1 00:00:00,794 --> 00:00:03,547 {\an8}POLIS 2 00:00:03,547 --> 00:00:05,632 {\an8}Nej, nej. 3 00:00:05,632 --> 00:00:07,593 Jag bad inte om en advokat, 4 00:00:07,593 --> 00:00:10,345 och om jag gjort det, hade jag inte bett om dig. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,263 Vad är det här? 6 00:00:11,263 --> 00:00:12,514 Är du skadeglad? 7 00:00:12,514 --> 00:00:16,310 Nej, Harvey. Det här är det sista stället jag vill vara ikväll. 8 00:00:16,310 --> 00:00:17,936 Men nån behöver hjälpa dig. 9 00:00:17,936 --> 00:00:21,356 Visst. Fröken Duktig, Babs Gordon. 10 00:00:21,356 --> 00:00:22,816 Du kan bara... 11 00:00:24,109 --> 00:00:26,904 Låt mig bara ruttna här. 12 00:00:26,904 --> 00:00:28,322 Jag förtjänar inte hjälp. 13 00:00:28,822 --> 00:00:30,866 Inte från nån, minst av allt från dig. 14 00:00:31,909 --> 00:00:33,660 Jag tänker inte gå. 15 00:00:33,660 --> 00:00:35,829 Vad sägs om att vi singlar slant? 16 00:00:36,371 --> 00:00:39,082 Krona, jag är din advokat och du lyssnar på mig. 17 00:00:39,625 --> 00:00:43,921 Klave, jag går härifrån och du kan fortsätta bråka med dig själv. 18 00:00:49,802 --> 00:00:51,845 Ser man på. Krona. 19 00:00:52,179 --> 00:00:53,722 Jag är tydligen din advokat. 20 00:00:55,557 --> 00:00:56,391 Okej. 21 00:00:57,100 --> 00:00:58,519 Okej då. Antar jag. 22 00:00:59,061 --> 00:01:02,356 Bra. Jag ska flytta dig för en psykologisk utvärdering. 23 00:01:02,356 --> 00:01:05,067 Till dess pratar du inte med nån. 24 00:01:08,779 --> 00:01:09,613 Här. 25 00:01:11,198 --> 00:01:13,367 Du kan behålla det. Det är ditt. 26 00:01:13,909 --> 00:01:15,577 Jag fick det från assistenten. 27 00:01:54,992 --> 00:01:57,119 Vet vi var Dent är? 28 00:01:57,119 --> 00:01:59,037 De flyttar runt honom. 29 00:01:59,037 --> 00:02:00,664 Arkham, sen domstolen. 30 00:02:00,664 --> 00:02:03,250 Hör på. Han vet för mycket. 31 00:02:03,250 --> 00:02:07,254 Om mina affärer och några mäktiga män i centrum också. 32 00:02:07,588 --> 00:02:10,591 Harvey gjorde många tjänster för de rätta personerna. 33 00:02:10,591 --> 00:02:13,468 Han är ett irritationsmoment. 34 00:02:13,927 --> 00:02:15,971 ARKHAMS MENTALSJUKHUS 35 00:02:16,346 --> 00:02:18,557 Nej! Nej! Vänta! 36 00:02:19,141 --> 00:02:20,350 Polly då? 37 00:02:21,810 --> 00:02:23,228 Stanna! 38 00:02:23,228 --> 00:02:25,689 Vänta. Han vill bara ha den här. 39 00:02:26,690 --> 00:02:29,234 Tack. 40 00:02:37,910 --> 00:02:38,785 Miss Gordon. 41 00:02:39,453 --> 00:02:41,663 - Vi hämtar din klient. - Tack. 42 00:02:44,041 --> 00:02:45,876 Hur går det? 43 00:02:46,293 --> 00:02:47,419 Inte bra. 44 00:02:47,419 --> 00:02:50,339 Men det finns folk här som har det värre. 45 00:02:51,465 --> 00:02:53,300 Du stannar inte här så länge. 46 00:02:53,300 --> 00:02:56,053 Du träffar doktorn idag och förhörs imorgon. 47 00:02:56,595 --> 00:02:58,680 Jag har några idéer om hur vi ska få dig 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,724 till ett privat sjukhus. 