1 00:00:03,630 --> 00:00:05,632 {\an8}Non. 2 00:00:05,632 --> 00:00:07,593 Je ne veux pas d'avocat, 3 00:00:07,593 --> 00:00:10,345 et si j'en voulais un, ce ne serait pas vous. 4 00:00:10,345 --> 00:00:11,263 Alors quoi ? 5 00:00:11,263 --> 00:00:12,514 Vous venez jubiler ? 6 00:00:12,514 --> 00:00:16,310 Non, Harvey. Je préférerais ne pas être ici. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,936 Mais vous avez besoin d'aide. 8 00:00:17,936 --> 00:00:21,356 C'est ça. Mlle Parfaite, Babs Gordon. 9 00:00:21,356 --> 00:00:22,816 Vous n'avez qu'à... 10 00:00:24,109 --> 00:00:26,904 Laissez-moi moisir ici. 11 00:00:26,904 --> 00:00:28,322 Je ne mérite pas d'aide. 12 00:00:28,822 --> 00:00:30,866 De personne, encore moins de vous. 13 00:00:31,909 --> 00:00:33,660 Je ne partirai pas. 14 00:00:33,660 --> 00:00:35,829 Alors laissons le hasard décider. 15 00:00:36,371 --> 00:00:39,082 Pile, je vous représente, et vous m'écoutez. 16 00:00:39,625 --> 00:00:43,921 Face, je m'en vais, et vous pouvez continuer à vous battre avec vous-même. 17 00:00:49,802 --> 00:00:51,845 Tiens donc. Pile. 18 00:00:52,179 --> 00:00:53,722 Je suis votre avocate. 19 00:00:55,557 --> 00:00:56,391 D'accord. 20 00:00:57,100 --> 00:00:58,519 Très bien, si vous voulez. 21 00:00:59,061 --> 00:01:02,356 Bien. Je vais vous faire transférer pour un examen psy. 22 00:01:02,356 --> 00:01:05,067 En attendant, ne parlez à personne. 23 00:01:08,779 --> 00:01:09,613 Tenez. 24 00:01:11,198 --> 00:01:13,367 Gardez-la. C'est la vôtre. 25 00:01:13,909 --> 00:01:15,577 Je l'ai prise dans vos affaires. 26 00:01:16,495 --> 00:01:19,373 LIBERTÉ NOUS AVONS CONFIANCE EN DIEU 27 00:01:54,992 --> 00:01:57,119 Est-ce qu'on sait où Dent est détenu ? 28 00:01:57,119 --> 00:01:59,037 Il va pas mal bouger. 29 00:01:59,037 --> 00:02:00,664 À Arkham, puis au tribunal. 30 00:02:00,664 --> 00:02:03,250 Écoutez. Il en sait trop. 31 00:02:03,250 --> 00:02:07,254 Sur mes affaires, et celles d'hommes très puissants. 32 00:02:07,588 --> 00:02:10,591 Harvey a rendu beaucoup de services ces dernières années. 33 00:02:10,591 --> 00:02:13,468 C'est un caillou dans ma chaussure. 34 00:02:13,927 --> 00:02:15,971 ASILE D'ARKHAM 35 00:02:16,346 --> 00:02:18,557 Non ! Attendez ! 36 00:02:19,141 --> 00:02:20,350 Et Polly, alors ? 37 00:02:21,810 --> 00:02:23,228 Arrêtez ! 38 00:02:23,228 --> 00:02:25,689 Attendez. C'est ça qu'il veut. 39 00:02:26,690 --> 00:02:29,234 Merci beaucoup. 40 00:02:37,910 --> 00:02:38,785 Bien. 41 00:02:39,453 --> 00:02:41,663 - Votre client va arriver. - Merci. 42 00:02:44,041 --> 00:02:45,876 Comment vous sentez-vous ? 43 00:02:46,293 --> 00:02:47,419 Pas terrible. 44 00:02:47,419 --> 00:02:50,339 Mais il y a des gens ici pour qui c'est pire. 45 00:02:51,465 --> 00:02:53,300 Vous ne resterez pas longtemps. 46 00:02:53,300 --> 00:02:56,053 Le médecin va vous voir et l'audience a lieu demain. 47 00:02:56,595 --> 00:02:58,680 J'ai quelques idées pour vous sortir d'ici 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,724 et vous envoyer dans un hôpital privé. 