1 00:00:00,046 --> 00:00:06,732 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,964 --> 00:00:08,232 {\an6}[ خیریه‌های وست ساید ] 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,218 اینجا رو نگاه کن 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,513 یادمه یه زمانی این کارخونه‌ها بیست و چهار ساعته باز بودن 5 00:00:12,513 --> 00:00:16,350 بابام توی اون کارخونه کار می‌کرد گیره کاغذ درست می‌کردن 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,770 بعدش اون آتیش‌سوزی چند سال پیش !اتفاق افتاد و همه‌چیز نابود شد 7 00:00:19,770 --> 00:00:23,232 چیه، گیره کاغذ لازم داری؟ - نه - 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,905 اگه یه دولت به‌درد بخور داشتیم دوباره بازسازی‌شون می‌کرد 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,837 دوباره نشاط و تکاپو رو به اینجا برمی‌گردوند 10 00:00:27,862 --> 00:00:30,781 ...ولی به‌جاش، ما موندیم زاغه‌ها و 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,116 هی، این رو می‌بینی؟ 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 آره 13 00:00:36,454 --> 00:00:38,622 این یه... اسبه؟ 14 00:00:41,182 --> 00:00:48,760 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 15 00:00:48,785 --> 00:00:53,823 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 16 00:00:57,183 --> 00:00:58,601 وایستین و پول رو تحویل بدین 17 00:01:00,252 --> 00:01:10,033 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 18 00:01:13,582 --> 00:01:23,895 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 19 00:01:27,755 --> 00:01:30,925 خیابون که جای خانم‌ها نیست 20 00:01:30,925 --> 00:01:34,595 بهتره بری خونه، عزیزم 21 00:02:21,466 --> 00:02:23,661 «بتمن: شوالیه شنل‌پوش» 22 00:02:26,666 --> 00:02:27,681 [ شبح نجیب‌زاده پول‌های خیره را به‌سرقت می‌برد ] 23 00:02:27,706 --> 00:02:29,750 اوراق قرضه خزانه سود خوبی داشتن 24 00:02:29,775 --> 00:02:32,278 ولی فکر کنم وقتش رسیده بریم سراغ بورس 25 00:02:32,278 --> 00:02:34,738 که البته ثبات نداره و ریسکش بالاست ولی قطعا ارزشش رو داره 26 00:02:34,738 --> 00:02:37,867 روی هم رفته، سبد سهامت سال گذشته بیست درصد بالاتر رفته 27 00:02:37,867 --> 00:02:41,036 که از نظر من خیلی چشمگیره 28 00:02:41,728 --> 00:02:43,122 اصلا به حرف‌هام گوش می‌دی؟ 29 00:02:43,122 --> 00:02:47,209 {\an8}ارزش سبد سهامم بالاتر رفته هنوز پولدارم، تو کارت حرف نداره 30 00:02:47,209 --> 00:02:49,837 بله، بله و کاملا درسته 31 00:02:50,838 --> 00:02:54,425 {\an8}خب، نظرت درمورد این سرقت‌های ارواح چیه؟ 32 00:02:54,425 --> 00:02:56,635 {\an8}مشخصا کار یه روانیه که لباس مبدل پوشیده 33 00:02:56,635 --> 00:02:59,138 آخه روح پول به چه کارش میاد؟ 34 00:02:59,138 --> 00:03:03,309 تو چی پنی‌ورث؟ به‌نظرت ارواح توی شهر گاتهام پرسه می‌زنن؟ 35 00:03:03,309 --> 00:03:05,728 توی همچین شهری؟ شک ندارم 36 00:03:05,728 --> 00:03:09,023 "اسراری فراتر از تصورت در آسمان‌ها و زمین نهفته‌است، هوراشیو " 37 00:03:09,023 --> 00:03:11,233 تو یه عمو نداشتی؟ - چرا - 38 00:03:11,233 --> 00:03:14,862 عمو نایجلم معتقد بود روح همسر فقیدش رو دیده 39 00:03:14,862 --> 00:03:18,032 که توی دشت‌های اطراف اکسریج پرسه می‌زنه 40 00:03:18,032 --> 00:03:20,367 درسته، دنبال سگه می‌گشت 41 00:03:20,367 --> 00:03:24,812 "پچیز " - " پچیز، کجایی؟ " - 42 00:03:26,081 --> 00:03:28,125 نمی‌دونم کدومش عجیب‌تره 43 00:03:28,125 --> 00:03:32,004 اینکه پنی‌ورث به روح اعتقاد داره یا اینکه شما دوتا این‌قدر صمیمی‌اید؟ 44 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 خب، پدر و مادرم جوری بارم آوردن که با خدمتکاران مثل بقیه مردم رفتار کنم، بروس 45 00:03:35,132 --> 00:03:37,301 بد نیست تو هم هر از گاهی اینکار رو بکنی 46 00:03:40,930 --> 00:03:45,267 اون ملک نزدیک ساحل رو که برای پروژه «وین گاردن» در نظر داشتی 47 00:03:45,267 --> 00:03:47,353 ولی یه جایی نزدیک‌تر به شهر می‌خواستی رو یادت میاد؟ 48 00:03:47,353 --> 00:03:48,729 آره - خریدمش - 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,940 الکی نگو - چرا خریدم، پسرجون - 50 00:03:50,940 --> 00:03:52,858 می‌خوام توش چندتا خونه یک واحده مستقل 51 00:03:52,858 --> 00:03:55,819 چندتا مسکن مقرون‌به‌صرفه یه مدرسه و پارک عمومی بسازم 52 00:03:55,819 --> 00:03:58,781 به هر صورت، آخر این هفته قراردادش رو نهایی می‌کنم 53 00:03:58,781 --> 00:04:01,617 خیلی عالیه، تبریک می‌گم، لوشس 54 00:04:01,617 --> 00:04:04,995 ممنون، می‌دونی می‌تونم تو رو هم سهیم کنم 55 00:04:04,995 --> 00:04:08,248 کلی پول توی اون «حسابِ در اختیار» داری 56 00:04:08,248 --> 00:04:09,625 که نمی‌ذاری من بهش دسترسی داشته باشم 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,293 کاری به اون حساب نداشته باش 58 00:04:11,293 --> 00:04:13,796 فکر کن حسابِ رفع نیازهای یومیه‌‌ست 59 00:04:13,796 --> 00:04:18,217 بهتره ندونم از این پول برای چه کاری استفاده می‌کنی، درسته؟ 60 00:04:18,217 --> 00:04:21,178 بهم اعتماد کن، واقعا به نفعته ندونی 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,933 هاروی دنت داره کاری" ،که مامان و باباش بهش یاد دادن رو انجام می‌ده 62 00:04:25,933 --> 00:04:30,062 خریدن هرچی که عشقش می‌کشه "و حالا می‌خواد انتخابات رو بخره 63 00:04:30,062 --> 00:04:32,815 رسانه‌ها الان هرچی که شهردار جسوپ بگه رو چاپ می‌کنن؟ 64 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 باید این رو از قبل پیش‌بینی و مدیریت می‌کردی 65 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 سعی‌مون رو کردیم ولی دفاتر روزنامه تحت کنترل جسوپه 66 00:04:37,569 --> 00:04:40,781 و اون‌ها با خوشحالی عکس شما و دوستان ثروتمند‌تون رو چاپ می‌کنن 67 00:04:40,781 --> 00:04:44,618 فقط تا همین امروز صبح دوتا اتحادیه حمایت‌شون رو ازم پس گرفتن 68 00:04:44,618 --> 00:04:47,746 درسته، حمایت یه سری گروه‌ها در طبقه کارگر رو از دست دادیم 69 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 ولی شاید بتونیم درستش کنیم 70 00:04:49,456 --> 00:04:53,043 یه رویداد رسانه‌ای ترتیب می‌دیم تا نشون بدیم مردی از دلِ مردمی 71 00:04:53,961 --> 00:04:56,964 باشه، ترتیبش رو بده، واسه ناهار دیرم شده 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,929 برو سمت کلاب، هنری 73 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 از هنری خواستم بره یه قدمی بزنه 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,726 امیدوارم از نظرت موردی نداشته باشه 75 00:05:08,726 --> 00:05:10,978 چه کمکی از دستم بر میاد آقای ثورن؟ 