1
00:00:00,794 --> 00:00:03,547
{\an8}POLIS
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,632
{\an8}Nej, nej.
3
00:00:05,632 --> 00:00:07,593
Jag bad inte om en advokat,
4
00:00:07,593 --> 00:00:10,345
och om jag gjort det,
hade jag inte bett om dig.
5
00:00:10,345 --> 00:00:11,263
Vad är det här?
6
00:00:11,263 --> 00:00:12,514
Är du skadeglad?
7
00:00:12,514 --> 00:00:16,310
Nej, Harvey. Det här är det sista stället
jag vill vara ikväll.
8
00:00:16,310 --> 00:00:17,936
Men nån behöver hjälpa dig.
9
00:00:17,936 --> 00:00:21,356
Visst. Fröken Duktig, Babs Gordon.
10
00:00:21,356 --> 00:00:22,816
Du kan bara...
11
00:00:24,109 --> 00:00:26,904
Låt mig bara ruttna här.
12
00:00:26,904 --> 00:00:28,322
Jag förtjänar inte hjälp.
13
00:00:28,822 --> 00:00:30,866
Inte från nån, minst av allt från dig.
14
00:00:31,909 --> 00:00:33,660
Jag tänker inte gå.
15
00:00:33,660 --> 00:00:35,829
Vad sägs om att vi singlar slant?
16
00:00:36,371 --> 00:00:39,082
Krona, jag är din advokat
och du lyssnar på mig.
17
00:00:39,625 --> 00:00:43,921
Klave, jag går härifrån
och du kan fortsätta bråka med dig själv.
18
00:00:49,802 --> 00:00:51,845
Ser man på. Krona.
19
00:00:52,179 --> 00:00:53,722
Jag är tydligen din advokat.
20
00:00:55,557 --> 00:00:56,391
Okej.
21
00:00:57,100 --> 00:00:58,519
Okej då. Antar jag.
22
00:00:59,061 --> 00:01:02,356
Bra. Jag ska flytta dig
för en psykologisk utvärdering.
23
00:01:02,356 --> 00:01:05,067
Till dess pratar du inte med nån.
24
00:01:08,779 --> 00:01:09,613
Här.
25
00:01:11,198 --> 00:01:13,367
Du kan behålla det. Det är ditt.
26
00:01:13,909 --> 00:01:15,577
Jag fick det från assistenten.
27
00:01:54,992 --> 00:01:57,119
Vet vi var Dent är?
28
00:01:57,119 --> 00:01:59,037
De flyttar runt honom.
29
00:01:59,037 --> 00:02:00,664
Arkham, sen domstolen.
30
00:02:00,664 --> 00:02:03,250
Hör på. Han vet för mycket.
31
00:02:03,250 --> 00:02:07,254
Om mina affärer
och några mäktiga män i centrum också.
32
00:02:07,588 --> 00:02:10,591
Harvey gjorde många tjänster
för de rätta personerna.
33
00:02:10,591 --> 00:02:13,468
Han är ett irritationsmoment.
34
00:02:13,927 --> 00:02:15,971
ARKHAMS MENTALSJUKHUS
35
00:02:16,346 --> 00:02:18,557
Nej! Nej! Vänta!
36
00:02:19,141 --> 00:02:20,350
Polly då?
37
00:02:21,810 --> 00:02:23,228
Stanna!
38
00:02:23,228 --> 00:02:25,689
Vänta. Han vill bara ha den här.
39
00:02:26,690 --> 00:02:29,234
Tack.
40
00:02:37,910 --> 00:02:38,785
Miss Gordon.
41
00:02:39,453 --> 00:02:41,663
- Vi hämtar din klient.
- Tack.
42
00:02:44,041 --> 00:02:45,876
Hur går det?
43
00:02:46,293 --> 00:02:47,419
Inte bra.
44
00:02:47,419 --> 00:02:50,339
Men det finns folk här som har det värre.
45
00:02:51,465 --> 00:02:53,300
Du stannar inte här så länge.
46
00:02:53,300 --> 00:02:56,053
Du träffar doktorn idag
och förhörs imorgon.
47
00:02:56,595 --> 00:02:58,680
Jag har några idéer om hur vi ska få dig
48
00:02:58,680 --> 00:03:00,724
till ett privat sjukhus.