49 00:03:01,308 --> 00:03:03,101 Un endroit où on vous aidera. 50 00:03:03,685 --> 00:03:05,771 Non. J'ai tué des gens. 51 00:03:06,313 --> 00:03:08,023 Je dois aller en prison. 52 00:03:08,231 --> 00:03:10,567 À perpétuité. C'est ce que je demanderais. 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,069 Rien n'est joué. 54 00:03:12,694 --> 00:03:14,112 Vous êtes aussi une victime. 55 00:03:14,112 --> 00:03:17,366 On peut demander la clémence, si vous coopérez. 56 00:03:17,699 --> 00:03:19,660 Vous avez été procureur très longtemps. 57 00:03:19,993 --> 00:03:22,371 Vous savez où sont cachés les cadavres. 58 00:03:22,871 --> 00:03:26,583 Si vous balancez quelques voyous, on vous fera sortir d'ici. 59 00:03:27,584 --> 00:03:29,461 Dénoncez cette corruption. 60 00:03:30,420 --> 00:03:33,423 Et admettre que je savais et que je n'ai rien fait ? 61 00:03:33,799 --> 00:03:36,510 Ça mérite la clémence selon vous ? 62 00:03:36,718 --> 00:03:39,763 Allons, Harvey. Vous devez m'aider un peu. 63 00:03:39,763 --> 00:03:41,473 Aidez-moi à vous défendre. 64 00:03:41,473 --> 00:03:46,478 Désolé, Barbara. J'aimerais vous aider, mais c'est compliqué. 65 00:03:47,437 --> 00:03:48,271 Car... 66 00:03:48,939 --> 00:03:51,191 Car je suis faible, d'accord ? 67 00:03:51,733 --> 00:03:55,153 Je ne suis qu'un horrible pleurnicheur bon à rien. 68 00:03:55,153 --> 00:03:56,822 C'est pourtant clair ! 69 00:03:56,822 --> 00:03:58,448 Espèce de petite snob... 70 00:04:00,409 --> 00:04:03,328 Désolé. Je ne le pensais pas. 71 00:04:05,831 --> 00:04:07,582 Ça ne fait rien. Mais... 72 00:04:08,458 --> 00:04:10,127 J'ai été un peu surprise. 73 00:04:11,044 --> 00:04:13,797 Moi aussi. Il adore faire ça. 74 00:04:23,849 --> 00:04:25,434 Vous ne frappez jamais ? 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,270 Où en est l'affaire Dent ? 76 00:04:28,270 --> 00:04:29,438 Nulle part jusqu'ici. 77 00:04:30,313 --> 00:04:33,567 J'essaie de lui avoir un accord, mais il a perdu la tête. 78 00:04:34,276 --> 00:04:36,862 Je ne l'ai jamais aimé, mais le voir comme ça... 79 00:04:36,862 --> 00:04:39,364 Dent avait l'habitude de trouver des failles, 80 00:04:39,364 --> 00:04:41,241 mais il croyait en la justice. 81 00:04:41,408 --> 00:04:43,201 On doit toucher cet aspect de lui. 82 00:04:43,535 --> 00:04:44,536 Je vais essayer. 83 00:04:44,786 --> 00:04:48,248 S'il veut bien m'écouter plutôt que les voix dans sa tête. 84 00:04:48,248 --> 00:04:49,416 On n'a pas le choix. 85 00:04:49,875 --> 00:04:50,709 Attendez. 86 00:04:51,626 --> 00:04:54,171 Vous allez continuer à débarquer comme ça. 87 00:04:54,171 --> 00:04:55,964 Et j'en suis ravie. 88 00:04:56,715 --> 00:05:00,093 Mais j'aimerais bien pouvoir vous contacter. 89 00:05:00,093 --> 00:05:01,803 C'est plus équitable. 90 00:05:01,803 --> 00:05:04,014 Klondike-5-0-1-2-7. 91 00:05:04,473 --> 00:05:06,850 - Vous avez le téléphone ? - Au besoin. 