1 00:00:02,461 --> 00:00:05,381 !ایگی، بگو چه خبره. تو رو خدا 2 00:00:05,464 --> 00:00:09,260 یکی از اعضای گروه اسرارمون رو به روپرت تورن لو داده 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,763 احیاناً چیزی در این باره نمی‌دونی، کلرنس؟ 4 00:00:12,847 --> 00:00:17,852 چی؟ فکر می‌کنی کار منـه؟ بیخیال، ایگی. من و تو خیلی وقتـه همو می‌شناسیم 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,937 می‌دونی که محالـه همچین کاری بکنم 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,523 باشه. باشه، کلرنس 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,234 ولی به هر حال رئیس می‌خواد یه صحبتی باهات بکنه 8 00:00:25,317 --> 00:00:28,362 نه. ایگی، کوتاه بیا 9 00:00:28,446 --> 00:00:29,905 !خواهش می‌کنم، نه 10 00:00:31,157 --> 00:00:34,785 ،نمی‌دونم کی بهتون گفته که روراست نبودم ولی باید حرفمو باور کنید 11 00:00:34,869 --> 00:00:35,870 ...من محالـه 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,038 !نه 13 00:00:38,831 --> 00:00:40,833 !نه 14 00:00:40,916 --> 00:00:43,335 یالا، زود باشید. بجنبید 15 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 !باید همین الان اینا رو از اینجا ببریم - این همه عجله واسه چیـه؟ - 16 00:00:46,672 --> 00:00:48,734 آقای تورن میگه که انگار امشب قراره بهمون حمله بشه و 17 00:00:48,758 --> 00:00:51,010 اینا خیلی باارزشن و باید با خودمون ببریم‌شون 18 00:00:51,093 --> 00:00:55,139 کیا؟ پلیسا؟ رئیس میگه نصف اداره‌ی پلیس نون‌خورِ ما هستن 19 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 آره. ولی من نگران پلیسا نیستم 20 00:00:58,058 --> 00:01:01,437 .تو دیگه نه .اون داستان کلاً شر و وره 21 00:01:01,520 --> 00:01:05,357 ماروین هفته‌ی قبل دیدتش - همون ماروینی که توی بیمارستانـه؟ - 22 00:01:05,441 --> 00:01:07,610 آره. خیال می‌کنی چطوری سر از اونجا در آورده؟ 23 00:01:07,693 --> 00:01:10,905 خب، پس یه تخته‌اش کمـه ...چون چیزی به اسمِ 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,531 چی؟ - !خفه شید - 25 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 یکی اینجا پیش ماست 26 00:01:50,694 --> 00:01:54,031 ...ای احمقِ 27 00:02:30,000 --> 00:02:38,000 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 28 00:02:38,024 --> 00:02:46,024 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 29 00:03:00,248 --> 00:03:08,248 « زیرنویس از آریـن » ::. Cardinal .:: 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,442 سه‌تا انفجار ظرف دو هفته 31 00:03:11,525 --> 00:03:13,944 همه‌ی ساختمون‌ها به اسم شرکت‌های صوری‌ای هستن که 32 00:03:14,028 --> 00:03:15,779 روپرت تورن اداره‌شون می‌کنه 33 00:03:15,863 --> 00:03:18,574 ،پلیس گفته که انفجار اول نشتی گاز بوده 34 00:03:18,657 --> 00:03:22,828 دومی هم...