49
00:03:01,308 --> 00:03:03,101
Nånstans där de kan hjälpa dig.
50
00:03:03,685 --> 00:03:05,771
Nej. Jag dödade människor.
51
00:03:06,313 --> 00:03:08,023
Jag kommer att hamna i fängelse.
52
00:03:08,231 --> 00:03:10,567
De syr in mig för alltid.
Det skulle jag göra.
53
00:03:10,567 --> 00:03:12,069
Det är inte så enkelt.
54
00:03:12,694 --> 00:03:14,112
Du är också ett offer.
55
00:03:14,112 --> 00:03:17,366
Jag tror det är förmildrande
om du vill samarbeta.
56
00:03:17,699 --> 00:03:19,660
Du var åklagare i ett decennium.
57
00:03:19,993 --> 00:03:22,371
Om nån känner till hemligheter
så är det du.
58
00:03:22,871 --> 00:03:26,583
Avslöja några av brottslingarna
i City Hall och du slipper härifrån.
59
00:03:27,584 --> 00:03:29,461
Du avslöjar korruption.
60
00:03:30,420 --> 00:03:33,423
Genom att erkänna att jag visste om det
utan att göra nåt.
61
00:03:33,799 --> 00:03:36,510
Förtjänar en sån kille strafflindring?
62
00:03:36,718 --> 00:03:39,763
Kom igen, Harvey. Du måste ge mig nåt.
63
00:03:39,763 --> 00:03:41,473
Nåt sätt att försvara dig.
64
00:03:41,473 --> 00:03:46,478
Jag är ledsen, Barbara.
Jag vill hjälpa dig, men det är inte lätt.
65
00:03:47,437 --> 00:03:48,271
För...
66
00:03:48,939 --> 00:03:51,191
För jag är svag, okej?
67
00:03:51,733 --> 00:03:55,153
Jag är en värdelös, äcklig lipsill.
68
00:03:55,153 --> 00:03:56,822
Hur svårt är det att förstå?
69
00:03:56,822 --> 00:03:58,448
Din snobbiga lilla...
70
00:04:00,409 --> 00:04:03,328
Jag är ledsen. Jag menade det inte.
71
00:04:05,831 --> 00:04:07,582
Det är okej. Jag bara...
72
00:04:08,458 --> 00:04:10,127
Jag blev bara förvånad.
73
00:04:11,044 --> 00:04:13,797
Jag också. Det är hans favorittrick.
74
00:04:23,849 --> 00:04:25,434
Använder du nånsin en dörr?
75
00:04:26,560 --> 00:04:28,270
Hur går det med Dent-fallet?
76
00:04:28,270 --> 00:04:29,438
Ingenting hittills.
77
00:04:30,313 --> 00:04:33,567
Jag försöker få till en deal
men det är som om han är stressad.
78
00:04:34,276 --> 00:04:36,862
Jag har aldrig gillat honom,
men att se honom sån?
79
00:04:36,862 --> 00:04:39,364
Dent utnyttjade kryphål ibland,
80
00:04:39,364 --> 00:04:41,241
men han brydde sig om rättvisan.
81
00:04:41,408 --> 00:04:43,201
Du måste nå den delen av honom.
82
00:04:43,535 --> 00:04:44,536
Jag ska försöka.
83
00:04:44,786 --> 00:04:48,248
Om jag kan få honom att lyssna på mig
istället för rösterna i huvudet.
84
00:04:48,248 --> 00:04:49,416
Nån måste göra det.
85
00:04:49,875 --> 00:04:50,709
Du.
86
00:04:51,626 --> 00:04:54,171
Du fortsätter säkert
att komma in när du vill.
87
00:04:54,171 --> 00:04:55,964
Vilket är toppen.
88
00:04:56,715 --> 00:05:00,093
Men jag kanske borde ha ett sätt
att kontakta dig.
89
00:05:00,093 --> 00:05:01,803
Jag menar, det är bara...
90
00:05:01,803 --> 00:05:04,014
Klondike-5-0-1-2-7.
91
00:05:04,473 --> 00:05:06,850
- Har du ett telefonnummer?