92 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Je croyais que vous alliez suggérer une lumière à la fenêtre. 93 00:05:23,408 --> 00:05:24,451 Bruce Wayne. 94 00:05:24,868 --> 00:05:28,538 Mon ami. Mon pote. On fait quoi, ce soir ? 95 00:05:28,538 --> 00:05:31,166 On va dîner chez Marko ? Ou on va au Copa ? 96 00:05:33,293 --> 00:05:34,503 Je dois refuser. 97 00:05:35,295 --> 00:05:38,548 Désolé pour l'autre soir. Je t'ai forcé à sortir. 98 00:05:38,882 --> 00:05:41,843 Je pensais qu'en faisant comme si tout était normal... 99 00:05:41,843 --> 00:05:44,763 Oui, c'est la méthode Bruce Wayne, pas vrai ? 100 00:05:45,305 --> 00:05:47,641 - Le grand imposteur. - Que veux-tu dire ? 101 00:05:48,892 --> 00:05:52,813 Rien. Je m'emporte, parfois. 102 00:05:54,606 --> 00:05:58,026 Mais ce n'est pas ta faute. Tu étais juste un bon ami. 103 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 Harvey, tu sais que ce n'est pas ta faute. 104 00:06:02,447 --> 00:06:05,867 Tu as subi ça. Tu as été poussé à bout. 105 00:06:05,867 --> 00:06:07,953 Tu dois être aidé, pas emprisonné. 106 00:06:08,537 --> 00:06:11,748 Accepte que ton avocate passe un accord, et je t'aiderai. 107 00:06:11,915 --> 00:06:15,877 Tu sais que n'importe qui d'autre n'aurait pas droit à un accord. 108 00:06:15,877 --> 00:06:18,964 Mais toi, oui. Tu n'es pas n'importe qui. 109 00:06:18,964 --> 00:06:21,883 Et ce n'est pas ça, la justice. 110 00:06:21,883 --> 00:06:24,344 Développe pas une conscience maintenant. 111 00:06:25,178 --> 00:06:27,139 Pense à toi. C'est tout. 112 00:06:27,597 --> 00:06:29,266 Tu peux encore avoir une vie. 113 00:06:29,266 --> 00:06:31,309 "Harvey Dent ne renonce pas", non ? 114 00:06:32,686 --> 00:06:35,730 Désolé, Bruce. Ce n'était qu'un slogan de campagne. 115 00:06:43,947 --> 00:06:46,825 Je suppose qu'Harvey est dans l'état que nous pensions. 116 00:06:47,826 --> 00:06:49,911 Qu'allons-nous faire, monsieur Bruce ? 117 00:06:50,787 --> 00:06:51,955 Je ne sais pas. 118 00:06:54,791 --> 00:06:57,127 Laissez-moi faire quand on y sera, d'accord ? 119 00:06:57,127 --> 00:06:59,337 Je sais comment ça marche, Gordon. 120 00:06:59,337 --> 00:07:01,173 Ne vous en faites pas pour moi. 121 00:07:47,427 --> 00:07:48,637 Bonsoir, Dent. 122 00:07:49,429 --> 00:07:50,513 Bonsoir, Flass. 123 00:07:51,473 --> 00:07:53,475 Je ne suis pas étonné de vous voir. 124 00:07:54,267 --> 00:07:56,394 Combien va me coûter cette grande évasion ? 125 00:07:56,394 --> 00:07:59,022 Désolé, Dent. On n'est pas là pour ça. 126 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Plutôt pour le grand sommeil. 127 00:08:13,578 --> 00:08:16,998 Je savais que vous étiez les flics les plus pourris de Gotham. 128 00:08:16,998 --> 00:08:19,542 Pots-de-vin, chantages. 129 00:08:19,542 --> 00:08:22,003 Mais je pensais qu'on était amis. 130 00:08:22,003 --> 00:08:25,048 Arrêtez, vous me ferez pas culpabiliser. 131 00:08:25,048 --> 00:08:27,050 C'est vous qui avez déconné. 