49 00:03:01,308 --> 00:03:03,101 Nånstans där de kan hjälpa dig. 50 00:03:03,685 --> 00:03:05,771 Nej. Jag dödade människor. 51 00:03:06,313 --> 00:03:08,023 Jag kommer att hamna i fängelse. 52 00:03:08,231 --> 00:03:10,567 De syr in mig för alltid. Det skulle jag göra. 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,069 Det är inte så enkelt. 54 00:03:12,694 --> 00:03:14,112 Du är också ett offer. 55 00:03:14,112 --> 00:03:17,366 Jag tror det är förmildrande om du vill samarbeta. 56 00:03:17,699 --> 00:03:19,660 Du var åklagare i ett decennium. 57 00:03:19,993 --> 00:03:22,371 Om nån känner till hemligheter så är det du. 58 00:03:22,871 --> 00:03:26,583 Avslöja några av brottslingarna i City Hall och du slipper härifrån. 59 00:03:27,584 --> 00:03:29,461 Du avslöjar korruption. 60 00:03:30,420 --> 00:03:33,423 Genom att erkänna att jag visste om det utan att göra nåt. 61 00:03:33,799 --> 00:03:36,510 Förtjänar en sån kille strafflindring? 62 00:03:36,718 --> 00:03:39,763 Kom igen, Harvey. Du måste ge mig nåt. 63 00:03:39,763 --> 00:03:41,473 Nåt sätt att försvara dig. 64 00:03:41,473 --> 00:03:46,478 Jag är ledsen, Barbara. Jag vill hjälpa dig, men det är inte lätt. 65 00:03:47,437 --> 00:03:48,271 För... 66 00:03:48,939 --> 00:03:51,191 För jag är svag, okej? 67 00:03:51,733 --> 00:03:55,153 Jag är en värdelös, äcklig lipsill. 68 00:03:55,153 --> 00:03:56,822 Hur svårt är det att förstå? 69 00:03:56,822 --> 00:03:58,448 Din snobbiga lilla... 70 00:04:00,409 --> 00:04:03,328 Jag är ledsen. Jag menade det inte. 71 00:04:05,831 --> 00:04:07,582 Det är okej. Jag bara... 72 00:04:08,458 --> 00:04:10,127 Jag blev bara förvånad. 73 00:04:11,044 --> 00:04:13,797 Jag också. Det är hans favorittrick. 74 00:04:23,849 --> 00:04:25,434 Använder du nånsin en dörr? 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,270 Hur går det med Dent-fallet? 76 00:04:28,270 --> 00:04:29,438 Ingenting hittills. 77 00:04:30,313 --> 00:04:33,567 Jag försöker få till en deal men det är som om han är stressad. 78 00:04:34,276 --> 00:04:36,862 Jag har aldrig gillat honom, men att se honom sån? 79 00:04:36,862 --> 00:04:39,364 Dent utnyttjade kryphål ibland, 80 00:04:39,364 --> 00:04:41,241 men han brydde sig om rättvisan. 81 00:04:41,408 --> 00:04:43,201 Du måste nå den delen av honom. 82 00:04:43,535 --> 00:04:44,536 Jag ska försöka. 83 00:04:44,786 --> 00:04:48,248 Om jag kan få honom att lyssna på mig istället för rösterna i huvudet. 84 00:04:48,248 --> 00:04:49,416 Nån måste göra det. 85 00:04:49,875 --> 00:04:50,709 Du. 86 00:04:51,626 --> 00:04:54,171 Du fortsätter säkert att komma in när du vill. 87 00:04:54,171 --> 00:04:55,964 Vilket är toppen. 88 00:04:56,715 --> 00:05:00,093 Men jag kanske borde ha ett sätt att kontakta dig. 89 00:05:00,093 --> 00:05:01,803 Jag menar, det är bara... 90 00:05:01,803 --> 00:05:04,014 Klondike-5-0-1-2-7. 