76 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 باید بگی من چه کمکی می‌تونم بهت بکنم 77 00:05:13,647 --> 00:05:17,526 توی نظرسنجی‌ها داری سقوط می‌کنی اومدم ببینم چه کمکی از دستم برمیاد 78 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 فکر می‌کردم حامی شهردار جسوپی 79 00:05:19,486 --> 00:05:22,448 بعضی وقت‌ها باید هم روی قرمز شرط ببندی هم سیاه 80 00:05:22,448 --> 00:05:24,908 اونوقت در هر صورت برنده می‌شی 81 00:05:24,908 --> 00:05:26,952 و من همیشه برای برد بازی می‌کنم 82 00:05:26,952 --> 00:05:28,996 دقیقا به همین دلیل توی انتخابات شرکت کردم 83 00:05:28,996 --> 00:05:31,915 تا این شهر رو نجات بدم ... از دست این فسادی که تو و جسوپ 84 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 باشه، فهمیدم آدم با اخلاقی هستی 85 00:05:34,251 --> 00:05:37,546 ولی اگه برنده نشی نمی‌تونی کسی رو نجات بدی 86 00:05:37,546 --> 00:05:41,800 نا سلامتی تو دادستانی سازش جزء بنیادین کارته 87 00:05:41,800 --> 00:05:44,136 این‌جور که من شنیدم تو خبره‌ی این کاری 88 00:05:44,136 --> 00:05:47,347 ...چی داری - اشکالی نداره، دنت - 89 00:05:47,347 --> 00:05:51,226 اخلاقیات غالبا برای اکثر مردان تابع شرایطه 90 00:05:51,226 --> 00:05:53,896 خب، می‌دونی کجا پیدام کنی 91 00:05:53,896 --> 00:05:56,231 اگه خواستی برگردی به بازی 92 00:05:59,860 --> 00:06:00,986 یه چیزی جور در نمیاد 93 00:06:00,986 --> 00:06:04,698 کامیونی که دیشب بهش دستبرد زدن حامل پول مراسم خیریه بود 94 00:06:04,698 --> 00:06:06,658 خب چی‌‌اش عجیبه؟ 95 00:06:06,658 --> 00:06:09,369 دیشب پنج‌تا کامیون زره‌دار دیگه هم توی شهر تردد داشتن 96 00:06:09,369 --> 00:06:10,829 همه‌شون پول بیشتری نسبت به این داشتن 97 00:06:10,829 --> 00:06:13,874 چرا اون سارق باید کامیون خیریه وست ساید رو به کامیون‌های دیگه ترجیح بده 98 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 دزمون ریسک یکسانی برای پول کمتر کرده 99 00:06:17,628 --> 00:06:20,130 شاید بهتره تمرکزم رو بذارم روی کسی که ازش دزدیده شده 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,466 تا چیزی که این وسط دزدیدن 101 00:06:23,926 --> 00:06:26,845 همین‌طور که خطوط ریلی گاتهام شریان‌های این شهر بزرگن 102 00:06:26,845 --> 00:06:29,431 مردمی که سوار این قطارها می‌شن خون و نیروی حیات اون هستن 103 00:06:29,431 --> 00:06:32,101 مادرانی که در ایست‌اند زندگی می‌کنند ولی محل کارشون مرکز شهره 104 00:06:32,101 --> 00:06:36,355 کارگران کارخونه‌ها که تا دیروقت کار می‌کنن همه اون‌ها قلب تپنده گاتهام هستن 105 00:06:37,106 --> 00:06:39,817 وقتی شهردار بشم در اولویتم قرار می‌دم که قطارهامون تمیزتر 106 00:06:39,817 --> 00:06:42,861 ارزان‌تر و امن‌تر از همیشه بشن 107 00:06:54,706 --> 00:06:57,126 حالا که توجه‌تون رو به خودم جلب کردم 108 00:06:57,126 --> 00:07:00,462 اجازه