
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
- Gordon.
- C'est moi.
180
00:11:03,540 --> 00:11:06,709
Dieu merci ! Tu étais là
quand Gordon s'est enfui.
181
00:11:06,709 --> 00:11:08,294
C'était pas une évasion.
182
00:11:08,294 --> 00:11:10,255
- C'était un enlèvement.
- Quoi ?
183
00:11:10,255 --> 00:11:13,216
Je t'expliquerai,
mais j'ai besoin de toi d'abord.
184
00:11:13,633 --> 00:11:16,761
D'abord, c'est "Bougez pas,
surveillez le boss et son gosse."
185
00:11:16,761 --> 00:11:19,514
Et là, c'est
"Retrouvez deux flics ripoux" ?
186
00:11:19,931 --> 00:11:22,559
On devrait être payés
en heures sup' pour ça.
187
00:11:24,185 --> 00:11:25,186
Regarde.
188
00:11:30,191 --> 00:11:32,110
D'accord, papa. On se voit là-bas.
189
00:11:32,569 --> 00:11:35,196
- Sois prudent.
- Toi aussi.
190
00:11:37,782 --> 00:11:40,785
- Vous avez terminé ?
- Non, pas encore.
191
00:11:57,594 --> 00:11:59,804
- Allô ?
- C'est Barbara Gordon.
192
00:11:59,804 --> 00:12:02,682
J'aimerais parler à...
193
00:12:03,558 --> 00:12:04,893
Batman ?
194
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
- Quoi ?
- Un instant, s'il vous plaît.
195
00:12:12,442 --> 00:12:13,651
Allô, Barbara.
196
00:12:18,448 --> 00:12:20,575
Je m'attendais pas à ça, Gordon.
197
00:12:20,575 --> 00:12:22,160
Que j'essaie de vous sauver ?
198
00:12:22,160 --> 00:12:26,039
Oui. Vous pensez
que ça peut bien finir pour moi.
199
00:12:26,372 --> 00:12:30,710
Bon sang, je crois que j'ai jamais
été aussi naïf que vous.
200
00:12:30,710 --> 00:12:35,381
Peut-être que si, il y a longtemps.
Je voulais changer les choses.
201
00:12:35,840 --> 00:12:38,092
Avant de comprendre
comment le monde marche.
202
00:12:38,635 --> 00:12:41,679
Ce que je viens de dire
me file la nausée.
203
00:12:42,180 --> 00:12:43,765
Alors arrêtez de parler.
204
00:12:45,558 --> 00:12:48,102
C'est ça. La voiture qu'on a vue.
205
00:12:48,102 --> 00:12:49,562
Ils doivent pas être loin.
206
00:12:49,562 --> 00:12:52,357
Allons-y.
Et ne prenez pas de risques.
207
00:12:52,357 --> 00:12:54,067
Tirez à vue.
208
00:12:57,403 --> 00:12:59,822
Tu sais à qui est cette voiture ?
209
00:12:59,822 --> 00:13:01,157
À la fille de Gordon.
210
00:13:01,157 --> 00:13:02,909
Elle a dû nous voir avec Dent.
211
00:13:03,201 --> 00:13:05,328
Aucun d'eux ne quittera ces docks.
212
00:13:05,328 --> 00:13:07,163
- C'est compris ?
- Oui.
213
00:13:07,664 --> 00:13:10,124
Il va falloir se salir les mains.
214
00:13:21,052 --> 00:13:22,053
Vous entendez ?
215
00:13:22,053 --> 00:13:25,139
Non. Et on ne voit rien
avec ce brouillard.
216
00:13:25,139 --> 00:13:26,266
Quinze hommes.
217
00:13:28,643 --> 00:13:29,852
Dont deux hommes à vous.
218
00:13:29,852 --> 00:13:32,605
- Flass et Bullock.
- On s'y attendait.
219
00:13:35,608 --> 00:13:37,318
- Papa.
- Barbara.
220
00:13:39,779 --> 00:13:42,031
Ne me regardez pas. C'était son idée.
221
00:13:42,031 --> 00:13:45,326
On doit partir.
La sortie sud est dégagée, pour l'instant.
222
00:13:45,326 --> 00:13:47,078
Alors c'est ça, le plan ?