آتیش‌سوزیِ ناشی از مشکل برق 35 00:03:22,912 --> 00:03:26,624 ،یکی با تورن وارد جنگ شده ولی داره رد خودشو می‌پوشونه 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,125 هوشمندانه کارش رو می‌کنه 37 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 این یعنی یه سرکرده‌ای هست که ازش خبر نداریم 38 00:03:31,337 --> 00:03:33,923 یکی که انقدر شجاعـه که با روپرت تورن در افتاده 39 00:03:34,006 --> 00:03:36,800 ...ولی در این صورت، احتمال داره که 40 00:03:36,884 --> 00:03:39,178 با یه جنگ گروهی تمام‌عیار توی خیابون‌های گاتهام طرف باشیم 41 00:03:39,261 --> 00:03:40,304 خدای بزرگ 42 00:03:40,387 --> 00:03:42,806 باید سر در بیارم این انفجارها کار کی بوده 43 00:03:42,890 --> 00:03:45,059 می‌دونم هم کجا باید دنبالش بگردم 44 00:03:45,142 --> 00:03:46,560 دفتر مرکزی پلیس؟ 45 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 فکر می‌کنید یکی داخل اداره داره انفجارها رو لاپوشونی می‌کنه؟ 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,857 اینجا گاتهامـه، پنی‌ورث 47 00:03:51,941 --> 00:03:54,902 واقعاً بابت فساد تعجب کردی؟ 48 00:03:55,861 --> 00:03:57,905 ،آقایان و خانم‌های هیئت منصفه 49 00:03:57,988 --> 00:04:02,242 ،با کمال احترام حرف‌های دادستان چرنده 50 00:04:02,326 --> 00:04:05,704 موکل من مغز متفکر پشتِ دار و دسته‌ی قاچاقچی‌ها نیست 51 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 آدمکُش هم نیست 52 00:04:07,414 --> 00:04:11,877 یه بچه‌ی بیچاره‌ست که کار اشتباهی رو از طرف آدمای ناخلف قبول کرده 53 00:04:11,961 --> 00:04:13,545 به همین سادگی 54 00:04:15,381 --> 00:04:18,884 جلسه بعد از تصمیم هیئت منصفه برای حکم ادامه پیدا می‌کنه 55 00:04:24,932 --> 00:04:28,394 .صبحت‌های پایانی خوبی بود، خانم گوردون ولی می‌دونی که این پرونده رو باختی دیگه؟ 56 00:04:28,477 --> 00:04:31,355 هیئت منصفه عین موم تو مشتم بود - بیخیال - 57 00:04:31,438 --> 00:04:33,691 می‌دونی که برای این بچه پاپوش دوختن تا تقصیرها بیفته گردنش 58 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 خب، پس باید آمار رئیس‌هاش رو می‌داد 59 00:04:36,360 --> 00:04:38,028 تقصیر من نیست که معامله نمی‌کرد 60 00:04:38,112 --> 00:04:40,364 پس لابد تقصیر تو هم نیست که شاهد اصلیم 61 00:04:40,447 --> 00:04:42,366 یهویی تصمیم گرفته بره برمودا؟ 62 00:04:42,449 --> 00:04:45,411 جداً نمی‌دونم درباره‌ی چی صحبت می‌کنی، باربارا 63 00:04:45,494 --> 00:04:48,122 من مطمئنم می‌دونی، هاروی 64 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 الان دیگه غرق سیاست شدی 65 00:04:50,541 --> 00:04:53,168 هر محکومیت یه تبلیغ دیگه برای کمپین انتخاباتیت محسوب میشه 66 00:04:53,252 --> 00:04:55,587 «هاروی دِنت: سرکوبگرِ جرائم» 67 00:04:55,671 --> 00:04:57,339 هی، من فقط دارم کارمو می‌کنم 68 00:04:57,423 --> 00:05:00,843 اگه انداختن مجرم‌های پوست‌کلفت توی زندان ...به رأی آوردنم کمک می‌کنه پس 69 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 آها، داشت یادم می‌رفت 70 00:05:02,052 --> 00:05:04,388 بیا، تازه درست شده - نه، مرسی - 71 00:05:04,471 --> 00:05:06,890 بدش به یکی که احتمال داشته باشه بهت رأی بده (دنت، رأی ما برای شهرداری) 72 00:05:06,974 --> 00:05:09,143 بیخیال. من اونقدرا هم بد نیستم 73 00:05:09,226 --> 00:05:11,687 ببین، یه کمکی هم به این پسره می‌کنم 74 00:05:11,770 --> 00:05:15,858 اگه شیر اومد، درخواست می‌کنم حکمش بیست سال .