بدین شما رو از شر دارای‌های باارزش‌تون خلاص کنم 109 00:07:00,462 --> 00:07:04,133 کیف پول اسکانس و سکه، ساعت جیبی‌تون رو 110 00:07:04,133 --> 00:07:06,426 بندازین توی خورجینم، لطفا 111 00:07:12,391 --> 00:07:15,769 بیا این رو بگیر و دست از سر این مردم بردار 112 00:07:15,769 --> 00:07:17,646 اوه، نه، جناب 113 00:07:17,646 --> 00:07:21,358 حتی اجازه گرفتن یه پنی از کسی در جایگاه شما رو هم به خودم نمی‌دم 114 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 ولی دار و ندار این مرد رو می‌گیرم 115 00:07:28,115 --> 00:07:31,910 بدرود،‌ آقایون 116 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 چی شد؟ 117 00:07:46,341 --> 00:07:47,926 !هوشه 118 00:08:36,350 --> 00:08:41,063 می‌دونم بعیده ولی شاید ...بهتره این احتمال رو در نظر بگیریم که 119 00:08:41,063 --> 00:08:44,566 "دنیا برای همه‌ی ما جای کافی دارد نیاز به ارواح نداریم" 120 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 آه، درسته" ولی وقتی غیرممکن رو از معادله حذف کنی 121 00:08:48,320 --> 00:08:52,574 هرچیز که باقی می‌ماند "هرچند بعید به‌نظر برسه، باید حقیقت درنظر گرفت 122 00:08:52,574 --> 00:08:55,452 اون نویسنده مورد علاقه منم هم هست، قربان 123 00:08:55,452 --> 00:08:57,913 خب، اینجا چی باقی می‌مونه؟ 124 00:08:57,913 --> 00:09:01,250 یک، این روح فقط افراد تنگ دست رو هدف قرار می‌ده 125 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 دو، با توجه به ظاهرش خیلی شیفته قرن هجدهمه 126 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 ...و سه 127 00:09:07,673 --> 00:09:09,716 نیاز به جواب‌هایی دارم که اینجا نمی‌تونم پیدا کنم 128 00:09:39,513 --> 00:09:42,391 به هرتیج هیل خوش اومدین، آقای فاکس 129 00:09:42,416 --> 00:09:45,711 من راسل کراداکم - لطفا، لوشس صدام کن - 130 00:09:45,711 --> 00:09:47,337 زمین‌های اطراف بی‌نظیرن 131 00:09:47,337 --> 00:09:50,841 خب هستن، یا می‌شه گفت قبلا بودن 132 00:09:50,841 --> 00:09:53,927 ...قبرستانی که توی راه اینجا دیدم - زمین خانوادگیه - 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 این ملک از زمانی که خانواده‌مون مهاجر بودن در اختیارمون بوده 134 00:09:57,889 --> 00:10:00,100 امیدوارم بتونی حفظش کنی 135 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 فکر کنم بتونیم یه کاری‌ش کنیم - ممنون - 136 00:10:02,811 --> 00:10:06,148 اصلا دلم نمی‌خواد اینجا رو بفروشم 137 00:10:06,148 --> 00:10:09,651 ولی می‌دونی مالیات سنگین کمرم رو شکسته 138 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 بیا بریم داخل بارون میاد 139 00:10:11,111 --> 00:10:13,697 این خونه قدیمی رو بهت نشون می‌دم 140 00:10:13,697 --> 00:10:17,242 قبل از اینکه قول‌نامه رو امضا کنیم 141 00:10:23,100 --> 00:10:24,858 {\an5}[ کتابخانه گاتهام ] 142 00:10:28,225 --> 00:10:29,202 [ مولداف ] 143 00:10:31,423 --> 00:10:34,634 این بروس وین جوانه؟ 144 00:10:34,634 --> 00:10:37,763 دیگه خیلی‌ هم جوان نیستی - از دیدنت خوشحالم، ویلما - 145 00:10:37,763 --> 00:10:41,308 هنوز اون بعدازظهرهای طولانی رو 146 00:10:41,308 --> 00:10:43,226 که با مادرت اینجا بودی رو به‌یاد میارم 147 00:10:43,226 --> 00:10:47,606 همیشه به شوالیه‌ها و مأموریت‌هاشون علاقه داشتی 148 00:10:47,606 --> 00:10:51,902 انگار تغییر نکردی کمکی از دستم برمیاد؟ 