91 00:05:04,473 --> 00:05:06,850 - Har du ett telefonnummer? - När jag behöver ett. 92 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Jag trodde att jag skulle tända en blå lampa i fönstret. 93 00:05:23,408 --> 00:05:24,451 Bruce Wayne. 94 00:05:24,868 --> 00:05:28,538 Min kompis. Min polare. Vad är planen? 95 00:05:28,538 --> 00:05:31,166 Middag på Marko's? Kanske en show på Copa? 96 00:05:33,293 --> 00:05:34,503 Jag tror jag står över. 97 00:05:35,295 --> 00:05:38,548 Jag är ledsen för häromkvällen. Jag borde inte ha tvingat med dig. 98 00:05:38,882 --> 00:05:41,843 Jag tänkte att om vi låtsades att allt var normalt... 99 00:05:41,843 --> 00:05:44,763 Ja, det är ju Bruce Waynes sätt. 100 00:05:45,305 --> 00:05:47,641 - Den stora bedragaren. - Vad betyder det? 101 00:05:48,892 --> 00:05:52,813 Ingenting. Jag är bara arg ibland. 102 00:05:54,606 --> 00:05:58,026 Inget av det är ditt fel. Du försökte bara vara min vän. 103 00:05:59,069 --> 00:06:01,905 Harvey, du vet väl att det inte är ditt fel heller? 104 00:06:02,447 --> 00:06:05,867 Det här gjordes mot dig. Du pressades över gränsen. 105 00:06:05,867 --> 00:06:07,953 Du behöver behandling, inte en cell. 106 00:06:08,537 --> 00:06:11,748 Låt din advokat hitta en deal så kan jag hjälpa dig. 107 00:06:11,915 --> 00:06:15,877 Om nån annan gjort det jag gjorde så skulle de inte få en deal. 108 00:06:15,877 --> 00:06:18,964 Men du kan få det. Du är inte vem som helst. 109 00:06:18,964 --> 00:06:21,883 Det är väl inte rättvisa? 110 00:06:21,883 --> 00:06:24,344 Få inte ett samvete nu, Dent. 111 00:06:25,178 --> 00:06:27,139 Hjälp dig själv. Det är allt jag säger. 112 00:06:27,597 --> 00:06:29,266 Du kan få ett bra liv. 113 00:06:29,266 --> 00:06:31,309 "Harvey Dent ger inte upp." 114 00:06:32,686 --> 00:06:35,730 Beklagar, Bruce. Det var bara en kampanjslogan. 115 00:06:43,947 --> 00:06:46,825 Jag antar att Harveys tillstånd var som väntat? 116 00:06:47,826 --> 00:06:49,911 Vad ska vi göra, master Bruce? 117 00:06:50,787 --> 00:06:51,955 Jag vet inte. 118 00:06:54,791 --> 00:06:57,127 Låt mig sköta snacket när vi är där, okej? 119 00:06:57,127 --> 00:06:59,337 Jag vet hur förhandlingar funkar, Gordon. 120 00:06:59,337 --> 00:07:01,173 Oroa dig inte för mig. Bara... 121 00:07:47,427 --> 00:07:48,637 Godkväll, Dent. 122 00:07:49,429 --> 00:07:50,513 Hej, Flass. 123 00:07:51,473 --> 00:07:53,475 Jag borde ha gissat att det var ni. 124 00:07:54,267 --> 00:07:56,394 Hur mycket kostar den här flykten mig? 125 00:07:56,394 --> 00:07:59,022 Tyvärr, Dent. Det är ingen rymning. 126 00:07:59,022 --> 00:08:00,565 Det är den stora sömnen. 127 00:08:13,578 --> 00:08:16,998 Jag visste alltid att ni två var det mest korrupta snutarna. 128 00:08:16,998 --> 00:08:19,542 Tar och ger mutor. 129 00:08:19,542 --> 00:08:22,003 Men på nåt sätt trodde jag att vi var vänner. 130 00:08:22,003 --> 00:08:25,048 Få mig inte att känna mig skyldig. 131 00:08:25,048 --> 00:08:27,050 Det var du som gjorde ett misstag. 