- När jag behöver ett.
92
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Jag trodde att jag skulle tända
en blå lampa i fönstret.
93
00:05:23,408 --> 00:05:24,451
Bruce Wayne.
94
00:05:24,868 --> 00:05:28,538
Min kompis. Min polare. Vad är planen?
95
00:05:28,538 --> 00:05:31,166
Middag på Marko's? Kanske en show på Copa?
96
00:05:33,293 --> 00:05:34,503
Jag tror jag står över.
97
00:05:35,295 --> 00:05:38,548
Jag är ledsen för häromkvällen.
Jag borde inte ha tvingat med dig.
98
00:05:38,882 --> 00:05:41,843
Jag tänkte att om vi låtsades
att allt var normalt...
99
00:05:41,843 --> 00:05:44,763
Ja, det är ju Bruce Waynes sätt.
100
00:05:45,305 --> 00:05:47,641
- Den stora bedragaren.
- Vad betyder det?
101
00:05:48,892 --> 00:05:52,813
Ingenting. Jag är bara arg ibland.
102
00:05:54,606 --> 00:05:58,026
Inget av det är ditt fel.
Du försökte bara vara min vän.
103
00:05:59,069 --> 00:06:01,905
Harvey, du vet väl
att det inte är ditt fel heller?
104
00:06:02,447 --> 00:06:05,867
Det här gjordes mot dig.
Du pressades över gränsen.
105
00:06:05,867 --> 00:06:07,953
Du behöver behandling, inte en cell.
106
00:06:08,537 --> 00:06:11,748
Låt din advokat hitta en deal
så kan jag hjälpa dig.
107
00:06:11,915 --> 00:06:15,877
Om nån annan gjort det jag gjorde
så skulle de inte få en deal.
108
00:06:15,877 --> 00:06:18,964
Men du kan få det.
Du är inte vem som helst.
109
00:06:18,964 --> 00:06:21,883
Det är väl inte rättvisa?
110
00:06:21,883 --> 00:06:24,344
Få inte ett samvete nu, Dent.
111
00:06:25,178 --> 00:06:27,139
Hjälp dig själv. Det är allt jag säger.
112
00:06:27,597 --> 00:06:29,266
Du kan få ett bra liv.
113
00:06:29,266 --> 00:06:31,309
"Harvey Dent ger inte upp."
114
00:06:32,686 --> 00:06:35,730
Beklagar, Bruce.
Det var bara en kampanjslogan.
115
00:06:43,947 --> 00:06:46,825
Jag antar att Harveys tillstånd
var som väntat?
116
00:06:47,826 --> 00:06:49,911
Vad ska vi göra, master Bruce?
117
00:06:50,787 --> 00:06:51,955
Jag vet inte.
118
00:06:54,791 --> 00:06:57,127
Låt mig sköta snacket när vi är där, okej?
119
00:06:57,127 --> 00:06:59,337
Jag vet hur förhandlingar funkar, Gordon.
120
00:06:59,337 --> 00:07:01,173
Oroa dig inte för mig. Bara...
121
00:07:47,427 --> 00:07:48,637
Godkväll, Dent.
122
00:07:49,429 --> 00:07:50,513
Hej, Flass.
123
00:07:51,473 --> 00:07:53,475
Jag borde ha gissat att det var ni.
124
00:07:54,267 --> 00:07:56,394
Hur mycket kostar den här flykten mig?
125
00:07:56,394 --> 00:07:59,022
Tyvärr, Dent. Det är ingen rymning.
126
00:07:59,022 --> 00:08:00,565
Det är den stora sömnen.
127
00:08:13,578 --> 00:08:16,998
Jag visste alltid att ni två
var det mest korrupta snutarna.
128
00:08:16,998 --> 00:08:19,542
Tar och ger mutor.
129
00:08:19,542 --> 00:08:22,003
Men på nåt sätt
trodde jag att vi var vänner.
130
00:08:22,003 --> 00:08:25,048
Få mig inte att känna mig skyldig.
131
00:08:25,048 --> 00:08:27,050
Det var du som gjorde ett misstag.
132
00:08:27,050 --> 00:08:29,135
Och du var inte bättre än oss.