149 00:10:51,902 --> 00:10:55,072 سعی دارم بفهمم این نشان خانوادگی متعلق به کیست؟ 150 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 ولی توی هیچ‌کدوم از این کتاب‌ها نیست 151 00:10:57,407 --> 00:11:01,578 اوه، نه این نشان خانوادگی کراداکه 152 00:11:01,578 --> 00:11:04,664 اون‌ها یکی از خانواده‌های بنیان‌گذار گاتهام بودن 153 00:11:04,664 --> 00:11:07,250 ولی اسم‌شون به‌خاطر اقدامات جیمز کراداک 154 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 در زمان انقلاب، از اسناد رسمی تاریخی حذف شد 155 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 جیمز، که به نجیب‌زاده جیم کراداک شناخته می‌شد 156 00:11:13,965 --> 00:11:17,511 نجیب‌زاده‌ای ثروتمند و وفادار به تاج و تخت بود 157 00:11:18,303 --> 00:11:20,347 ولی قمارباز هم بود 158 00:11:20,347 --> 00:11:23,225 که بیشتر ثروت خانوادگی‌ش رو به باد داد 159 00:11:23,225 --> 00:11:26,478 و تقریبا نزدیک بود املاک‌شون توی هرتیج هیل رو هم از دست بده 160 00:11:27,266 --> 00:11:28,620 {\an6}[ منشور حقوق شهروندی ] 161 00:11:27,145 --> 00:11:29,314 از اونجایی که اشراف‌زاده بود 162 00:11:29,314 --> 00:11:32,150 کراداک معتقد بود ثروت حق مادرزادی‌شه 163 00:11:32,150 --> 00:11:35,695 و دموکراسی رو عامل بد بیاریش می‌دونست 164 00:11:35,695 --> 00:11:39,449 وقتی اموالش رو از دست داد به راهزنی روی آورد 165 00:11:39,449 --> 00:11:43,578 ولی جیمز کراداک رابین هود نبود در حقیقت کاملا برعکس 166 00:11:43,578 --> 00:11:47,457 برای پر کردن جیب خودش از فقرا می‌دزدید 167 00:11:47,457 --> 00:11:52,712 بلاخره دستگیرش کردن و به چوبه‌دارِ قدیمی شهر آویختنش 168 00:11:54,018 --> 00:11:55,607 [ خانواده‌های بنیان‌گذار شهر گاتهام ] 169 00:11:55,632 --> 00:11:58,969 کمک بزرگی کردی، ویلما، ممنون 170 00:12:00,137 --> 00:12:03,640 فرصتش نصیبم نشد تأسف و تسلیتم رو بابت اتفاقی که افتاد بهت ابرازم کنم 171 00:12:04,724 --> 00:12:07,811 خیلی ممنون 172 00:12:11,940 --> 00:12:14,109 لوشس هستش؟ من بروس وینم 173 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 متأسفم، آقای وین ولی ایشون نیستن 174 00:12:16,236 --> 00:12:19,781 اقای فاکس دارن کارهای خرید ملکی رو نهایی می‌کنن 175 00:12:19,781 --> 00:12:22,701 توی هرتیج هیل؟ - ...بله، ولی شما از کجا - 176 00:12:22,701 --> 00:12:24,786 بهش خبر بده زنگ زدم 177 00:12:24,786 --> 00:12:26,621 هرتیج هیل، پنی‌ورث 178 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 سریع برو فقط 179 00:12:28,748 --> 00:12:30,083 به سرعت برق و باد می‌رم، قربان 180 00:12:35,964 --> 00:12:39,009 چندتا امضای دیگه بزنیم کار تمومه 181 00:12:42,762 --> 00:12:43,805 این کیه؟ 182 00:12:43,805 --> 00:12:46,975 یکی از اجدادم 183 00:12:46,975 --> 00:12:51,104 این ملک رو روی زمینی که پادشاه انگلستان بهش داده بود ساخت 184 00:12:51,104 --> 00:12:55,859 ولی بعدش تبدیل به یه جنایت‌کار و خائن شد 185 00:12:55,859 --> 00:12:58,904 برای قرن‌ها نام خانوادگی‌مون رو لکه‌دار کرد 186 00:13:00,010 --> 00:13:08,182 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 187 00:13:14,169 --> 00:13:16,004 به من می‌گی خائن؟ 