132 00:08:27,050 --> 00:08:29,135 Och du var inte bättre än oss. 133 00:08:29,135 --> 00:08:31,346 Bara nästa stopp. 134 00:08:31,346 --> 00:08:32,555 Var det så ni såg det? 135 00:08:32,555 --> 00:08:34,599 Det är så det är. 136 00:08:34,933 --> 00:08:38,144 Man får inte ansiktet bortsmält utan anledning. 137 00:08:38,603 --> 00:08:41,439 Du borde ha varit smart och spelat med Boss Thorne. 138 00:08:41,439 --> 00:08:43,400 Det är ditåt. Vänster. 139 00:08:43,775 --> 00:08:44,985 Kom ihåg vad jag sa. 140 00:08:44,985 --> 00:08:47,195 Ge honom till Thornes män och gå därifrån. 141 00:08:47,195 --> 00:08:48,780 - Sen är vi klara. - Ja. 142 00:08:50,782 --> 00:08:55,036 Jag antog alltid att du var den som förde befälet, men det är Flass. 143 00:08:55,161 --> 00:08:56,413 Jag såg aldrig det. 144 00:08:56,871 --> 00:08:58,915 - Rätt vasst, Flass. - Vadå? 145 00:08:58,915 --> 00:09:00,333 Vad pratar han om? 146 00:09:00,333 --> 00:09:02,627 Lyssna inte på honom. Tyst, Dent. 147 00:09:03,169 --> 00:09:04,713 Låt mig gissa. 148 00:09:04,921 --> 00:09:07,090 När nån behöver smutsa ner händerna, 149 00:09:07,090 --> 00:09:09,301 är det väl du som gör det, Bullock? 150 00:09:09,301 --> 00:09:13,054 Flass ser till att dina fingeravtryck finns på allting. 151 00:09:13,054 --> 00:09:16,391 Du är en nickedocka och syndabock i samma paket, din korkade... 152 00:09:16,391 --> 00:09:17,434 Jag sa håll käften! 153 00:09:32,949 --> 00:09:34,993 - Harvey. - Gordon? 154 00:09:37,078 --> 00:09:38,371 Hur kom du hit? 155 00:09:38,371 --> 00:09:40,498 Vad tror du? Jag följde dig. 156 00:09:40,498 --> 00:09:43,918 Jag ska ta av de här och sätta dig i skyddshäkte. 157 00:09:44,669 --> 00:09:46,463 Du måste till en trygg plats. 158 00:09:46,463 --> 00:09:48,214 Tror du jag är trygg med polisen? 159 00:09:48,214 --> 00:09:50,258 De två tänkte ge mig till maffian. 160 00:09:50,425 --> 00:09:52,594 Vi åker till min pappa. Du känner honom. 161 00:09:53,136 --> 00:09:55,805 Jag gör det här på mitt sätt nu. 162 00:09:56,056 --> 00:09:58,641 Dags att besöka Boss Thorne igen. 163 00:09:58,641 --> 00:09:59,768 Så tusan heller. 164 00:10:01,311 --> 00:10:02,604 Vad gör du? 165 00:10:02,604 --> 00:10:05,440 Jag låter dig inte ge dig av på ett självmordsuppdrag. 166 00:10:05,440 --> 00:10:07,359 Din galna brud. 167 00:10:08,360 --> 00:10:10,445 Det borde du inte ha gjort. 168 00:10:10,445 --> 00:10:12,572 Du försätter dig i fara, Barbara. 169 00:10:12,781 --> 00:10:14,657 Då är det bäst att vi åker härifrån. 170 00:10:28,713 --> 00:10:31,132 Bullock. Kom igen, Sloppy Joe. Upp. 171 00:10:37,764 --> 00:10:40,308 - Var är han? - Borta. 172 00:10:40,308 --> 00:10:42,936 Herregud. Vi är körda. 173 00:10:42,936 --> 00:10:44,854 Nej. Vi klarar oss. 174 00:10:44,854 --> 00:10:48,358 Thornes män är runt hörnet och Dent kan inte ha hunnit långt. 175 00:10:48,358 --> 00:10:49,484 Vi hittar honom. 