132 00:08:27,050 --> 00:08:29,135 Et vous valez pas mieux que nous. 133 00:08:29,135 --> 00:08:31,346 Vous êtes juste le prochain. 134 00:08:31,346 --> 00:08:32,555 Vous croyez ? 135 00:08:32,555 --> 00:08:34,599 C'est la vérité, Dent. 136 00:08:34,933 --> 00:08:38,144 On se prend pas de l'acide en pleine face pour rien. 137 00:08:38,603 --> 00:08:41,439 Vous auriez dû être malin et rester avec Thorne. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,400 C'est par là. À gauche. 139 00:08:43,775 --> 00:08:44,985 N'oublie pas. 140 00:08:44,985 --> 00:08:47,195 On le livre à Thorne et on se tire. 141 00:08:47,195 --> 00:08:48,780 - Et c'est fini. - Ouais. 142 00:08:50,782 --> 00:08:55,036 J'ai toujours cru que c'était vous, le patron, Bullock, mais c'est Flass. 143 00:08:55,161 --> 00:08:56,413 Je ne pensais pas. 144 00:08:56,871 --> 00:08:58,915 - Bien joué, Flass. - Quoi ? 145 00:08:58,915 --> 00:09:00,333 De quoi il parle ? 146 00:09:00,333 --> 00:09:02,627 Ne l'écoute pas. La ferme, Dent. 147 00:09:03,169 --> 00:09:04,713 Laissez-moi deviner. 148 00:09:04,921 --> 00:09:07,090 Quand il faut se salir les mains, 149 00:09:07,090 --> 00:09:09,301 ça tombe sur vous, hein, Bullock ? 150 00:09:09,301 --> 00:09:13,054 Flass s'assure que vos empreintes soient partout. 151 00:09:13,054 --> 00:09:16,391 Vous êtes une marionnette et un pigeon, espèce d'abruti... 152 00:09:16,391 --> 00:09:17,434 Fermez-la ! 153 00:09:32,949 --> 00:09:34,993 - Harvey. - Gordon ? 154 00:09:37,078 --> 00:09:38,371 Que faites-vous ici ? 155 00:09:38,371 --> 00:09:40,498 Je vous ai suivi, bien sûr. 156 00:09:40,498 --> 00:09:43,918 Je vous enlève ça, et on va vous faire protéger. 157 00:09:44,669 --> 00:09:46,463 On doit vous mettre à l'abri. 158 00:09:46,463 --> 00:09:48,214 Avec les flics ? 159 00:09:48,214 --> 00:09:50,258 Ils allaient me livrer à la mafia. 160 00:09:50,425 --> 00:09:52,594 On ira voir mon père. 161 00:09:53,136 --> 00:09:55,805 Désolé. Je vais faire les choses à ma façon. 162 00:09:56,056 --> 00:09:58,641 Il est temps de retourner voir Thorne. 163 00:09:58,641 --> 00:09:59,768 Sûrement pas. 164 00:10:01,311 --> 00:10:02,604 Vous faites quoi ? 165 00:10:02,604 --> 00:10:05,440 Je ne vous laisserai pas jouer les kamikazes. 166 00:10:05,440 --> 00:10:07,359 Vous êtes timbrée. 167 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Vous n'auriez pas dû faire ça. 168 00:10:10,445 --> 00:10:12,572 Vous vous mettez en danger, Barbara. 169 00:10:12,781 --> 00:10:14,657 Alors ne restons pas là. 170 00:10:28,713 --> 00:10:31,132 Bullock. Allez, gros lard. Réveille-toi. 171 00:10:37,764 --> 00:10:40,308 - Où est-il ? - Il a filé. 172 00:10:40,308 --> 00:10:42,936 Oh, non. On est foutus. 173 00:10:42,936 --> 00:10:44,854 Non. Tout ira bien. 174 00:10:44,854 --> 00:10:48,358 Les hommes de Thorne sont là, et Dent n'est pas loin. 175 00:10:48,358 --> 00:10:49,484 On va le trouver. 176 00:10:52,445 --> 00:10:55,115 Je suis sérieux. Je n'irai pas voir les flics. 177 00:10:55,115 --> 00:10:57,325 Je me rongerai le poignet s'il le faut. 178 00:10:57,325 --> 00:10:59,953 Calmez-vous. On ne va pas au poste. 