223
00:13:47,078 --> 00:13:49,664
Vous me protégez,
je témoigne contre Thorne
224
00:13:49,664 --> 00:13:51,874
et la moitié du gouvernement,
et ensuite ?
225
00:13:52,125 --> 00:13:54,669
Vous pensez que ça suffira ?
226
00:13:55,169 --> 00:13:56,504
Oui.
227
00:13:57,130 --> 00:13:58,798
Pas dans cette ville. Non.
228
00:13:59,090 --> 00:14:02,844
Une centaine de nouveaux monstres
viendra prendre leur place.
229
00:14:03,344 --> 00:14:05,221
C'est perdu d'avance.
230
00:14:05,471 --> 00:14:07,890
Vous ne pouvez rien contre ça.
231
00:14:07,890 --> 00:14:10,727
Je m'en fiche. Vous allez témoigner, Dent.
232
00:14:10,727 --> 00:14:13,646
On ne cède pas
quand le monde tourne mal.
233
00:14:13,646 --> 00:14:15,023
On se bat.
234
00:14:16,357 --> 00:14:17,191
Il a raison.
235
00:14:17,191 --> 00:14:19,235
Je sais que le système
est contre nous.
236
00:14:19,235 --> 00:14:21,654
Mais ce soir,
je vous emmène devant un juge,
237
00:14:21,654 --> 00:14:23,197
même si je perds mon poste.
238
00:14:26,909 --> 00:14:28,411
Filez. Je m'en occupe.
239
00:14:31,623 --> 00:14:32,749
Et merde.
240
00:14:59,359 --> 00:15:01,402
Lâchez-moi.
241
00:15:03,446 --> 00:15:05,281
- Vous...
- Chut. Écoutez.
242
00:15:05,281 --> 00:15:08,076
Thorne n'en a qu'après moi.
Personne d'autre.
243
00:15:08,076 --> 00:15:09,911
Libérez-moi et je les éloignerai.
244
00:15:10,536 --> 00:15:11,788
Je ne peux pas faire ça.
245
00:15:11,788 --> 00:15:14,415
Par ici. Je les tiens.
246
00:15:19,420 --> 00:15:21,047
Harvey, arrêtez.
247
00:15:24,801 --> 00:15:26,719
Pitié, Barbara.
248
00:15:26,886 --> 00:15:28,888
Vous devez me laisser partir.
249
00:15:42,443 --> 00:15:43,277
Plus un geste.
250
00:15:47,073 --> 00:15:48,741
Plus un geste, j'ai dit.
251
00:15:49,534 --> 00:15:50,368
Et les autres ?
252
00:15:51,244 --> 00:15:52,078
C'est tout.
253
00:15:52,787 --> 00:15:54,414
Attendez. Où est Barbara ?
254
00:16:04,549 --> 00:16:07,844
Avec tous ces coups de feu,
ça va grouiller de flics.
255
00:16:07,844 --> 00:16:09,762
On sera partis d'ici là.
256
00:16:09,762 --> 00:16:11,097
T'es sûr ?
257
00:16:11,806 --> 00:16:13,808
Au pire, je m'occuperai d'eux.
258
00:16:13,808 --> 00:16:16,477
Ils ont rien de concret contre nous.
259
00:16:59,270 --> 00:17:01,105
Où sont Dent et votre fille ?
260
00:17:01,105 --> 00:17:03,357
- On a été séparés.
- Je vais les trouver.
261
00:17:33,471 --> 00:17:34,305
Les voilà !
262
00:17:45,775 --> 00:17:49,070
Libérez-moi et fuyez.
263
00:17:49,070 --> 00:17:51,405
Hors de question, Harvey. Allons-y.
264
00:17:53,241 --> 00:17:54,075
Je ne peux pas.
265
00:17:55,409 --> 00:17:56,744
Je ne peux pas, Barbara.
266
00:18:00,122 --> 00:18:02,041
Ne faites pas ça.
267
00:18:03,417 --> 00:18:04,544
Ne mourez pas...
268
00:18:05,837 --> 00:18:07,213
pour quelqu'un comme moi.
269
00:18:07,213 --> 00:18:09,257
Je ne compte pas mourir ce soir.