133
00:08:29,135 --> 00:08:31,346
Bara nästa stopp.
134
00:08:31,346 --> 00:08:32,555
Var det så ni såg det?
135
00:08:32,555 --> 00:08:34,599
Det är så det är.
136
00:08:34,933 --> 00:08:38,144
Man får inte ansiktet bortsmält
utan anledning.
137
00:08:38,603 --> 00:08:41,439
Du borde ha varit smart
och spelat med Boss Thorne.
138
00:08:41,439 --> 00:08:43,400
Det är ditåt. Vänster.
139
00:08:43,775 --> 00:08:44,985
Kom ihåg vad jag sa.
140
00:08:44,985 --> 00:08:47,195
Ge honom till Thornes män och gå därifrån.
141
00:08:47,195 --> 00:08:48,780
- Sen är vi klara.
- Ja.
142
00:08:50,782 --> 00:08:55,036
Jag antog alltid att du var den
som förde befälet, men det är Flass.
143
00:08:55,161 --> 00:08:56,413
Jag såg aldrig det.
144
00:08:56,871 --> 00:08:58,915
- Rätt vasst, Flass.
- Vadå?
145
00:08:58,915 --> 00:09:00,333
Vad pratar han om?
146
00:09:00,333 --> 00:09:02,627
Lyssna inte på honom. Tyst, Dent.
147
00:09:03,169 --> 00:09:04,713
Låt mig gissa.
148
00:09:04,921 --> 00:09:07,090
När nån behöver smutsa ner händerna,
149
00:09:07,090 --> 00:09:09,301
är det väl du som gör det, Bullock?
150
00:09:09,301 --> 00:09:13,054
Flass ser till att dina fingeravtryck
finns på allting.
151
00:09:13,054 --> 00:09:16,391
Du är en nickedocka och syndabock
i samma paket, din korkade...
152
00:09:16,391 --> 00:09:17,434
Jag sa håll käften!
153
00:09:32,949 --> 00:09:34,993
- Harvey.
- Gordon?
154
00:09:37,078 --> 00:09:38,371
Hur kom du hit?
155
00:09:38,371 --> 00:09:40,498
Vad tror du? Jag följde dig.
156
00:09:40,498 --> 00:09:43,918
Jag ska ta av de här
och sätta dig i skyddshäkte.
157
00:09:44,669 --> 00:09:46,463
Du måste till en trygg plats.
158
00:09:46,463 --> 00:09:48,214
Tror du jag är trygg med polisen?
159
00:09:48,214 --> 00:09:50,258
De två tänkte ge mig till maffian.
160
00:09:50,425 --> 00:09:52,594
Vi åker till min pappa. Du känner honom.
161
00:09:53,136 --> 00:09:55,805
Jag gör det här på mitt sätt nu.
162
00:09:56,056 --> 00:09:58,641
Dags att besöka Boss Thorne igen.
163
00:09:58,641 --> 00:09:59,768
Så tusan heller.
164
00:10:01,311 --> 00:10:02,604
Vad gör du?
165
00:10:02,604 --> 00:10:05,440
Jag låter dig inte
ge dig av på ett självmordsuppdrag.
166
00:10:05,440 --> 00:10:07,359
Din galna brud.
167
00:10:08,360 --> 00:10:10,445
Det borde du inte ha gjort.
168
00:10:10,445 --> 00:10:12,572
Du försätter dig i fara, Barbara.
169
00:10:12,781 --> 00:10:14,657
Då är det bäst att vi åker härifrån.
170
00:10:28,713 --> 00:10:31,132
Bullock. Kom igen, Sloppy Joe. Upp.
171
00:10:37,764 --> 00:10:40,308
- Var är han?
- Borta.
172
00:10:40,308 --> 00:10:42,936
Herregud. Vi är körda.
173
00:10:42,936 --> 00:10:44,854
Nej. Vi klarar oss.
174
00:10:44,854 --> 00:10:48,358
Thornes män är runt hörnet
och Dent kan inte ha hunnit långt.
175
00:10:48,358 --> 00:10:49,484
Vi hittar honom.
176
00:10:52,445 --> 00:10:55,115
Jag menar det. Jag åker inte till polisen.
177
00:10:55,115 --> 00:10:57,325
Jag gnager av handen om jag måste.