تا ابد باشه. اگه خط اومد، اعدام 75 00:05:15,941 --> 00:05:19,028 من سر زندگی بقیه شیر یا خط نمیندازم 76 00:05:19,111 --> 00:05:22,614 !خیلی لاشی‌ای، دنت - !انقدر عصبانی نباش - 77 00:05:22,698 --> 00:05:26,160 !ببین، شیر اومد. تو بردی 78 00:06:01,040 --> 00:06:03,540 « بازرس آتش‌سوزی، ویلفورد لی » 79 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 ای بابا 80 00:06:20,923 --> 00:06:25,344 ...کمک! کمکم کنید! یکی 81 00:06:25,427 --> 00:06:27,596 انفجارها کار کیـه؟ 82 00:06:27,679 --> 00:06:31,183 وای خدا. کی...تو چی هستی؟ 83 00:06:31,266 --> 00:06:35,145 .سه‌تا ساختمون منفجر شدن .تو گزارش غلط نوشتی 84 00:06:35,229 --> 00:06:36,230 کی بهت پول داده؟ 85 00:06:36,313 --> 00:06:37,665 زده به سرت؟ 86 00:06:37,689 --> 00:06:38,689 !منو بکِش بالا 87 00:06:38,732 --> 00:06:41,652 یه اسم بهم بده - !بکِشم بالا دیگه - 88 00:06:41,735 --> 00:06:44,071 !خدایا! تو رو خدا زودباش 89 00:06:44,154 --> 00:06:47,699 حرفمو تکرار نمی‌کنم - !پنگوئن بود - 90 00:06:47,783 --> 00:06:50,369 !پنگوئن لامصب بود 91 00:06:51,703 --> 00:06:55,707 خدایا. وای خدای من 92 00:06:55,791 --> 00:06:59,002 اگه دروغ گفته باشی، برمی‌گردم سراغت 93 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 کار...کار پنگوئن بود 94 00:07:07,553 --> 00:07:10,013 !پنگوئن لامصب بود 95 00:07:11,014 --> 00:07:15,060 ♪ می‌دونم در حقت اجحاف کردم ♪ 96 00:07:15,144 --> 00:07:17,479 ♪ اون عصر بارونی رو یادتـه که ♪ 97 00:07:17,563 --> 00:07:20,607 ♪ بیرونت کردم ♪ 98 00:07:20,691 --> 00:07:25,237 ♪ فقط با یه شونه‌ی ریزدونه ♪ 99 00:07:25,320 --> 00:07:28,073 ♪ فقط هم خودم مقصرم ♪ 100 00:07:28,157 --> 00:07:30,576 ♪ خب، واقعاً حیف شد ♪ 101 00:07:30,659 --> 00:07:36,165 ♪ بیل بیلی، میشه لطفاً بیای خونه؟ ♪ 102 00:07:36,248 --> 00:07:38,834 ♪ بیل بیلی، میشه لطفاً ♪ 103 00:07:38,917 --> 00:07:43,797 ♪ بیای خونه؟ ♪ 104 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 ممنونم. ممنونم 105 00:07:53,307 --> 00:07:57,269 .سلام. ببین کی اینجاست .کارآگاه آرنولد فلس 106 00:07:57,352 --> 00:08:01,315 عزیزم. هر وقت خواستی بیا منو بگرد 107 00:08:01,398 --> 00:08:05,277 !هی، الان من! الان نوبت منـه 108 00:08:05,360 --> 00:08:08,155 اگه آخرین پلیس شهر هم باشی عمراً، بولاک 109 00:08:10,991 --> 00:08:14,703 سیگارهاتون رو بکُنید دود، از من به شما بدرود 110 00:08:19,082 --> 00:08:23,003 ،می‌تونستم الان خونه باشم ناخن‌هام رو لاک بزنم 111 00:08:23,086 --> 00:08:26,506 یا ظرف بشورم یا مالیاتم رو محاسبه کنم 112 00:08:26,590 --> 00:08:29,426 به من هم چندان خوش نمی‌گذره، باربارا 113 00:08:29,509 --> 00:08:32,596 ولی نمیشه که کمیسر توی مراسم جمع‌آوری کمک‌های مالی پلیس حاضر نشه 114 00:08:32,679 --> 00:08:35,807 خب، تا وقتی به جفتمون بد بگذره، عیبی نداره 115 00:08:35,891 --> 00:08:38,894 مرسی که این لطف رو در حق پدرت کردی 116 00:08:38,977 --> 00:08:40,604 خواهش می‌کنم، بابا 117 00:08:40,687 --> 00:08:44,191 اینکه نصف این آدما می‌خوان کله‌پا بشی، اذیتت نمی‌کنه؟ 