188 00:13:16,004 --> 00:13:18,673 مردک ناسپاس 189 00:13:18,673 --> 00:13:20,842 تو به تموم باورهامون خیانت کردی 190 00:13:20,842 --> 00:13:23,637 هرتیج هیل میراث خاندان کراداکه 191 00:13:23,637 --> 00:13:27,182 و می‌خوای به همچین فرد دون‌مایه‌ای بفروشی‌ش؟ 192 00:13:27,182 --> 00:13:29,726 ...حواست باشه داری به کی توهین می‌کنی مادر 193 00:13:32,979 --> 00:13:34,231 خیلی‌خب 194 00:13:34,231 --> 00:13:36,733 پس تو اول می‌میری 195 00:13:39,110 --> 00:13:41,446 جیمز کراداک - من رو می‌شناسی؟ - 196 00:13:41,471 --> 00:13:43,557 می‌دونم سعی داری وانمود کنی کی هستی 197 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 جفت‌تون از اینجا برین 198 00:13:52,040 --> 00:13:54,626 محض اطلاعت در اولین فرصت اینجا رو با خاک یکسان می‌کنم 199 00:13:54,626 --> 00:13:55,710 تو رو خدا بکن 200 00:14:11,101 --> 00:14:14,980 شبیه اصیل‌زاده‌ها می‌جنگی پس می‌ذارم بری 201 00:14:14,980 --> 00:14:19,859 ولی اگه برای بار سوم سر راهم قرار بگیری دیگه بخشنده نخواهم بود، آقا 202 00:14:30,016 --> 00:14:31,263 آقای دنت حرفی ندارین؟ 203 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 واقعا همون‌جوری اونجا وایستادی و اجازه دادی از شهروندان گاتهام دزدی کنن؟ 204 00:14:38,128 --> 00:14:40,463 یادم بنداز گورمن رو اخراج کنم 205 00:14:40,463 --> 00:14:44,593 دمای این آب نباید بیشتر از ۴۲ درجه باشه وگرنه باعث آسیب عصبی می‌شه 206 00:14:44,593 --> 00:14:46,886 من تاحالا تموم زخم‌هاتون رو مداوا کردم ارباب 207 00:14:46,886 --> 00:14:49,973 از خراشیدگی زانو تا زخم گلوله 208 00:14:49,973 --> 00:14:52,058 می‌دونم چی کار دارم می‌کنم 209 00:14:53,685 --> 00:14:58,898 بیا فرض کنیم این نجیب‌زاده واقعا روحه 210 00:14:58,898 --> 00:15:02,402 اگه درست باشه و طرف روحه چه‌طور جلوش رو بگیرم؟ 211 00:15:02,402 --> 00:15:06,656 فکر می‌کنم یکی توی گاتهام هست که می‌تونه جواب این سوال رو بده 212 00:15:10,130 --> 00:15:11,552 [ کتاب‌سرای لینتون ] 213 00:15:17,208 --> 00:15:20,670 بهت می‌گفتم بسته‌ایم ولی بهت نمی‌خوره برات مهم باشه 214 00:15:20,670 --> 00:15:24,215 اگه تو لینتون میدنایت هستی ...به کمکت نیاز دارم، من دنبال 215 00:15:24,215 --> 00:15:27,135 شبح نجیب‌زاده که قبلا با نام جیمز کراداک شناخته می‌شد 216 00:15:27,719 --> 00:15:30,305 و تو نمی‌دونی چه‌طور یه شبح رو بگیری 217 00:15:30,305 --> 00:15:33,558 قبل از امروز اصلا به روح اعتقاد نداشتم 218 00:15:33,558 --> 00:15:37,103 از مردی که حاضره افق دیدش رو گسترش بده خوشم میاد 219 00:15:37,103 --> 00:15:40,899 چرا یه روح باید پول بدزده؟ به چه دردش می‌خوره؟ 220 00:15:40,899 --> 00:15:45,695 هر شبح با دیگری متفاوته ولی انعکاسی از خود سابق‌شونن 221 00:15:45,695 --> 00:15:48,657 بعضی‌ از اون‌ها به جای که زندگی می‌کردن یا مُردن متصلن 222 00:15:48,657 --> 00:15:51,951 بقیه محکوم به تکرار کارهایی هستن که زندگی انجام می‌دادن 223 00:15:53,328 --> 00:15:55,288 می‌خوای از شر کراداک خلاص شی؟ 