178
00:10:57,325 --> 00:10:59,953
Slappna av. Jag ska inte ta in dig, okej?
179
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
- Gordon.
- Det är jag.
180
00:11:03,540 --> 00:11:06,709
Barbara? Jag hörde att du var där
när Dent rymde.
181
00:11:06,709 --> 00:11:08,294
Det var ingen rymning, pappa.
182
00:11:08,294 --> 00:11:10,255
- Det var en kidnappning.
- Va?
183
00:11:10,255 --> 00:11:13,216
Jag förklarar sen,
men nu behöver jag din hjälp.
184
00:11:13,633 --> 00:11:16,761
Först är det: "Håll dig nära,
vakta chefen och hans barn."
185
00:11:16,761 --> 00:11:19,514
Nu är det: "Träffa två korrupta poliser"?
186
00:11:19,931 --> 00:11:22,559
Vi borde få
övertidsersättning för det här.
187
00:11:24,185 --> 00:11:25,186
Titta.
188
00:11:30,191 --> 00:11:32,110
Okej, pappa. Vi ses där.
189
00:11:32,569 --> 00:11:35,196
- Var försiktig.
- Du också.
190
00:11:37,782 --> 00:11:40,785
- Är du klar nu?
- Inte än.
191
00:11:57,594 --> 00:11:59,804
- Hallå.
- Det här är Barbara Gordon.
192
00:11:59,804 --> 00:12:02,682
Får jag prata med
193
00:12:03,558 --> 00:12:04,893
Batman?
194
00:12:04,893 --> 00:12:06,895
- Vänta. Va?
- Ett ögonblick.
195
00:12:12,442 --> 00:12:13,651
Hej, Barbara.
196
00:12:18,448 --> 00:12:20,575
Du är speciell, Gordon.
197
00:12:20,575 --> 00:12:22,160
För att jag vill rädda dig?
198
00:12:22,160 --> 00:12:26,039
Ja. Du tror att det finns
ett lyckligt slut för mig.
199
00:12:26,372 --> 00:12:30,710
Jag försöker minnas
om jag nånsin var lika naiv som du.
200
00:12:30,710 --> 00:12:35,381
Jag tror jag var det en gång.
Jag ville få förändring.
201
00:12:35,840 --> 00:12:38,092
Innan jag såg hur världen fungerar.
202
00:12:38,635 --> 00:12:41,679
Herregud. Jag kommer att spy
bara av att lyssna på mig själv.
203
00:12:42,180 --> 00:12:43,765
Sluta prata då.
204
00:12:45,558 --> 00:12:48,102
Det är den. Bilen vi såg.
205
00:12:48,102 --> 00:12:49,562
De måste vara i närheten.
206
00:12:49,562 --> 00:12:52,357
Kom igen. Ta inga risker.
207
00:12:52,357 --> 00:12:54,067
Ser ni dem, skjut.
208
00:12:57,403 --> 00:12:59,822
Du känner väl igen bilen?
209
00:12:59,822 --> 00:13:01,157
Gordons dotter.
210
00:13:01,157 --> 00:13:02,909
Hon måste ha sett oss med Dent.
211
00:13:03,201 --> 00:13:05,328
Ingen av dem kan lämna hamnen.
212
00:13:05,328 --> 00:13:07,163
- Förstår du vad jag säger?
- Ja.
213
00:13:07,664 --> 00:13:10,124
Du säger att det är dags för smutsgöra.
214
00:13:21,052 --> 00:13:22,053
Hör du nåt?
215
00:13:22,053 --> 00:13:25,139
Nej. Och dimman gör det svårt att se.
216
00:13:25,139 --> 00:13:26,266
Femton män.
217
00:13:28,643 --> 00:13:29,852
Två av dem är era.
218
00:13:29,852 --> 00:13:32,605
- Flass och Bullock.
- Vi väntade oss dem.
219
00:13:35,608 --> 00:13:37,318
- Pappa.
- Barbara.
220
00:13:39,779 --> 00:13:42,031
Titta inte på mig. Det var hennes idé.
221
00:13:42,031 --> 00:13:45,326
Vi måste sätta fart.
Södra utfarten är fortfarande öppen.