176 00:10:52,445 --> 00:10:55,115 Jag menar det. Jag åker inte till polisen. 177 00:10:55,115 --> 00:10:57,325 Jag gnager av handen om jag måste. 178 00:10:57,325 --> 00:10:59,953 Slappna av. Jag ska inte ta in dig, okej? 179 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 - Gordon. - Det är jag. 180 00:11:03,540 --> 00:11:06,709 Barbara? Jag hörde att du var där när Dent rymde. 181 00:11:06,709 --> 00:11:08,294 Det var ingen rymning, pappa. 182 00:11:08,294 --> 00:11:10,255 - Det var en kidnappning. - Va? 183 00:11:10,255 --> 00:11:13,216 Jag förklarar sen, men nu behöver jag din hjälp. 184 00:11:13,633 --> 00:11:16,761 Först är det: "Håll dig nära, vakta chefen och hans barn." 185 00:11:16,761 --> 00:11:19,514 Nu är det: "Träffa två korrupta poliser"? 186 00:11:19,931 --> 00:11:22,559 Vi borde få övertidsersättning för det här. 187 00:11:24,185 --> 00:11:25,186 Titta. 188 00:11:30,191 --> 00:11:32,110 Okej, pappa. Vi ses där. 189 00:11:32,569 --> 00:11:35,196 - Var försiktig. - Du också. 190 00:11:37,782 --> 00:11:40,785 - Är du klar nu? - Inte än. 191 00:11:57,594 --> 00:11:59,804 - Hallå. - Det här är Barbara Gordon. 192 00:11:59,804 --> 00:12:02,682 Får jag prata med 193 00:12:03,558 --> 00:12:04,893 Batman? 194 00:12:04,893 --> 00:12:06,895 - Vänta. Va? - Ett ögonblick. 195 00:12:12,442 --> 00:12:13,651 Hej, Barbara. 196 00:12:18,448 --> 00:12:20,575 Du är speciell, Gordon. 197 00:12:20,575 --> 00:12:22,160 För att jag vill rädda dig? 198 00:12:22,160 --> 00:12:26,039 Ja. Du tror att det finns ett lyckligt slut för mig. 199 00:12:26,372 --> 00:12:30,710 Jag försöker minnas om jag nånsin var lika naiv som du. 200 00:12:30,710 --> 00:12:35,381 Jag tror jag var det en gång. Jag ville få förändring. 201 00:12:35,840 --> 00:12:38,092 Innan jag såg hur världen fungerar. 202 00:12:38,635 --> 00:12:41,679 Herregud. Jag kommer att spy bara av att lyssna på mig själv. 203 00:12:42,180 --> 00:12:43,765 Sluta prata då. 204 00:12:45,558 --> 00:12:48,102 Det är den. Bilen vi såg. 205 00:12:48,102 --> 00:12:49,562 De måste vara i närheten. 206 00:12:49,562 --> 00:12:52,357 Kom igen. Ta inga risker. 207 00:12:52,357 --> 00:12:54,067 Ser ni dem, skjut. 208 00:12:57,403 --> 00:12:59,822 Du känner väl igen bilen? 209 00:12:59,822 --> 00:13:01,157 Gordons dotter. 210 00:13:01,157 --> 00:13:02,909 Hon måste ha sett oss med Dent. 211 00:13:03,201 --> 00:13:05,328 Ingen av dem kan lämna hamnen. 212 00:13:05,328 --> 00:13:07,163 - Förstår du vad jag säger? - Ja. 213 00:13:07,664 --> 00:13:10,124 Du säger att det är dags för smutsgöra. 214 00:13:21,052 --> 00:13:22,053 Hör du nåt? 215 00:13:22,053 --> 00:13:25,139 Nej. Och dimman gör det svårt att se. 216 00:13:25,139 --> 00:13:26,266 Femton män. 217 00:13:28,643 --> 00:13:29,852 Två av dem är era. 218 00:13:29,852 --> 00:13:32,605 - Flass och Bullock. - Vi väntade oss dem. 219 00:13:35,608 --> 00:13:37,318 - Pappa. - Barbara. 