118 00:08:44,274 --> 00:08:46,193 بیخیال، عزیزم 119 00:08:46,276 --> 00:08:48,403 مطمئنم خیلی بیشتر از نصف‌شون اینو می‌خوان 120 00:08:48,487 --> 00:08:50,864 کمیسر گوردون - هاروی - 121 00:08:50,948 --> 00:08:53,784 دخترم رو که می‌شناسی - ،می‌شناسمش؟ اگه دست من بود - 122 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 این آتیش‌پاره الان برای من توی دفتر دادستانی کار می‌کرد 123 00:08:56,745 --> 00:08:59,248 ،جیم، می‌دونی، وقتی شهردار شدم 124 00:08:59,331 --> 00:09:01,625 من و تو کارهای بزرگی برای این شهر می‌کنیم 125 00:09:01,708 --> 00:09:03,752 آره، صد درصد 126 00:09:03,835 --> 00:09:07,589 خدا رو چه دیدی؟ شاید اونوقت دیگه نیازمند کمک خفاش‌های گنده نباشی 127 00:09:07,673 --> 00:09:11,385 از کِی تا حالا شایعات خیابونی رو باور می‌کنی، هاروی؟ 128 00:09:11,468 --> 00:09:13,804 واسه بابانوئل هم شب کریسمس کلوچه می‌ذاری روی میز؟ 129 00:09:14,554 --> 00:09:17,975 دیدی گفتم، جیم؟ خیلی آتیش‌پاره‌ست 130 00:09:18,058 --> 00:09:20,602 فکر می‌کردم «آیسبرگ» حکم رد گم کنی واسه 131 00:09:20,686 --> 00:09:23,480 قاچاق اسلحه، مواد یا چیزهای بدتر باشه 132 00:09:23,563 --> 00:09:25,524 ...ولی در افتادن با روپرت تورن 133 00:09:25,607 --> 00:09:28,819 بله، انگار پنگوئن رو دستِ کم گرفته بودید، قربان 134 00:09:28,902 --> 00:09:30,946 همه گرفتن. اون هم همینو می‌خواد 135 00:09:31,029 --> 00:09:36,326 ،نمایش‌های کاباره‌ای، کشتی قمار قایم شدن در ملأ عام. خیلی باهوشـه 136 00:09:38,870 --> 00:09:41,123 غذاهای خوبی داریم، نه؟ 137 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 خب، مامان اینطوری کارش درستـه 138 00:09:43,292 --> 00:09:47,337 ما کابل‌پات‌ها هممون خوش سلیقه‌ایم 139 00:09:47,421 --> 00:09:50,465 میگم، عزیزم، جدی باید این میگوها رو امتحان کنی 140 00:09:50,549 --> 00:09:53,093 خیلی خوشمزه‌ان 141 00:09:53,176 --> 00:09:56,972 سس میگو ریخته روی پیرهنت - !ای بابا - 142 00:09:57,055 --> 00:10:00,434 خب، گمونم پیرهنم گشنه شده 143 00:10:02,060 --> 00:10:03,854 ...دختره‌ی پرافاده‌ی 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 حالا اونقدرا هم خوشگل نبود 145 00:10:05,355 --> 00:10:07,691 بنازم، رانی. چه خوب مخشو زدی 146 00:10:07,774 --> 00:10:10,235 بعد برات سؤالـه چرا مامان میگه پسر خنگـه تویی 147 00:10:10,319 --> 00:10:12,946 برو بذار باد بیاد، نیم‌وجبی 148 00:10:13,030 --> 00:10:15,407 از مهمونی لذت ببرید، ارباب بروس 149 00:10:15,490 --> 00:10:18,827 شوخی کردی؟ - فکر کنم - 150 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 !بروس وین اومده 151 00:10:22,080 --> 00:10:26,084 .خب، آبروریزی شد که .مهمونی رو بدون من شروع کردید 152 00:10:26,168 --> 00:10:30,130 بالاخره اومدی، بروس - ...