222
00:13:45,326 --> 00:13:47,078
Är det här den stora planen?
223
00:13:47,078 --> 00:13:49,664
Du skyddar mig
tills jag kan vittna mot Thorne
224
00:13:49,664 --> 00:13:51,874
och halva Stadshuset, och sen då?
225
00:13:52,125 --> 00:13:54,669
Tror du att det förändrar nåt?
226
00:13:55,169 --> 00:13:56,504
Ja.
227
00:13:57,130 --> 00:13:58,798
Inte i den här staden. Nej.
228
00:13:59,090 --> 00:14:02,844
Hundra andra monster dyker upp
och ersätter dem du syr in.
229
00:14:03,344 --> 00:14:05,221
Det är hopplöst.
230
00:14:05,471 --> 00:14:07,890
Ni fyra kan inte hindra det oundvikliga.
231
00:14:07,890 --> 00:14:10,727
Jag bryr mig inte. Du ska vittna, Dent.
232
00:14:10,727 --> 00:14:13,646
För man ger inte efter när det går snett.
233
00:14:13,646 --> 00:14:15,023
Man ger igen.
234
00:14:16,357 --> 00:14:17,191
Han har rätt.
235
00:14:17,191 --> 00:14:19,235
Jag vet att systemet är emot oss.
236
00:14:19,235 --> 00:14:21,654
Men du ska stå inför en domare ikväll,
237
00:14:21,654 --> 00:14:23,197
om det så kostar mig jobbet.
238
00:14:26,909 --> 00:14:28,411
Gå. Jag tar hand om det.
239
00:14:31,623 --> 00:14:32,749
Skit också.
240
00:14:59,359 --> 00:15:01,402
Släpp mig.
241
00:15:03,446 --> 00:15:05,281
- Du...
- Lyssna.
242
00:15:05,281 --> 00:15:08,076
Thorne är bara ute efter mig. Ingen annan.
243
00:15:08,076 --> 00:15:09,911
Släpp mig, så leder jag bort dem.
244
00:15:10,536 --> 00:15:11,788
Jag kan inte det.
245
00:15:11,788 --> 00:15:14,415
Här borta. Jag har dem.
246
00:15:19,420 --> 00:15:21,047
Harvey, sluta!
247
00:15:24,801 --> 00:15:26,719
Snälla, Barbara.
248
00:15:26,886 --> 00:15:28,888
Låt mig gå.
249
00:15:42,443 --> 00:15:43,277
Stå stilla.
250
00:15:47,073 --> 00:15:48,741
Jag sa, stå stilla.
251
00:15:49,534 --> 00:15:50,368
Ser du fler?
252
00:15:51,244 --> 00:15:52,078
Nej.
253
00:15:52,787 --> 00:15:54,414
Vänta. Var är Barbara?
254
00:16:04,549 --> 00:16:07,844
Efter alla skott
kommer det att vimla av poliser här snart.
255
00:16:07,844 --> 00:16:09,762
Då är vi långt borta.
256
00:16:09,762 --> 00:16:11,097
Tänk om vi inte är det?
257
00:16:11,806 --> 00:16:13,808
Då låter du mig prata.
258
00:16:13,808 --> 00:16:16,477
De har inget på oss.
259
00:16:59,270 --> 00:17:01,105
Var är Dent och din dotter?
260
00:17:01,105 --> 00:17:03,357
- Vi kom ifrån varann.
- Jag ska hitta dem.
261
00:17:33,471 --> 00:17:34,305
Där är de.
262
00:17:45,775 --> 00:17:49,070
Lås upp handbojorna och spring.
263
00:17:49,070 --> 00:17:51,405
Det kommer inte att hända. Kom nu.
264
00:17:53,241 --> 00:17:54,075
Jag kan inte.
265
00:17:55,409 --> 00:17:56,744
Jag kan inte, Barbara.
266
00:18:00,122 --> 00:18:02,041
Gör inte så här.
267
00:18:03,417 --> 00:18:04,544
Du kan inte dö
268
00:18:05,837 --> 00:18:07,213
för nån som jag.
269
00:18:07,213 --> 00:18:09,257
Jag planerar inte att dö i natt.