220 00:13:39,779 --> 00:13:42,031 Titta inte på mig. Det var hennes idé. 221 00:13:42,031 --> 00:13:45,326 Vi måste sätta fart. Södra utfarten är fortfarande öppen. 222 00:13:45,326 --> 00:13:47,078 Är det här den stora planen? 223 00:13:47,078 --> 00:13:49,664 Du skyddar mig tills jag kan vittna mot Thorne 224 00:13:49,664 --> 00:13:51,874 och halva Stadshuset, och sen då? 225 00:13:52,125 --> 00:13:54,669 Tror du att det förändrar nåt? 226 00:13:55,169 --> 00:13:56,504 Ja. 227 00:13:57,130 --> 00:13:58,798 Inte i den här staden. Nej. 228 00:13:59,090 --> 00:14:02,844 Hundra andra monster dyker upp och ersätter dem du syr in. 229 00:14:03,344 --> 00:14:05,221 Det är hopplöst. 230 00:14:05,471 --> 00:14:07,890 Ni fyra kan inte hindra det oundvikliga. 231 00:14:07,890 --> 00:14:10,727 Jag bryr mig inte. Du ska vittna, Dent. 232 00:14:10,727 --> 00:14:13,646 För man ger inte efter när det går snett. 233 00:14:13,646 --> 00:14:15,023 Man ger igen. 234 00:14:16,357 --> 00:14:17,191 Han har rätt. 235 00:14:17,191 --> 00:14:19,235 Jag vet att systemet är emot oss. 236 00:14:19,235 --> 00:14:21,654 Men du ska stå inför en domare ikväll, 237 00:14:21,654 --> 00:14:23,197 om det så kostar mig jobbet. 238 00:14:26,909 --> 00:14:28,411 Gå. Jag tar hand om det. 239 00:14:31,623 --> 00:14:32,749 Skit också. 240 00:14:59,359 --> 00:15:01,402 Släpp mig. 241 00:15:03,446 --> 00:15:05,281 - Du... - Lyssna. 242 00:15:05,281 --> 00:15:08,076 Thorne är bara ute efter mig. Ingen annan. 243 00:15:08,076 --> 00:15:09,911 Släpp mig, så leder jag bort dem. 244 00:15:10,536 --> 00:15:11,788 Jag kan inte det. 245 00:15:11,788 --> 00:15:14,415 Här borta. Jag har dem. 246 00:15:19,420 --> 00:15:21,047 Harvey, sluta! 247 00:15:24,801 --> 00:15:26,719 Snälla, Barbara. 248 00:15:26,886 --> 00:15:28,888 Låt mig gå. 249 00:15:42,443 --> 00:15:43,277 Stå stilla. 250 00:15:47,073 --> 00:15:48,741 Jag sa, stå stilla. 251 00:15:49,534 --> 00:15:50,368 Ser du fler? 252 00:15:51,244 --> 00:15:52,078 Nej. 253 00:15:52,787 --> 00:15:54,414 Vänta. Var är Barbara? 254 00:16:04,549 --> 00:16:07,844 Efter alla skott kommer det att vimla av poliser här snart. 255 00:16:07,844 --> 00:16:09,762 Då är vi långt borta. 256 00:16:09,762 --> 00:16:11,097 Tänk om vi inte är det? 257 00:16:11,806 --> 00:16:13,808 Då låter du mig prata. 258 00:16:13,808 --> 00:16:16,477 De har inget på oss. 259 00:16:59,270 --> 00:17:01,105 Var är Dent och din dotter? 260 00:17:01,105 --> 00:17:03,357 - Vi kom ifrån varann. - Jag ska hitta dem. 261 00:17:33,471 --> 00:17:34,305 Där är de. 262 00:17:45,775 --> 00:17:49,070 Lås upp handbojorna och spring. 263 00:17:49,070 --> 00:17:51,405 Det kommer inte att hända. Kom nu. 264 00:17:53,241 --> 00:17:54,075 Jag kan inte. 265 00:17:55,409 --> 00:17:56,744 Jag kan inte, Barbara. 266 00:18:00,122 --> 00:18:02,041 Gör inte så här. 267 00:18:03,417 --> 00:18:04,544 Du kan inte dö 268 00:18:05,837 --> 00:18:07,213 för nån som jag. 269 00:18:07,213 --> 00:18:09,257 Jag planerar inte att dö i natt. 270 00:18:10,341 --> 00:18:11,175 Vänta. 