تو هم که اینجایی، آقای - 153 00:10:30,213 --> 00:10:32,758 ارون هستم. این مهمونیِ مامانمـه 154 00:10:32,841 --> 00:10:37,596 چه خوب. آلن، پسر خوبی باش و اینا رو ببر بذار یه جایی 155 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 بروس! مثل همیشه دیر کردی 156 00:10:41,475 --> 00:10:42,702 این بار مشکل چی بود؟ 157 00:10:42,726 --> 00:10:45,562 هاروی، تنها مشکل اینـه که من و تو اومدیم مهمونی و 158 00:10:45,645 --> 00:10:48,023 هیچکدوم نوشیدنی دست‌مون نیست 159 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 روپرت تورن. چه سورپرایز قشنگی 160 00:10:54,071 --> 00:10:55,864 انتظار نداشتم بیای 161 00:10:55,947 --> 00:11:01,119 محال بود نیام. حمایت از نیروهای پلیس محلی وظیفه‌ی مدنی ماست 162 00:11:01,203 --> 00:11:03,163 درستـه. کاملاً درستـه 163 00:11:03,246 --> 00:11:07,042 باید بگم خیلی ناراحت شدم که شنیدم چند شب پیش یکی دیگه 164 00:11:07,125 --> 00:11:08,460 از ساختمون‌هات منفجر شده 165 00:11:08,543 --> 00:11:12,631 توی اون ساختمون دفتر داشتی، نه؟ ای وایِ من 166 00:11:12,714 --> 00:11:16,510 اگه اونجا بودی که الان تیکه‌پاره شده بودی 167 00:11:16,593 --> 00:11:19,513 تیکه‌پاره و ریزه میزه 168 00:11:19,596 --> 00:11:23,183 اسوالدا، راستش همونجا بودم 169 00:11:23,266 --> 00:11:28,563 ،ولی شانس آوردم و قبلش بهم خبر دادن من هم به موقع فلنگ رو بستم 170 00:11:28,647 --> 00:11:31,775 عه؟ بهت خبر دادن؟ 171 00:11:31,858 --> 00:11:35,654 آره. به قولی کلاغـه بهم گفت 172 00:11:37,614 --> 00:11:41,201 یه کلاغ ریزه میره 173 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 می‌بینمت، پنگوئن 174 00:11:45,539 --> 00:11:49,000 ،بعد دوشس میگه «نه، سر قرار اول نمیشه» 175 00:11:49,084 --> 00:11:52,003 محض رضای خدا 176 00:11:52,087 --> 00:11:55,841 .نمی‌تونم مشروب خوردنم رو کنترل کنم .زود برمی‌گردم 177 00:12:34,087 --> 00:12:37,424 خب، مامان، به نظرم دورهمی کوچیکت 178 00:12:37,507 --> 00:12:40,385 خیلی موفقیت‌آمیز بوده 179 00:12:40,469 --> 00:12:44,473 آره، عزیزم. شب خیلی خوبی بود 180 00:12:44,556 --> 00:12:46,933 سورپرایز بوده بعدِ سورپرایز 181 00:12:51,563 --> 00:12:54,858 مهمونی روی قایق که بدون افتادن توی آب نمیشه 182 00:12:54,941 --> 00:12:56,818 باشه. ببخشید 183 00:12:56,902 --> 00:13:00,238 بروس وین! چه بلایی سرت اومده؟ 184 00:13:00,322 --> 00:13:03,450 مهمونی روی قایق که بدون افتادن توی آب نمیشه 185 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 خب، به نظرت چقدر از این پلیس‌های گاگول گیرمون اومده؟ 186 00:13:09,039 --> 00:13:12,083 مبلغ دقیقش اهمیت چندانی نداره، عزیزم 187 00:13:12,167 --> 00:13:14,419 اختلاس هزاران دلار از زیر دستِ 188 00:13:14,503 --> 00:13:18,924 زبده‌ترین نیروهای گاتهام خودش نورِ علی نوره 189 00:13:21,259 --> 00:13:24,679 ولی میگم چرا امشب واقعاً فراموش‌نشدنیـه 190 00:13:24,763 --> 00:13:29,017 به خاطر اینکه فهمیدم یکی از ،فرشته‌های عزیز دلم 191 00:13:29,100 --> 00:13:32,604 بهم خیانت کرده 192 00:13:32,687 --> 00:13:35,482 ...صبر کن، چی؟ نه، مامان. امکان نداره ما - !کار ارون بود - 193 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 !