270
00:18:10,341 --> 00:18:11,175
Vänta.
271
00:18:11,717 --> 00:18:12,927
Vi gick fel.
272
00:18:13,302 --> 00:18:15,304
Vi kan gå till min bil. Den här vägen.
273
00:18:16,556 --> 00:18:18,474
Kom igen, Harvey. Vi är nära.
274
00:18:23,938 --> 00:18:25,314
Titta, Flass.
275
00:18:26,566 --> 00:18:27,859
Nån blev skjuten.
276
00:18:32,363 --> 00:18:34,073
De går till hennes bil.
277
00:18:40,955 --> 00:18:42,498
Ser du? Jag sa ju det.
278
00:18:46,794 --> 00:18:47,628
Nej.
279
00:18:49,380 --> 00:18:50,506
Jag klarar det inte.
280
00:18:51,757 --> 00:18:53,342
Du slösar bort din tid.
281
00:18:53,342 --> 00:18:56,053
Var det inte det du sa
att jag gör med mina klienter?
282
00:18:56,345 --> 00:18:58,723
Herregud. Få mig inte att skratta.
283
00:18:58,723 --> 00:19:01,058
Kom igen, Harvey. Bara några steg till.
284
00:19:04,478 --> 00:19:05,771
Det skulle jag inte göra.
285
00:19:42,099 --> 00:19:43,559
Hallå. Vänta nu.
286
00:19:44,560 --> 00:19:47,355
Det var ett rättvist skott.
Du får inte göra så.
287
00:19:48,814 --> 00:19:52,944
Du är bara en vigilante.
Jag är polis, för fan!
288
00:20:28,020 --> 00:20:28,854
Harvey.
289
00:20:29,480 --> 00:20:30,940
Varför gjorde du det?
290
00:20:32,400 --> 00:20:33,651
Jag vet inte...
291
00:20:35,236 --> 00:20:36,153
Barbara.
292
00:20:51,002 --> 00:20:54,630
Om du är kvar när de kommer,
så måste jag ta med dig.
293
00:21:12,481 --> 00:21:14,859
DENT SOM BORGMÄSTARE
294
00:21:18,362 --> 00:21:19,947
Jag såg nåt i honom
295
00:21:20,281 --> 00:21:22,742
när han gick över gränsen.
296
00:21:22,742 --> 00:21:25,119
Nåt som påminde dig om dig själv?
297
00:21:26,746 --> 00:21:27,747
Lyssna på mig.
298
00:21:28,581 --> 00:21:31,584
Harvey Dent blev förvriden
av sin ambition.
299
00:21:31,917 --> 00:21:34,128
Han tappade fokus på sin egen mänsklighet.
300
00:21:34,795 --> 00:21:36,422
Du är inte sån.
301
00:21:37,048 --> 00:21:39,633
Du är fortfarande kvar där inne,
master Bruce.
302
00:21:39,633 --> 00:21:41,886
Jag ser det mer och mer. Hela tiden.
303
00:21:42,636 --> 00:21:45,931
Du har till och med fått vänner.
På ditt eget sätt.
304
00:21:47,391 --> 00:21:49,560
Vi fyra mot en ändlös tidvattenvåg.
305
00:21:49,977 --> 00:21:52,855
Dent hade rätt. Det är fruktansvärda odds.
306
00:21:55,149 --> 00:21:56,442
Men jag tar dem.
307
00:22:08,162 --> 00:22:09,330
Tack, Penny...
308
00:22:10,039 --> 00:22:10,915
Alfred.
309
00:22:11,832 --> 00:22:12,917
Tack, Alfred.
310
00:22:24,887 --> 00:22:27,264
Säg åt dem att vara tysta,
311
00:22:27,264 --> 00:22:29,183
så tar mina advokater hand om allt.
312
00:22:29,850 --> 00:22:32,436
Och hälsa att jag sa "bra jobbat".
313
00:22:32,853 --> 00:22:35,731
En kula i ryggen
är precis vad den jäveln förtjänade.
314
00:23:40,546 --> 00:23:42,006
Perfekt.
315
00:24:14,121 --> 00:24:16,123
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
316
00:24:16,123 --> 00:24:18,209
Kreativ ledare
Sanna