179 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 - Gordon. - C'est moi. 180 00:11:03,540 --> 00:11:06,709 Dieu merci ! Tu étais là quand Gordon s'est enfui. 181 00:11:06,709 --> 00:11:08,294 C'était pas une évasion. 182 00:11:08,294 --> 00:11:10,255 - C'était un enlèvement. - Quoi ? 183 00:11:10,255 --> 00:11:13,216 Je t'expliquerai, mais j'ai besoin de toi d'abord. 184 00:11:13,633 --> 00:11:16,761 D'abord, c'est "Bougez pas, surveillez le boss et son gosse." 185 00:11:16,761 --> 00:11:19,514 Et là, c'est "Retrouvez deux flics ripoux" ? 186 00:11:19,931 --> 00:11:22,559 On devrait être payés en heures sup' pour ça. 187 00:11:24,185 --> 00:11:25,186 Regarde. 188 00:11:30,191 --> 00:11:32,110 D'accord, papa. On se voit là-bas. 189 00:11:32,569 --> 00:11:35,196 - Sois prudent. - Toi aussi. 190 00:11:37,782 --> 00:11:40,785 - Vous avez terminé ? - Non, pas encore. 191 00:11:57,594 --> 00:11:59,804 - Allô ? - C'est Barbara Gordon. 192 00:11:59,804 --> 00:12:02,682 J'aimerais parler à... 193 00:12:03,558 --> 00:12:04,893 Batman ? 194 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 - Quoi ? - Un instant, s'il vous plaît. 195 00:12:12,442 --> 00:12:13,651 Allô, Barbara. 196 00:12:18,448 --> 00:12:20,575 Je m'attendais pas à ça, Gordon. 197 00:12:20,575 --> 00:12:22,160 Que j'essaie de vous sauver ? 198 00:12:22,160 --> 00:12:26,039 Oui. Vous pensez que ça peut bien finir pour moi. 199 00:12:26,372 --> 00:12:30,710 Bon sang, je crois que j'ai jamais été aussi naïf que vous. 200 00:12:30,710 --> 00:12:35,381 Peut-être que si, il y a longtemps. Je voulais changer les choses. 201 00:12:35,840 --> 00:12:38,092 Avant de comprendre comment le monde marche. 202 00:12:38,635 --> 00:12:41,679 Ce que je viens de dire me file la nausée. 203 00:12:42,180 --> 00:12:43,765 Alors arrêtez de parler. 204 00:12:45,558 --> 00:12:48,102 C'est ça. La voiture qu'on a vue. 205 00:12:48,102 --> 00:12:49,562 Ils doivent pas être loin. 206 00:12:49,562 --> 00:12:52,357 Allons-y. Et ne prenez pas de risques. 207 00:12:52,357 --> 00:12:54,067 Tirez à vue. 208 00:12:57,403 --> 00:12:59,822 Tu sais à qui est cette voiture ? 209 00:12:59,822 --> 00:13:01,157 À la fille de Gordon. 210 00:13:01,157 --> 00:13:02,909 Elle a dû nous voir avec Dent. 211 00:13:03,201 --> 00:13:05,328 Aucun d'eux ne quittera ces docks. 212 00:13:05,328 --> 00:13:07,163 - C'est compris ? - Oui. 213 00:13:07,664 --> 00:13:10,124 Il va falloir se salir les mains. 214 00:13:21,052 --> 00:13:22,053 Vous entendez ? 215 00:13:22,053 --> 00:13:25,139 Non. Et on ne voit rien avec ce brouillard. 216 00:13:25,139 --> 00:13:26,266 Quinze hommes. 217 00:13:28,643 --> 00:13:29,852 Dont deux hommes à vous. 218 00:13:29,852 --> 00:13:32,605 - Flass et Bullock. - On s'y attendait. 219 00:13:35,608 --> 00:13:37,318 - Papa. - Barbara. 220 00:13:39,779 --> 00:13:42,031 Ne me regardez pas. C'était son idée. 221 00:13:42,031 --> 00:13:45,326 On doit partir. La sortie sud est dégagée, pour l'instant. 