271 00:18:11,717 --> 00:18:12,927 Vi gick fel. 272 00:18:13,302 --> 00:18:15,304 Vi kan gå till min bil. Den här vägen. 273 00:18:16,556 --> 00:18:18,474 Kom igen, Harvey. Vi är nära. 274 00:18:23,938 --> 00:18:25,314 Titta, Flass. 275 00:18:26,566 --> 00:18:27,859 Nån blev skjuten. 276 00:18:32,363 --> 00:18:34,073 De går till hennes bil. 277 00:18:40,955 --> 00:18:42,498 Ser du? Jag sa ju det. 278 00:18:46,794 --> 00:18:47,628 Nej. 279 00:18:49,380 --> 00:18:50,506 Jag klarar det inte. 280 00:18:51,757 --> 00:18:53,342 Du slösar bort din tid. 281 00:18:53,342 --> 00:18:56,053 Var det inte det du sa att jag gör med mina klienter? 282 00:18:56,345 --> 00:18:58,723 Herregud. Få mig inte att skratta. 283 00:18:58,723 --> 00:19:01,058 Kom igen, Harvey. Bara några steg till. 284 00:19:04,478 --> 00:19:05,771 Det skulle jag inte göra. 285 00:19:42,099 --> 00:19:43,559 Hallå. Vänta nu. 286 00:19:44,560 --> 00:19:47,355 Det var ett rättvist skott. Du får inte göra så. 287 00:19:48,814 --> 00:19:52,944 Du är bara en vigilante. Jag är polis, för fan! 288 00:20:28,020 --> 00:20:28,854 Harvey. 289 00:20:29,480 --> 00:20:30,940 Varför gjorde du det? 290 00:20:32,400 --> 00:20:33,651 Jag vet inte... 291 00:20:35,236 --> 00:20:36,153 Barbara. 292 00:20:51,002 --> 00:20:54,630 Om du är kvar när de kommer, så måste jag ta med dig. 293 00:21:12,481 --> 00:21:14,859 DENT SOM BORGMÄSTARE 294 00:21:18,362 --> 00:21:19,947 Jag såg nåt i honom 295 00:21:20,281 --> 00:21:22,742 när han gick över gränsen. 296 00:21:22,742 --> 00:21:25,119 Nåt som påminde dig om dig själv? 297 00:21:26,746 --> 00:21:27,747 Lyssna på mig. 298 00:21:28,581 --> 00:21:31,584 Harvey Dent blev förvriden av sin ambition. 299 00:21:31,917 --> 00:21:34,128 Han tappade fokus på sin egen mänsklighet. 300 00:21:34,795 --> 00:21:36,422 Du är inte sån. 301 00:21:37,048 --> 00:21:39,633 Du är fortfarande kvar där inne, master Bruce. 302 00:21:39,633 --> 00:21:41,886 Jag ser det mer och mer. Hela tiden. 303 00:21:42,636 --> 00:21:45,931 Du har till och med fått vänner. På ditt eget sätt. 304 00:21:47,391 --> 00:21:49,560 Vi fyra mot en ändlös tidvattenvåg. 305 00:21:49,977 --> 00:21:52,855 Dent hade rätt. Det är fruktansvärda odds. 306 00:21:55,149 --> 00:21:56,442 Men jag tar dem. 307 00:22:08,162 --> 00:22:09,330 Tack, Penny... 308 00:22:10,039 --> 00:22:10,915 Alfred. 309 00:22:11,832 --> 00:22:12,917 Tack, Alfred. 310 00:22:24,887 --> 00:22:27,264 Säg åt dem att vara tysta, 311 00:22:27,264 --> 00:22:29,183 så tar mina advokater hand om allt. 312 00:22:29,850 --> 00:22:32,436 Och hälsa att jag sa "bra jobbat". 313 00:22:32,853 --> 00:22:35,731 En kula i ryggen är precis vad den jäveln förtjänade. 314 00:23:40,546 --> 00:23:42,006 Perfekt. 315 00:24:14,121 --> 00:24:16,123 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 316 00:24:16,123 --> 00:24:18,209 Kreativ ledare Sanna