حتماً کار خودشـه - !چی؟ بیخیال - 194 00:13:37,651 --> 00:13:40,445 رانیـه که همیشه پشت سرت کسشعر میگه 195 00:13:40,529 --> 00:13:43,782 !عنترِ پاچه‌خوارِ دماغو !می‌زنم از وسط نصفت می‌کنم 196 00:13:43,865 --> 00:13:46,409 !پسرا، پسرا، خواهش می‌کنم 197 00:13:46,493 --> 00:13:49,287 مامان خوب می‌دونه کار کدوم‌تون بوده 198 00:13:51,081 --> 00:13:54,334 .نه! نه، من نبودم .آخه تو خبرچین رو پیدا کردی، مامان 199 00:13:54,417 --> 00:13:58,380 .آره، کار اون یارو کلرنس بوده .من نبودم. به خدا من نبودم 200 00:13:58,463 --> 00:14:01,466 انگار کار خودش بوده. نه، مامان؟ - !تو خفه شو - 201 00:14:01,550 --> 00:14:04,094 توی مهمونی چیزی خوردی، مامان؟ 202 00:14:04,177 --> 00:14:08,056 چون می‌دونم وقتی گشنه‌ای یکم بداخلاق میشی 203 00:14:08,139 --> 00:14:10,600 لطفاً، مامان. خواهش می‌کنم. نکن 204 00:14:10,684 --> 00:14:14,980 !نه، خواهش می‌کنم - هیس، هیس. چیزی نیست، عزیزم - 205 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 ...می‌دونی که مامانی کینه به دل نمی‌گیره 206 00:14:18,692 --> 00:14:20,277 نه زیاد 207 00:14:20,360 --> 00:14:23,738 !صبر کن! وایسا، وایسا، وایسا! نه 208 00:14:23,822 --> 00:14:26,950 !مامان! نه! خواهش می‌کنم 209 00:14:37,877 --> 00:14:40,046 اون پسر موردعلاقم بود 210 00:14:41,256 --> 00:14:43,550 گمونم الان پسر موردعلاقم تویی 211 00:14:50,932 --> 00:14:53,393 تورن - آقای تورن، مامان بهمون بو برده - 212 00:14:53,476 --> 00:14:54,996 فکر می‌کرد ارون بهتون خبر داده 213 00:14:55,020 --> 00:14:57,188 .ولی کم‌کم می‌فهمه من بودم !باید کمکم کنید 214 00:14:57,272 --> 00:15:00,775 شرمنده، پسر جون 215 00:15:00,859 --> 00:15:04,904 فکر نکنم امثال تو رو توی تشکیلاتم بخوام 216 00:15:04,988 --> 00:15:08,074 لامصب تو الان مادر خودت رو فروختی 217 00:15:08,158 --> 00:15:10,827 صبر کنید. صبر کنید. ولی شما...قول دادید 218 00:15:10,910 --> 00:15:13,872 الان چیکار کنم؟ - به من ربطی نداره، پسر جون - 219 00:15:13,955 --> 00:15:15,790 خداحافظ 220 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 منظورت چیـه رفته؟ 221 00:15:20,378 --> 00:15:22,631 انگار یکی از قایق موتوری‌ها رو برداشته 222 00:15:22,714 --> 00:15:25,300 اصلاً می‌دونی این یعنی چی؟ 223 00:15:25,383 --> 00:15:27,969 یعنی تورن کاری کرده پسر اشتباهی رو بکُشید؟ 224 00:15:28,053 --> 00:15:29,387 !نه 225 00:15:30,263 --> 00:15:33,141 یعنی اون پسر قراره کل عملیات‌مون رو لو بده 226 00:15:33,224 --> 00:15:36,102 به هر قیمتی که شده پیداش کن 227 00:15:54,954 --> 00:15:58,541 .اوه! عزیزم. خدا رو شکر .امیدوار بودم اینجا باشی 228 00:15:58,625 --> 00:16:00,960 ،اگه دوباره بهم بگی عزیزم دندون‌هات رو می‌ریزم تو حلقت 229 00:16:01,044 --> 00:16:02,962 چی می‌خوای؟ - ...باید کمکم کنی، عزیـ - 230 00:16:03,046 --> 00:16:06,341 خانم گوردون. اون منو می‌کُشه 231 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 مامانم - چی؟ - 232 00:16:07,967 --> 00:16:10,178 اون کسی که به نظر میاد نیست 233 00:16:10,261 --> 00:16:14,182 .