222 00:13:45,326 --> 00:13:47,078 Alors c'est ça, le plan ? 223 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Vous me protégez, je témoigne contre Thorne 224 00:13:49,664 --> 00:13:51,874 et la moitié du gouvernement, et ensuite ? 225 00:13:52,125 --> 00:13:54,669 Vous pensez que ça suffira ? 226 00:13:55,169 --> 00:13:56,504 Oui. 227 00:13:57,130 --> 00:13:58,798 Pas dans cette ville. Non. 228 00:13:59,090 --> 00:14:02,844 Une centaine de nouveaux monstres viendra prendre leur place. 229 00:14:03,344 --> 00:14:05,221 C'est perdu d'avance. 230 00:14:05,471 --> 00:14:07,890 Vous ne pouvez rien contre ça. 231 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 Je m'en fiche. Vous allez témoigner, Dent. 232 00:14:10,727 --> 00:14:13,646 On ne cède pas quand le monde tourne mal. 233 00:14:13,646 --> 00:14:15,023 On se bat. 234 00:14:16,357 --> 00:14:17,191 Il a raison. 235 00:14:17,191 --> 00:14:19,235 Je sais que le système est contre nous. 236 00:14:19,235 --> 00:14:21,654 Mais ce soir, je vous emmène devant un juge, 237 00:14:21,654 --> 00:14:23,197 même si je perds mon poste. 238 00:14:26,909 --> 00:14:28,411 Filez. Je m'en occupe. 239 00:14:31,623 --> 00:14:32,749 Et merde. 240 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 Lâchez-moi. 241 00:15:03,446 --> 00:15:05,281 - Vous... - Chut. Écoutez. 242 00:15:05,281 --> 00:15:08,076 Thorne n'en a qu'après moi. Personne d'autre. 243 00:15:08,076 --> 00:15:09,911 Libérez-moi et je les éloignerai. 244 00:15:10,536 --> 00:15:11,788 Je ne peux pas faire ça. 245 00:15:11,788 --> 00:15:14,415 Par ici. Je les tiens. 246 00:15:19,420 --> 00:15:21,047 Harvey, arrêtez. 247 00:15:24,801 --> 00:15:26,719 Pitié, Barbara. 248 00:15:26,886 --> 00:15:28,888 Vous devez me laisser partir. 249 00:15:42,443 --> 00:15:43,277 Plus un geste. 250 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Plus un geste, j'ai dit. 251 00:15:49,534 --> 00:15:50,368 Et les autres ? 252 00:15:51,244 --> 00:15:52,078 C'est tout. 253 00:15:52,787 --> 00:15:54,414 Attendez. Où est Barbara ? 254 00:16:04,549 --> 00:16:07,844 Avec tous ces coups de feu, ça va grouiller de flics. 255 00:16:07,844 --> 00:16:09,762 On sera partis d'ici là. 256 00:16:09,762 --> 00:16:11,097 T'es sûr ? 257 00:16:11,806 --> 00:16:13,808 Au pire, je m'occuperai d'eux. 258 00:16:13,808 --> 00:16:16,477 Ils ont rien de concret contre nous. 259 00:16:59,270 --> 00:17:01,105 Où sont Dent et votre fille ? 260 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 - On a été séparés. - Je vais les trouver. 261 00:17:33,471 --> 00:17:34,305 Les voilà ! 262 00:17:45,775 --> 00:17:49,070 Libérez-moi et fuyez. 263 00:17:49,070 --> 00:17:51,405 Hors de question, Harvey. Allons-y. 264 00:17:53,241 --> 00:17:54,075 Je ne peux pas. 265 00:17:55,409 --> 00:17:56,744 Je ne peux pas, Barbara. 