270
00:18:10,341 --> 00:18:11,175
Attendez.
271
00:18:11,717 --> 00:18:12,927
On a fait le tour.
272
00:18:13,302 --> 00:18:15,304
On peut retourner à la voiture. Par là.
273
00:18:16,556 --> 00:18:18,474
Venez, Harvey. C'est tout près.
274
00:18:23,938 --> 00:18:25,314
Regarde ça, Flass.
275
00:18:26,566 --> 00:18:27,859
Il a pris une balle.
276
00:18:32,363 --> 00:18:34,073
Ils vont vers sa voiture.
277
00:18:40,955 --> 00:18:42,498
Vous voyez ?
278
00:18:46,794 --> 00:18:47,628
Non.
279
00:18:49,380 --> 00:18:50,506
Je ne tiendrai pas.
280
00:18:51,757 --> 00:18:53,342
Vous perdez votre temps.
281
00:18:53,342 --> 00:18:56,053
Comme toujours
avec mes clients, non ?
282
00:18:56,345 --> 00:18:58,723
Oh, non. Ne me faites pas rire.
283
00:18:58,723 --> 00:19:01,058
Allez, Harvey. On y est presque.
284
00:19:04,478 --> 00:19:05,771
Ne faites pas ça.
285
00:19:42,099 --> 00:19:43,559
Attendez un peu.
286
00:19:44,560 --> 00:19:47,355
Ce tir était justifié.
Vous pouvez pas faire ça.
287
00:19:48,814 --> 00:19:52,944
Vous êtes qu'un minable justicier.
Je suis flic !
288
00:20:28,020 --> 00:20:28,854
Harvey.
289
00:20:29,480 --> 00:20:30,940
Pourquoi avez-vous fait ça ?
290
00:20:32,400 --> 00:20:33,651
Si je le savais...
291
00:20:35,236 --> 00:20:36,153
Barbara.
292
00:20:51,002 --> 00:20:54,630
Si vous êtes encore là à leur arrivée,
je devrai vous arrêter.
293
00:21:12,481 --> 00:21:14,859
VOTEZ DENT
294
00:21:18,362 --> 00:21:19,947
J'ai vu quelque chose en lui,
295
00:21:20,281 --> 00:21:22,742
quand il a sombre, dans la folie.
296
00:21:22,742 --> 00:21:25,119
Vous vous êtes reconnu en lui ?
297
00:21:26,746 --> 00:21:27,747
Écoutez-moi.
298
00:21:28,581 --> 00:21:31,584
Harvey Dent était rongé par l'ambition.
299
00:21:31,917 --> 00:21:34,128
Il a perdu de vue
sa propre humanité.
300
00:21:34,795 --> 00:21:36,422
Vous n'êtes pas comme ça.
301
00:21:37,048 --> 00:21:39,633
Vous êtes toujours là, monsieur Bruce.
302
00:21:39,633 --> 00:21:41,886
Je le vois de plus en plus.
303
00:21:42,636 --> 00:21:45,931
Vous vous êtes fait des amis.
À votre façon.
304
00:21:47,391 --> 00:21:49,560
Quatre contre une marée infinie.
305
00:21:49,977 --> 00:21:52,855
Dent avait raison.
Les chances sont contre nous.
306
00:21:55,149 --> 00:21:56,442
Je parie quand même.
307
00:22:08,162 --> 00:22:09,330
Merci, Penny...
308
00:22:10,039 --> 00:22:10,915
Alfred.
309
00:22:11,832 --> 00:22:12,917
Merci, Alfred.
310
00:22:24,887 --> 00:22:27,264
Dites-leur de la boucler,
311
00:22:27,264 --> 00:22:29,183
mes avocats s'occuperont de tout.
312
00:22:29,850 --> 00:22:32,436
Et dites-leur que je les félicite.
313
00:22:32,853 --> 00:22:35,731
Une balle dans le dos,
c'est tout ce qu'il méritait.
314
00:23:40,546 --> 00:23:42,006
Parfait.
315
00:24:14,121 --> 00:24:16,123
Sous-titres : Angélique Dutt
316
00:24:16,123 --> 00:24:18,209
Supervision Créative
Lori Rault