رئیس گروه خلافکارهاست !زن ترسناکیـه! خواهش می‌کنم 234 00:16:14,265 --> 00:16:15,975 باید کمکم کنی - چرا من؟ - 235 00:16:16,059 --> 00:16:20,230 پدرت تنها پلیس گاتهامـه که مطمئنم فاسد نیست 236 00:16:20,313 --> 00:16:22,691 میشه منو ببری پیشش؟ همه چی رو بهش میگم 237 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 کار دارم 238 00:16:24,025 --> 00:16:27,028 مامان الان برادرم رو !جلوی چشم‌هام کُشت 239 00:16:29,280 --> 00:16:31,092 چرا مامانم رو به تورن فروختم؟ 240 00:16:31,116 --> 00:16:32,659 !عجب خریم 241 00:16:32,742 --> 00:16:35,638 مگه مهمـه حقش بوده یا بیشتر هیولاست تا مادر؟ 242 00:16:35,662 --> 00:16:39,457 آخه چرا گنده‌گوزی کردم؟ جوگیر شدم و گنده‌گوزی کردم 243 00:16:39,541 --> 00:16:42,919 هی، رونالد، میشه انقدر غر نزنی؟ ...حداقل تا وقتی 244 00:16:45,880 --> 00:16:48,216 !خدایا، پیدام کرد! دهنم سرویسـه 245 00:16:49,801 --> 00:16:51,594 باشه. محکم بشین 246 00:17:04,607 --> 00:17:09,028 !خدایا! تو رو خدا نه، مامان !خیلی ببخشید، مامان 247 00:17:09,112 --> 00:17:10,947 !تمومش کن! بیا، فرمون رو بگیر 248 00:17:11,030 --> 00:17:13,700 چی؟ - !فرمون بی‌صاحاب رو بگیر - 249 00:17:26,963 --> 00:17:28,339 زودباش 250 00:18:11,591 --> 00:18:14,219 همین الان باید از اینجا بریم 251 00:18:14,302 --> 00:18:17,055 ،باید بریم یه جای دیگه یه جای مخفی 252 00:18:17,138 --> 00:18:19,432 صبر کن ببینم، پسر. ما می‌تونیم ازت محافظت کنیم 253 00:18:19,516 --> 00:18:21,059 نه، این مال قبلاً بود 254 00:18:21,142 --> 00:18:23,645 .الان مامانم دنبالمـه !خبر داره! خبر داره 255 00:18:23,728 --> 00:18:26,815 ...تو تحت حفاظت پلیسی. اینجا که - متوجه نیستید؟ - 256 00:18:26,898 --> 00:18:30,151 کلی پلیسِ نون‌خور داره و حتماً یکی‌شون دیده اومدم اینجا 257 00:18:30,235 --> 00:18:32,797 دارم میگم اینجا خطرناکـه - چی داری میگی؟ - 258 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 چه خبر شده، فلس؟ - باید یه زنگی بزنی - 259 00:18:35,615 --> 00:18:39,494 .ممنونم، کارآگاه بولاک .کمک بزرگی کردید 260 00:18:39,577 --> 00:18:42,997 میگم این هفته به تو و فلس پنجاه دلار بیشتر بدن 261 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 گوساله همین الان داره همه چی رو می‌ذاره کفِ دستِ گوردون 262 00:18:48,086 --> 00:18:51,798 بذارید بگم یکی از نفوذی‌ها بی‌سر و صدا قال قضیه رو بکَنه 263 00:18:51,881 --> 00:18:55,093 نه، واسه بی‌سر و صدا بودن دیر شده 264 00:18:56,135 --> 00:18:57,804 شما خبر ندارید چه کاری ازش برمیاد 265 00:18:58,513 --> 00:19:00,849 اون زن یه خلافکار نابغه‌ست 266 00:19:00,932 --> 00:19:03,852 چندین ماهـه که داره شما رو بازی میده 267 00:19:03,935 --> 00:19:07,897 خیال کردید ساختمون‌های تورن توی کل شهر اتفاقی دارن یهو منفجر میشن؟ 268 00:19:08,982 --> 00:19:13,486 مامان واسه خودش یه توپِ دوربُردِ نظامی خریده 269 00:19:13,570 --> 00:19:15,405 بالای آیسبرگ سوارش کرده 270 00:19:15,488 --> 00:19:18,116 با اون می‌تونه هر جای گاتهام رو که بخواد نابود کنه 271 00:19:18,199 --> 00:19:20,994 انبارها، آپارتمان‌ها، اداره‌های پلیس 272 00:19:21,077 --> 00:19:22,954 متوجه شدید؟ 