224 00:15:55,288 --> 00:15:59,668 این کتاب حاوی مناسک گذر از این دنیا به به جهان پس از مرگه 225 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 به دو چیز نیاز داری 226 00:16:01,670 --> 00:16:04,297 سند اصلی هرتیج هیل 227 00:16:04,297 --> 00:16:07,092 کراداک هنوز فکر می‌کنه حق مالکیت نسبت به گاتهام داره 228 00:16:07,092 --> 00:16:09,302 پس باید اون حق رو بسوزنی 229 00:16:09,302 --> 00:16:12,597 و دومی؟ - خون یک نجیب‌زاده - 230 00:16:12,597 --> 00:16:15,975 برای خلاص شدن از شر ارواح قدیمی نیاز به جادوی قدیمی هست 231 00:16:16,000 --> 00:16:19,879 نیازه خودش رو می‌طلبه و این یکی خون می‌خواد 232 00:16:22,649 --> 00:16:25,735 این جادو باهات مقابله می‌کنه 233 00:16:25,735 --> 00:16:27,946 حتی اگه فکر کنی می‌تونی بهش غلبه کنی 234 00:16:27,946 --> 00:16:31,408 نقطه ضعفی در تو پیدا می‌کنه که نمی‌دونستی داری‌ش 235 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 در مقابل لطفی که بهت می‌کنم چیزی ازت می‌خوام 236 00:16:36,287 --> 00:16:37,914 چیزی که می‌خوای رو بهت می‌دم 237 00:16:37,914 --> 00:16:41,209 در عوض، وقتی کارش تموم شد این رو بهم برمی‌گردونی 238 00:16:42,210 --> 00:16:43,378 واسه چه کاریه؟ 239 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 خودت می‌فهمی 240 00:16:46,415 --> 00:16:48,149 [ کتابخانه گاتهام ] 241 00:16:56,608 --> 00:16:57,831 {\an8}[ سند زمین ] 242 00:16:54,556 --> 00:16:58,059 همین‌طور که حدس می‌زدم توی آرشیو تاریخی بود 243 00:16:58,059 --> 00:17:02,355 خوشحالم این شاه‌کلیدی که برای تولد ۱۲سالگیت خریدم به‌کار اومد 244 00:17:02,355 --> 00:17:04,482 کسی براش مهم نیست یه سند ۴۰۰ساله گم شده 245 00:17:04,482 --> 00:17:09,946 ولی گیر آوردنش، بخش آسونش بود حالا توی شهر گاتهام نجیب‌زاده از کجا بیارم؟ 246 00:17:09,946 --> 00:17:14,868 در حقیقت تبار پنی‌ورث به دوک دوون می‌رسه 247 00:17:14,868 --> 00:17:18,997 هیچ‌وقت بهم نگفته بودی - راستش هیچ‌وقت نپرسیدین - 248 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 مراسم می‌تونه خطرناک باشه 249 00:17:22,208 --> 00:17:26,129 ارباب بروس، تا الان باید فهمیده باشین که من به این راحتی‌ها نمی‌ترسم 250 00:17:33,011 --> 00:17:37,056 با اولین و آخرین ضربه دشنه" پیوند تو را با این سرزمین قطع می‌کنیم 251 00:17:37,056 --> 00:17:41,060 با اولین و آخرین نفس‌ تو را رهسپار سفرت می‌کنیم 252 00:17:41,060 --> 00:17:46,065 با اولین و آخرین جراحت "عزیمتت را با خون تقدیس می‌کنیم 253 00:17:46,065 --> 00:17:49,194 عزیمتت را با خون تقدیس می‌کنیم 254 00:18:03,082 --> 00:18:04,501 !نه 255 00:18:12,217 --> 00:18:15,261 حتما دیدن امروز گاتهام برات سخته، کراداک 256 00:18:15,261 --> 00:18:17,430 این شهر فاسد 257 00:18:20,266 --> 00:18:24,479 یه زمانی بود که طبقات پایین جایگاه خودشون رو می‌دونستن 258 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 دوران بهتری بود 259 00:18:27,440 --> 00:18:31,277 منظورت وقتیه که چند نفر به تموم مردم حکومت می‌کردن؟ 260 00:18:31,277 --> 00:18:33,655 با تنفر این حرف رو می‌زنی 261 00:18:33,655 --> 00:18:38,117 بهم نگو معتقدی تموم مردم برابر زاده شدند" آره؟" 262 00:18:38,117 --> 00:18:40,411 چه مزخرفی 263 00:18:48,002 --> 00:18:50,630 خداحافظ، کراداک، برگرد به جهنم 264 00:18:51,172 --> 00:18:53,424 !نه 265 00:19:05,144 --> 00:19:07,814 خب، خدا رو شکر 266 00:19:32,171 --> 00:19:36,092 نزدیک بود، بی سر و پا با اینحال حالا حالاها باید بدویی تا برسی 267 00:19:37,635 --> 00:19:41,890 این پیرمرد سعی داره باهام بجنگه تا اسرارش رو حفظ کنه 268 00:19:41,890 --> 00:19:45,894 سعی داره از یه راز به خصوص 269 00:19:45,894 --> 00:19:49,188 مثل شمعی در طوفان محافظت کنه 270 00:19:49,188 --> 00:19:53,860 احتمالا چیزیه که دوست نداره تو بدونی 271 00:19:53,860 --> 00:19:57,030 از فضولی نمی‌میری بدونی چیه؟ 272 00:20:00,241 --> 00:20:02,410 !لطفا 273 00:20:02,410 --> 00:20:06,623 بکشم قبل از اینکه مجبورم کنه تو رو بکشم 274 00:20:06,623 --> 00:20:08,458 نه، هیچ‌وقت 275 00:20:11,920 --> 00:20:14,505 باید کاری که پیرمرده ازت می‌خواست رو می‌کردی 276 00:20:14,505 --> 00:20:17,008 الان دیگه دیره 277 00:20:45,286 --> 00:20:46,496 نه 278 00:21:00,093 --> 00:21:01,469 ارباب بروس 279 00:21:02,929 --> 00:21:06,015 ابله، چه فکر پیش خودت می‌کردی؟ 280 00:21:06,015 --> 00:21:07,350 ...اگه تو 281 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 بدون تو از پس این کار برنمیام 282 00:21:11,187 --> 00:21:13,523 بله، ارباب بروس 283 00:21:14,190 --> 00:21:15,733 می‌دونم 284 00:21:20,655 --> 00:21:23,950 مشتقانه منتظر یه حموم طولانی‌م، قربان 285 00:21:27,286 --> 00:21:28,871 همین جا بمون 286 00:21:44,971 --> 00:21:48,933 اینم لطف من در برابر لطفی که بهم کردی - قابلت رو نداشت - 287 00:21:50,727 --> 00:21:54,772 سلام، جیم پارسال دوست امسال آشنا 288 00:21:54,772 --> 00:21:58,776 خدای من نه! من پیش این یارو نذار 289 00:21:58,776 --> 00:22:04,115 تو رو خدا هر کاری بگی می‌کنم فقط من رو نده دست این مرد 290 00:22:04,741 --> 00:22:06,617 باهاش چی کار می‌کنی؟ 291 00:22:06,617 --> 00:22:09,495 احتمالا دوست داشته باشی بدونی 292 00:22:10,455 --> 00:22:12,915 نه، احتمالا نمی‌خوام 293 00:22:14,500 --> 00:22:16,627 از همکاری باهات خوشحال شدم 294 00:22:21,215 --> 00:22:24,590 آقای دنت بعد از حادثه قطار 295 00:22:25,653 --> 00:22:27,490 [ شهر گاتهام ] 296 00:22:24,715 --> 00:22:28,056 {\an8}شما توی نظرسنجی‌ها ۱۵درصد دیگه از جسوپ عقب افتادین 297 00:22:28,056 --> 00:22:31,350 و بزرگ‌ترین حامی‌تون از تعهداتش نسبت به کمپین‌تون شونه خالی کرد 298 00:22:31,350 --> 00:22:33,061 صندوق کمپین خالیه 299 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 لعنتی 300 00:22:39,400 --> 00:22:41,944 !ولش کن، برو بیرون 301 00:22:41,944 --> 00:22:45,239 باید فکر کنم - البته، آقای دنت - 302 00:22:51,816 --> 00:22:53,495 [ به دنت رأی بدین ] 303 00:22:54,668 --> 00:23:03,316 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 304 00:23:03,341 --> 00:23:05,968 ثورن، دنتم 305 00:23:06,636 --> 00:23:07,845 بیا حرف بزنیم 306 00:23:07,869 --> 00:23:27,869 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.