266 00:18:00,122 --> 00:18:02,041 Ne faites pas ça. 267 00:18:03,417 --> 00:18:04,544 Ne mourez pas... 268 00:18:05,837 --> 00:18:07,213 pour quelqu'un comme moi. 269 00:18:07,213 --> 00:18:09,257 Je ne compte pas mourir ce soir. 270 00:18:10,341 --> 00:18:11,175 Attendez. 271 00:18:11,717 --> 00:18:12,927 On a fait le tour. 272 00:18:13,302 --> 00:18:15,304 On peut retourner à la voiture. Par là. 273 00:18:16,556 --> 00:18:18,474 Venez, Harvey. C'est tout près. 274 00:18:23,938 --> 00:18:25,314 Regarde ça, Flass. 275 00:18:26,566 --> 00:18:27,859 Il a pris une balle. 276 00:18:32,363 --> 00:18:34,073 Ils vont vers sa voiture. 277 00:18:40,955 --> 00:18:42,498 Vous voyez ? 278 00:18:46,794 --> 00:18:47,628 Non. 279 00:18:49,380 --> 00:18:50,506 Je ne tiendrai pas. 280 00:18:51,757 --> 00:18:53,342 Vous perdez votre temps. 281 00:18:53,342 --> 00:18:56,053 Comme toujours avec mes clients, non ? 282 00:18:56,345 --> 00:18:58,723 Oh, non. Ne me faites pas rire. 283 00:18:58,723 --> 00:19:01,058 Allez, Harvey. On y est presque. 284 00:19:04,478 --> 00:19:05,771 Ne faites pas ça. 285 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 Attendez un peu. 286 00:19:44,560 --> 00:19:47,355 Ce tir était justifié. Vous pouvez pas faire ça. 287 00:19:48,814 --> 00:19:52,944 Vous êtes qu'un minable justicier. Je suis flic ! 288 00:20:28,020 --> 00:20:28,854 Harvey. 289 00:20:29,480 --> 00:20:30,940 Pourquoi avez-vous fait ça ? 290 00:20:32,400 --> 00:20:33,651 Si je le savais... 291 00:20:35,236 --> 00:20:36,153 Barbara. 292 00:20:51,002 --> 00:20:54,630 Si vous êtes encore là à leur arrivée, je devrai vous arrêter. 293 00:21:12,481 --> 00:21:14,859 VOTEZ DENT 294 00:21:18,362 --> 00:21:19,947 J'ai vu quelque chose en lui, 295 00:21:20,281 --> 00:21:22,742 quand il a sombre, dans la folie. 296 00:21:22,742 --> 00:21:25,119 Vous vous êtes reconnu en lui ? 297 00:21:26,746 --> 00:21:27,747 Écoutez-moi. 298 00:21:28,581 --> 00:21:31,584 Harvey Dent était rongé par l'ambition. 299 00:21:31,917 --> 00:21:34,128 Il a perdu de vue sa propre humanité. 300 00:21:34,795 --> 00:21:36,422 Vous n'êtes pas comme ça. 301 00:21:37,048 --> 00:21:39,633 Vous êtes toujours là, monsieur Bruce. 302 00:21:39,633 --> 00:21:41,886 Je le vois de plus en plus. 303 00:21:42,636 --> 00:21:45,931 Vous vous êtes fait des amis. À votre façon. 304 00:21:47,391 --> 00:21:49,560 Quatre contre une marée infinie. 305 00:21:49,977 --> 00:21:52,855 Dent avait raison. Les chances sont contre nous. 306 00:21:55,149 --> 00:21:56,442 Je parie quand même. 307 00:22:08,162 --> 00:22:09,330 Merci, Penny... 308 00:22:10,039 --> 00:22:10,915 Alfred. 309 00:22:11,832 --> 00:22:12,917 Merci, Alfred. 310 00:22:24,887 --> 00:22:27,264 Dites-leur de la boucler, 311 00:22:27,264 --> 00:22:29,183 mes avocats s'occuperont de tout. 312 00:22:29,850 --> 00:22:32,436 Et dites-leur que je les félicite. 313 00:22:32,853 --> 00:22:35,731 Une balle dans le dos, c'est tout ce qu'il méritait. 314 00:23:40,546 --> 00:23:42,006 Parfait. 315 00:24:14,121 --> 00:24:16,123 Sous-titres : Angélique Dutt 316 00:24:16,123 --> 00:24:18,209 Supervision Créative Lori Rault