273 00:19:23,538 --> 00:19:25,516 .میگم گارد ساحلی آیسبرگ رو توقیف کنه !باربارا 274 00:19:25,540 --> 00:19:28,960 !همه همین الان ساختمون رو تخلیه کنن 275 00:19:29,043 --> 00:19:30,503 !برید 276 00:19:53,151 --> 00:19:57,155 بجنبید. امشب می‌زنیم به سیم آخر. زود باشید 277 00:19:57,989 --> 00:20:00,575 بدش من ببینم. چقدر لفتش میدی 278 00:20:06,497 --> 00:20:09,792 درست شد. خب، پسرا. پُرش کنید 279 00:20:14,964 --> 00:20:18,801 جل‌الخالق. بتمن واقعیـه 280 00:20:18,885 --> 00:20:23,348 ایگی، دخل این لاشی رو بیار - چشم، خانم - 281 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 یه اداره‌ی پلیس کمتر 282 00:21:00,885 --> 00:21:03,846 خیلی‌خب، دراکولا. خودت خواستی 283 00:21:08,851 --> 00:21:12,105 !از سر راهم برید کنار! برید کنار !تکون بخورید 284 00:21:12,188 --> 00:21:13,648 !کمک 285 00:21:13,731 --> 00:21:17,652 زنگ خطر رو زدن و اون پلیسِ نکبت منو همینجا ول کرد و رفت 286 00:21:17,735 --> 00:21:19,362 باشه، صبر کن 287 00:21:20,675 --> 00:21:21,675 « بولاک » 288 00:21:23,074 --> 00:21:26,202 !توجه! گارد ساحلی ایالات متحده صحبت می‌کنه 289 00:21:27,286 --> 00:21:29,956 .مهمونی تموم شد، عجیب‌الخلقه .برو کنار ببینم 290 00:21:53,354 --> 00:21:54,480 فکر کنم همه اومدن بیرون 291 00:21:55,148 --> 00:21:56,774 !بخوابید زمین 292 00:22:04,907 --> 00:22:07,618 ...دیدی؟ الان هممون 293 00:22:09,454 --> 00:22:10,538 باختیم 294 00:22:11,914 --> 00:22:14,917 !اون شیلنگ رو بیارید - زود باشید. سریع - 295 00:22:18,087 --> 00:22:22,300 شانس آوردیم - آره. ولی سریع دست به کار شدیم - 296 00:22:22,383 --> 00:22:26,095 یکم از اون شانس کار خودمون بود - گمونم درست میگی - 297 00:22:27,346 --> 00:22:30,266 راستی، اون یارو بتمن واقعیـه 298 00:22:31,225 --> 00:22:33,978 امشب دیدمش...یجورایی 299 00:22:34,854 --> 00:22:36,564 ماشینش خیلی خوبـه 300 00:22:42,361 --> 00:22:47,075 ،ارباب بروس، حالا که قبول نمی‌کنید بخوابید حداقل یه چیزی بخورید 301 00:22:47,992 --> 00:22:51,120 داشتم وسعت کامل امپراتوریِ پنگوئن رو سبک سنگین می‌کردم 302 00:22:51,204 --> 00:22:55,374 منظورتون امپراتوریِ سابقـه؟ - آره. مشکل هم همینـه - 303 00:22:55,458 --> 00:22:57,794 پنگوئن نمی‌ذاشت نوچه‌های تورن پاشون رو از گلیم‌شون درازتر کنن 304 00:22:57,877 --> 00:23:00,671 ...حالا که کل تشکیلاتش در جا از هم پاشیده 305 00:23:00,755 --> 00:23:03,549 یه بخش دیگه‌ی شهر رو تقدیم روپرت تورن کردید 306 00:23:04,550 --> 00:23:07,720 .من امشب شکست خوردم .نباید دوباره اینطوری شه 307 00:23:08,444 --> 00:23:16,444 « زیرنویس از آریـن » ::. Cardinal .:: 308 00:23:16,468 --> 00:23:24,468 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 309 00:23:24,492 --> 00:23:32,492 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت :دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez