1
00:00:00,042 --> 00:00:03,087
سوالی که این روزا ذهن همه رو مشغول کرده
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,589
نظر شما درباره بتمن چیه؟
3
00:00:05,673 --> 00:00:09,593
اون یارویی که پلیسارو کتک زد؟ اصلا ازش خوشم نمیاد
4
00:00:09,677 --> 00:00:12,680
من و خواهرم فکل میکنیم اون خونآشامه
5
00:00:12,763 --> 00:00:15,224
خب، من که میگم این یارو بتمن خیلی جربزه داره
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,601
وقتش شده بود یکی به این پلیسا یه درسی بده
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,646
من وحشت کردم. نظرم همینه
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,898
دیگه بعد تاریک شدن هوا بیرون نمیرم
9
00:00:22,982 --> 00:00:26,277
تمام این شهر داره به فنا میره
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,880
خب، اون قانونو زیر پا گذاشته، نه؟
11
00:00:27,945 --> 00:00:29,947
پس باید دستگیرش کنن و زندانیش کنن
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,908
.و حالا، اون داره به پلیسای شجاع ما حمله میکنه
13
00:00:32,992 --> 00:00:35,369
.خب، من میگم اینطوری نمیمونه
14
00:00:35,453 --> 00:00:39,123
،مردم منو انتخاب کردن تا اینجارو یه شهر بهتر، یه شهر امن تر
15
00:00:39,206 --> 00:00:41,417
.و شهری که از قانون پیروی میکنه تبدیل کنم
16
00:00:41,500 --> 00:00:44,128
،پس امروز
یه ماموریت بزرگ و ویژه رو اعلام میکنم
17
00:00:44,211 --> 00:00:48,048
.اونم اینه که بتمن دستگیر بشه و به سزای اعمالش برسه
18
00:00:48,132 --> 00:00:50,676
.این مرد یه قهرمان نیست. اون یه مجرمه
19
00:00:50,760 --> 00:00:53,596
.و دیگه کارش تو گاتهام تمومه
20
00:00:53,679 --> 00:00:55,347
!آقای شهردار! آقای شهردار
21
00:00:55,431 --> 00:00:59,101
.امیدوارم گوش داده باشی، گوردون
.این خفاشه حالا مشکل توعه
22
00:00:59,185 --> 00:01:01,145
.و بهتره گند نزنی
23
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
.باشه، باشه. دوستان، یکی یکی
24
00:01:25,000 --> 00:01:35,000
♦️@CinemaAmour1♦️
🔷RezaAm🔷
25
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
بتمن: شوالیه شنلپوش
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,605
.حتما شوخیت گرفته، رییس
27
00:01:44,688 --> 00:01:47,983
.من و فلس از همه مامورای دیگه باهم بیشتر ادم دستگیر کردیم
28
00:01:48,067 --> 00:01:50,152
.ما باید این ماموریت و به عهده بگیریم
29
00:01:50,236 --> 00:01:52,571
.تو و همکارت دلیل همه این مشکلایید
30
00:01:52,655 --> 00:01:54,782
،این یارو ثورن داره همه جارو میگیره
31
00:01:54,865 --> 00:01:57,660
ولی من باید منابعمو صرف یه سایه کنم
32
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
.چون عکس شما تو روزنامههاست
33
00:02:00,079 --> 00:02:02,915
.شرمنده، بولاک
.ولی به خاطر این قرار نیست جایزه بگیری
34
00:02:02,998 --> 00:02:06,502
...ولی آخه اون زن؟ واقعا فکر میکنی مردا قراره از اون دستور
35
00:02:06,585 --> 00:02:10,256
.من از افرادم انتظار دارم از سلسله مراتب پیروی کنن
36
00:02:10,339 --> 00:02:12,341
.حتی تو. حالا غر زدن بسه
37
00:02:12,424 --> 00:02:14,027
.همینطوریشم کاری کردی دیر به جلسه توجیهی برسیم
38
00:02:14,051 --> 00:02:17,721
.حالا من نمیگم که قراره کار آسونی باشه
.ولی دستگیر کردن مجرما شغل ماست
39
00:02:17,805 --> 00:02:20,224
.حالا این یکی مثل دراکولا لباس میپوشه
که چی؟
40
00:02:20,307 --> 00:02:23,060
،با این حال یه مجرمه
.و ما هم دستگیرش میکنیم
41
00:02:23,143 --> 00:02:25,729
چی درباره بتمن میدونیم چندلر؟
42
00:02:25,813 --> 00:02:28,858
.اون بیشتر بین ساعات ده شب تا چهار صبح دیده شده
43
00:02:28,941 --> 00:02:31,652
.که معمولا سوار اون ماشین خفنش با سرعت ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت پرواز میکنه
44
00:02:31,735 --> 00:02:34,738
.و بیشتر از هر جای دیگه ای توی ایست اند رویت شده
45
00:02:34,822 --> 00:02:36,907
آره، چند هفتهاس داره خفت گیرا و مواد فروش هارو
46
00:02:36,991 --> 00:02:39,076
.اونجا مثل سگ کتک میزنه
47
00:02:39,159 --> 00:02:41,954
.هنوز باورم نمیشه گوردون اونو مسئول کرده
48
00:02:42,037 --> 00:02:44,874
.خون خودتو کثیف نکن
.یه کاریش میکنم
49
00:02:44,957 --> 00:02:46,417
خیلی خب. دیگه چه اطلاعاتی داریم؟
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,544
.خب، اینو میدونیم که از پلیس نمیترسه
51
00:02:48,627 --> 00:02:52,339
.حق با کوریگانه. خفاش ۶ تا افسر پلیس و تو ماه گذاشته راهی بیمارستان کرده
52
00:02:52,423 --> 00:02:55,759
.البته به غیر بولاک و فلس
53
00:02:56,969 --> 00:03:00,681
.اره، چه خنده دار، ولی من هنوز نقشه ای نمیبینم، مونتویا
54
00:03:00,764 --> 00:03:02,600
خب حالا واقعا چطور قراره این یارو رو دستگیر کنی؟
55
00:03:02,683 --> 00:03:04,268
،خب، قراره گیرش بندازیم
56
00:03:04,351 --> 00:03:07,187
واسه همین اول باید یه تله پهن کنیم
57
00:03:14,528 --> 00:03:18,324
،بهتره تو کیفت چیزای خوبی باشه آبجی
.وگرنه قراره بد بشه
58
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
.خدایا! یکم آروم تر
59
00:03:23,787 --> 00:03:26,081
.شرمنده، رومی
.میخواستم واقعی به نظر برسه
60
00:03:26,165 --> 00:03:28,792
.خب، شاید بهتره دفعه بعد بیخیال سطل آشغال بشی
61
00:03:28,876 --> 00:03:31,754
خب، چطوره ۱۰ دقیقه صبر کنیم دوباره انجامش بدیم؟
62
00:03:31,837 --> 00:03:34,298
.همم... آره
63
00:03:35,758 --> 00:03:37,384
!هی ازم دور شو
64
00:03:37,468 --> 00:03:40,012
.فقط داری خودتو اذیت میکنی، پیری
65
00:03:40,095 --> 00:03:42,598
!کمک! یکی کمکم کنه
66
00:03:42,681 --> 00:03:44,683
!وای خدا! لطفا! نه
67
00:03:44,767 --> 00:03:46,685
!میخواد منو بکشه! یکی کمک کنه
68
00:03:48,604 --> 00:03:50,689
!نه! نه، وایسا! لطفا
69
00:03:50,773 --> 00:03:55,110
.گوش کنین. گوش کنین، آقایون
.چند روز دیگه وقت نیاز دارم، لطفا
70
00:03:55,194 --> 00:03:58,238
.این ربطی به ما نداره، رفیق
.خب حالا وقت گوشمالی دادنه
71
00:03:58,322 --> 00:04:00,741
!نه، وایسا! نکن! نه
72
00:04:08,832 --> 00:04:11,919
!هی، تو نمیتونی اینطوری ولمون کنی
73
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
.پایگاه، اعلام وضعیت
74
00:04:14,964 --> 00:04:18,342
.پایگاه، طعمه یک
.تا الان منفی بوده
75
00:04:18,425 --> 00:04:22,137
طعمه دو، منفی -
طعمه سه هیچی عایدمون نشد -
76
00:04:22,221 --> 00:04:23,973
طعمه چهار، وضعیت؟
77
00:04:24,056 --> 00:04:27,142
،پایگاه، اینجا بود
.ولی دقیقا ندیدیمش
78
00:04:27,226 --> 00:04:30,104
.و فکر کنم یه ماشین آتش نشانی نیاز داریم
79
00:04:30,187 --> 00:04:33,607
.لعنتی. باید روی پشت بومم مامور میذاشتیم
80
00:04:33,691 --> 00:04:35,985
.اونارو میدید -
.آره، خیلی زرنگه -
81
00:04:36,068 --> 00:04:38,445
،ولی به نظرم در هر صورت به جیغ کشیدنا واکنش نشون میداد
82
00:04:38,529 --> 00:04:43,450
خب، بعدش چیکار میکنیم، رییس؟ -
.فردا شب اصلیارو رو میکنیم -
83
00:04:43,534 --> 00:04:46,912
اخطار به تمام ماشین ها تعقیب و گریز با سرعت بالا در حال انجامه
84
00:04:46,996 --> 00:04:50,624
ماشین فراری تو خیابون پنجم
سه بلوک دورتر از پل رابینسون
85
00:04:50,708 --> 00:04:53,877
تکرار میکنم، تمام واحد ها پاسخ بدن
86
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
.خب، اینم از امشب
87
00:05:05,431 --> 00:05:09,309
!این ماشین ۵۱عه. اینجاست. برید
88
00:05:10,644 --> 00:05:13,397
!تیر های مشقی رو، ول کنید پسرا
!حالا تیرای واقعی
89
00:05:31,790 --> 00:05:33,625
.خودشه. نذارید در بره. گرفتیمش
90
00:05:44,386 --> 00:05:46,472
!تکون بخور! برو
91
00:05:55,564 --> 00:05:57,191
!نه! مراقب باشید
92
00:06:06,992 --> 00:06:08,911
!لعنتی! تو مشتمون بود
93
00:06:16,168 --> 00:06:19,546
.خب، به نظرم حیف شد
حیف شد که شهردار فعلی
94
00:06:19,630 --> 00:06:22,883
.داره پول مالیات رو برای همچین چیزی هدر میده
95
00:06:22,966 --> 00:06:25,385
ولی بدتر اینه که نیروی ویژهاش
96
00:06:25,469 --> 00:06:28,931
.حتی نمیتونن کار اصلیشونو انجام بدن
.مایه خجالته
97
00:06:29,014 --> 00:06:31,475
،واسه همینه که علیه شهردار جزپ شدم
98
00:06:31,558 --> 00:06:34,770
.چون گاتهام دوباره باید قوی و امن و مایه افتخار باشه
99
00:06:34,853 --> 00:06:37,940
.و با شهردار شدن هاروی دنت این اتفاق عملی میشه
100
00:06:44,696 --> 00:06:47,324
.گوردون -
صفحه اول لعنتی؟ -
101
00:06:47,407 --> 00:06:50,702
.بله، آقای شهردار روزنامه رو دیدم -
خب میخوای چیکار کنی؟ -
102
00:06:50,786 --> 00:06:53,413
...قربان، ما داریم هر کاری که -
چون فکر کنم خیلی واضح -
103
00:06:53,497 --> 00:06:56,166
!گفتم که دستگیر کردن این یارو که ماسک زده باید اولویتت باشه
104
00:06:56,250 --> 00:06:59,128
.بله، و تمام تمرکزمون روی این کاره
.همه افرادم بیرون دنبالشن
105
00:06:59,211 --> 00:07:02,965
من سرتیتر خوب میخوام گوردون! مگه هدف تو توی این شغل همین نبود؟
106
00:07:03,048 --> 00:07:05,843
!اینکه رسانه ازمون خوب بگه -
...قربان، ما دستگیرش میکنیم. من فقط -
107
00:07:11,056 --> 00:07:14,309
ماشین چهار خیابان دهم و فروشگاه خبری نیست
108
00:07:14,393 --> 00:07:15,644
اثری از هدف نیست
109
00:07:28,407 --> 00:07:29,992
!تکون نخور! ایست
110
00:07:30,576 --> 00:07:31,702
!وایسا، لعنتی
111
00:07:52,472 --> 00:07:54,224
وایسا ببینم. اینجا بود؟
112
00:07:54,308 --> 00:07:56,435
!درست تو اتاق کنفرانس لعنتی
113
00:07:56,518 --> 00:08:00,230
.شهردار دم گوشم فقط داره زر زر میکنه بعد اینم داره مارو مسخره میکنه
114
00:08:00,314 --> 00:08:03,442
.وقت بیشتری نیاز داریم
.شهردار که نباید انتظار معجزه داشته باشه
115
00:08:03,525 --> 00:08:05,903
.خب، انگار میخواد. خیلی واضح همینو گفت
116
00:08:05,986 --> 00:08:10,616
.ببین، من میخوام اینجارو تغییر بدم
.پلیسای فاسد و خرابکار و ریشه کن کنم
117
00:08:10,699 --> 00:08:12,701
.ولی باید اینجا باشم تا عملیش کنم
118
00:08:12,784 --> 00:08:14,077
شغلت تو خطره؟
119
00:08:14,161 --> 00:08:17,206
،خیلی مشخص نیست
.ولی میشه فهمید
120
00:08:17,289 --> 00:08:20,042
،ما باید سریع این بتمن و دستگیر کنیم
121
00:08:20,125 --> 00:08:22,211
،وگرنه به جزیره مارشال انتقالم میدن
122
00:08:22,294 --> 00:08:24,963
.و توام دوباره مثل آبدارچیه دفتر باهات رفتار میشه
123
00:08:25,047 --> 00:08:27,758
.حتی یه هفتههم نشده
...ما میتونیم انجامش بدیم. من فقط
124
00:08:27,841 --> 00:08:31,386
.نه. اون واسه اینکارا زیادی باهوشه
125
00:08:31,470 --> 00:08:34,806
.رنی، این کارا جواب نمیده
126
00:08:34,890 --> 00:08:37,059
.باید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم
127
00:08:37,893 --> 00:08:39,895
.باشه، حالا اون خیلی باهوشه
128
00:08:39,978 --> 00:08:43,106
،شاید بتونیم از این استفاده کنیم
.تا وارد ذهنش بشیم
129
00:08:44,358 --> 00:08:46,920
،خب واسه شروع
یجورایی پسر خجالتی ایه، نه؟
130
00:08:46,944 --> 00:08:49,112
.همین روش بزن در رو، ماسک
131
00:08:49,196 --> 00:08:52,699
،باید به این فکر کنید که
دیگه چی واسه پنهان کردن زیر اون ماسک داره؟
132
00:08:52,783 --> 00:08:56,870
.در کنار مشکل داشتن با مقامات و چند تا علاقه جزئی
133
00:08:56,954 --> 00:09:00,165
...اگه پروفسور بزرگ دانشگاهم دکتر کین بود، میگفت
134
00:09:00,249 --> 00:09:02,834
.این دکتر کوینزل جالبه
از کجا پیداش کردی؟
135
00:09:02,918 --> 00:09:06,922
.دخترتون. اونا دوستن
.یکی از شاهدین حرفه ایه بارباراس
136
00:09:07,005 --> 00:09:09,633
.اه. معلومه -
.آره -
137
00:09:09,716 --> 00:09:13,887
،بارب تو مهمونی کریسمس مارو بهم معرفی کرد
.و آه، باهم در ارتباط موندیم
138
00:09:14,721 --> 00:09:18,809
خب، حالا چرا این خوی حیوانی نسبت به پلیساست؟
این از کجا نشأت میگیره؟
139
00:09:18,892 --> 00:09:22,437
،خب، واقعیتش
.به نظرم پلیس فقط سر راهشه
140
00:09:22,521 --> 00:09:26,108
.هدف اصلی اون مجرمان
.داره اونارو مجازات میکنه
141
00:09:26,191 --> 00:09:28,527
.واسه همینه که هر شب اون بیرونه
142
00:09:28,610 --> 00:09:30,237
.وسواسش همینه
143
00:09:30,320 --> 00:09:33,615
،هی، همه این چیز میزای ذهنی شاید واسه شما جالب باشه، دکتر
144
00:09:33,699 --> 00:09:36,660
ولی فقط میشه بگید چطوری دستگیرش کنیم؟
145
00:09:36,743 --> 00:09:37,911
.حتما
146
00:09:37,995 --> 00:09:40,956
به نظر میرسه بتمن یه علاقه خاصی به این عجیب الخلقه های لباس پوش
147
00:09:41,039 --> 00:09:44,418
که مدام پیداشون میشه داره، نه؟
.شاید به خاطر اینه که با دیدن اونا یاد خودش میفته
148
00:09:44,501 --> 00:09:47,713
کسی چه میدونه؟
.به هر حال شما باید اینطوری بگیریدش
149
00:09:47,796 --> 00:09:50,799
.با استفاده از طعمه های مختلف
.به یه عجیب الخلقه نیاز دارید
150
00:09:50,882 --> 00:09:53,677
.خودشه -
.ها؟ هی، وایسا -
151
00:09:56,972 --> 00:10:00,267
خب، اینجا کیو داریم؟
...بذار ببینیم
152
00:10:00,350 --> 00:10:02,811
.الکلی و معتاد، نه
153
00:10:02,894 --> 00:10:04,730
.دزد ماشین، نه
154
00:10:04,813 --> 00:10:07,899
.آسیب بدنی شدید. اوه، خودشه
155
00:10:07,983 --> 00:10:10,027
.این آدم ماست
156
00:10:11,611 --> 00:10:13,989
هی، فلس. در این باره مطمئنی؟
157
00:10:14,072 --> 00:10:17,409
.شنیدی که خانم دکتر چی گفت
.این مارو به خفاش میرسونه
158
00:10:17,492 --> 00:10:20,579
.آدمایی که اسم عجیب دارن و کارای بد انجام میدن
159
00:10:20,662 --> 00:10:23,999
.خیلی خب، بزن بریم، فایرفلای
.وقت ماشین سواریه
160
00:10:24,708 --> 00:10:27,294
.اسم من فایرباگه
161
00:10:27,377 --> 00:10:29,796
.فایرباگ، باشه
162
00:10:29,880 --> 00:10:32,507
.بهتره لباسشم از بین مدارک برداری
163
00:10:39,348 --> 00:10:40,682
.اون یکی از موکلین منه
164
00:10:40,766 --> 00:10:43,435
چیکارش دارین؟ -
.ربطی به شما نداره -
165
00:10:43,518 --> 00:10:46,605
.بهمون دستور رسیده تا اونو به تیمارستان آرکهام ببریم، خانم گوردون
166
00:10:46,688 --> 00:10:49,816
.برای یه آزمایش روانی، اینطور بهمون گفتن -
.به من که چیزی نگفتن -
167
00:10:49,900 --> 00:10:52,736
،احتمالا یادشون رفته
.میدونید که کارای اداری
168
00:10:52,819 --> 00:10:55,238
...بگذریم -
.خب، مراقبش باشید -
169
00:10:55,322 --> 00:10:57,657
.خطرناک تر از چیزیه که به نظر میاد
170
00:10:57,741 --> 00:11:01,411
.آره، مام اینو شنیدیم
171
00:11:05,624 --> 00:11:07,626
،میدونید
.راستش باربی قراره اینجا بیاد دیدنم
172
00:11:07,709 --> 00:11:08,877
.قراره بریم رستوران جینو
173
00:11:08,960 --> 00:11:12,506
اوه، اونجا تونستین میز گیر بیارید؟
.حتما آشنا دارین
174
00:11:12,589 --> 00:11:16,093
،راستش
.خیلی جاها آشنا دارم، رئیس
175
00:11:16,176 --> 00:11:20,806
میخوای باهامون بیای، رنی؟ -
.دوست داشتم، ولی هنوز کار دارم -
176
00:11:20,889 --> 00:11:23,266
شاید یه وقت دیگه؟ -
.خوبه پس منتظرشم -
177
00:11:23,350 --> 00:11:24,976
.اوه، ایناهاش
178
00:11:25,060 --> 00:11:26,603
.بابا، فکر کنم یه مشکلی هست
179
00:11:26,686 --> 00:11:29,314
شما به بولاک و فلس دستور دادید یه زندانی رو منتقل کنن؟
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,149
نه. کدوم زندانی؟
181
00:11:43,245 --> 00:11:44,955
حسش نمیکنی؟
182
00:11:45,038 --> 00:11:48,875
،همه آدمایی که اون بیرونن و منتظر این شعلهان
183
00:11:48,959 --> 00:11:51,253
...منتظر حقیقتی که توی آتیشه
184
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
.هی، فایرفلای، خفه
.کسی واسش مهم نیست
185
00:11:54,089 --> 00:11:56,091
.فایرباگ
186
00:11:56,174 --> 00:11:59,886
.میدونی، فلس باید بگم، اصلا نمیخوام مثل این یارو پشتیه باشم
187
00:11:59,970 --> 00:12:03,682
.واسه زنده موندن باید یه لباس درست حسابی داشته باشی
188
00:12:03,765 --> 00:12:07,436
.آره. چند تا آتیش و یه لباس دستساز بدرد نمیخوره
189
00:12:07,519 --> 00:12:09,020
لباسشو دیدی؟
190
00:12:10,689 --> 00:12:13,733
،مثل یه لباس زیر بلنده
،ولی از بیرون
191
00:12:13,817 --> 00:12:15,944
.بعد اون چشمای حشره ایه کج و کوله
192
00:12:16,027 --> 00:12:18,405
.اون یونیفرم ضد حریقه
193
00:12:18,488 --> 00:12:21,867
.آره، دیدمش
هی، گذاشتیش تو صندوق عقب، آره؟
194
00:12:21,950 --> 00:12:24,744
.آره، با اون تانک سوختش اونجاس
195
00:12:24,828 --> 00:12:27,080
وایسا ببینم. هنوز قفل صندوق عقب و درست نکردی؟
196
00:12:27,164 --> 00:12:30,375
.لعنتی، راست میگی
.همش یادم میره درستش کنم
197
00:12:30,459 --> 00:12:33,044
،پس یعنی هر کسی میتونه صندوق عقب و باز کنه
198
00:12:33,128 --> 00:12:35,505
و با لباس مخصوص فایرباگ فرار کنه؟
199
00:12:35,589 --> 00:12:38,467
آره، فکر کنم. اوه! شنیدی؟
200
00:12:38,550 --> 00:12:39,885
.انگار موتورش مشکل پیدا کرده
201
00:12:53,356 --> 00:12:55,025
نظر تو چیه؟ رادیاتور؟
202
00:12:55,108 --> 00:12:57,319
،نه، نه
.انگار تسمه پروانه بود
203
00:13:01,114 --> 00:13:05,952
.شاید بهتره بگیم یه یدک کش بیاد -
...اه، نه اینکارو نمیشه کرد. اون -
204
00:13:07,370 --> 00:13:10,373
.خیلی خب
.انقدرام احمق نبود
205
00:13:17,839 --> 00:13:19,799
.خیلی خب. یکاری کن درست به نظر بیاد
206
00:13:19,883 --> 00:13:22,886
...اوه نه فلس، من نمیتونم
207
00:13:22,969 --> 00:13:24,179
.انجامش بده
208
00:13:27,933 --> 00:13:29,100
.دوباره
209
00:13:33,146 --> 00:13:36,816
فلس؟ حالت خوبه؟ -
.آره -
210
00:13:36,900 --> 00:13:38,652
.آره، خوبم
211
00:13:38,735 --> 00:13:41,196
.خیلی خب، این اتفاقیه که افتاد
212
00:13:41,279 --> 00:13:43,823
ماشین پنچر شد، تو پیاده شدی یه نگاه بندازی
213
00:13:43,907 --> 00:13:46,284
.یجورایی، فایرباگ زد منو نفله کرد
214
00:13:46,368 --> 00:13:48,662
.عوضی قوی تر از چیزیه که به نظر میاد
215
00:13:48,745 --> 00:13:51,164
و بعدش فرار کرد. فهمیدی؟
216
00:13:51,248 --> 00:13:53,083
به نظرت این جواب میده؟
217
00:13:53,166 --> 00:13:56,336
یه عجیب الخلقه لباس پوش ایست ساید و به آتیش میکشه
218
00:13:56,419 --> 00:13:58,505
فکر میکنی این خفاشو میکشه بیرون؟
219
00:13:58,588 --> 00:14:01,550
،اگه نکشه
.اونموقع یه چیز دیگه رو امتحان میکنیم
220
00:14:53,602 --> 00:14:56,062
.آره. خودشه
221
00:15:46,321 --> 00:15:48,365
،بولاک و فلس همینطورن
222
00:15:48,448 --> 00:15:50,992
.هر کاری دلشون میخواد میکنن و از زیرش قسر در میرن
223
00:15:51,076 --> 00:15:53,370
!ولی ایندفعه نه، لعنتیا
224
00:15:53,453 --> 00:15:55,121
اونا کجان؟
225
00:15:56,373 --> 00:15:59,250
هیچی درباره پلیسا تو منطقه ایست ساید نیست؟
226
00:15:59,334 --> 00:16:02,212
نه، در حال حاضر وایسا
227
00:16:02,295 --> 00:16:04,631
یه گزارش جدید از یه مرد ماسک پوش
228
00:16:04,714 --> 00:16:06,633
که داره آپارتمان هارو آتیش میزنه
229
00:16:11,054 --> 00:16:14,849
!یکی زنگ بزنه آتش نشانی
!لطفا، کمک
230
00:16:18,478 --> 00:16:19,896
.من کارآگاه فلس هستم
231
00:16:19,979 --> 00:16:22,607
.ازتون میخوام هر کس که نشان داره به منطقه ایست ساید بیاد
232
00:16:22,691 --> 00:16:26,778
،ما یه ساختمون در حال سوختن
.یه زندانی فراری و بتمن رو اینجا داریم
233
00:16:26,861 --> 00:16:31,032
تکرار میکنم، خفاش اینجاست هر چه سریعتر بیاید اینجا
234
00:16:32,867 --> 00:16:36,496
.منطقه مسکونی ایست ساید قبلا حوزه نگهبانی من بود
.آتش سوزی اونجا مثل جهنمه
235
00:16:36,579 --> 00:16:39,999
.اگه بولاک و فلس هم اونجا باشن دیگه دست کمی از منطقه جنگی نداره
236
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
.من رییس گوردون هستم
237
00:16:42,043 --> 00:16:44,629
.هیچکس هیچ کاری نکنه تا من برسم
238
00:16:44,713 --> 00:16:46,631
مفهومه؟
239
00:16:46,715 --> 00:16:48,591
.خیلی خب، قراره از هم جدا بشیم
240
00:16:48,675 --> 00:16:52,011
،ما دنبال خفاشه
.و اون روانی که آتیش رو شروع کرده هستیم
241
00:16:52,095 --> 00:16:53,930
.حق شلیک دارید
242
00:16:54,013 --> 00:16:57,142
،خیلی خب، پسرا
.بریم به این عجیب الخلقه ها نشون بدیم ما کی هستیم
243
00:17:06,776 --> 00:17:07,944
.وایسا
244
00:17:28,256 --> 00:17:31,801
.بیخیال. من اوبرایان از گزت هستم باید بذاری رد بشم
245
00:17:31,885 --> 00:17:33,470
.من مجبور نیستم کاری کنم، رفیق
246
00:17:33,553 --> 00:17:35,263
!همه، گوش بدین
247
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
.باید اینجارو تخلیه کنیم
248
00:17:39,768 --> 00:17:42,437
.اینجا هر لحظه ممکنه تبدیل به یه بشکه باروت بشه
249
00:17:42,520 --> 00:17:44,063
فلس و بولاک کجان؟
250
00:17:44,147 --> 00:17:46,357
.اونا چند دقیقه پیش یه گروه مسلح و بردن داخل، قربان
251
00:17:46,441 --> 00:17:48,985
هیچکس دیگه ای نمیره داخل. فهمیدید؟ -
.بله، قربان -
252
00:17:51,196 --> 00:17:52,906
...چیکار داری میکنی؟ همین الان گفتی
253
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
.اجازه نمیدم هیچ پلیس خوبی به خاطر این دوتا بمیره
254
00:18:07,545 --> 00:18:09,297
.زودباش. یه راه دیگه هست
255
00:18:12,383 --> 00:18:15,887
.شلی گفت خفاش تو طبقه پنجمه. بیا بریم
256
00:18:15,970 --> 00:18:18,223
!وایسا. ببین، اونجاست
257
00:18:20,975 --> 00:18:24,604
...لعنتی. مطمئنم که -
.زودباش -
258
00:18:24,687 --> 00:18:25,772
.اینجا نیست
259
00:18:36,032 --> 00:18:38,451
!کمک! کمک! خواهش میکنم
260
00:18:38,535 --> 00:18:41,412
.زودباشید، بچه ها. نزدیک مامانی بمونید
261
00:18:52,799 --> 00:18:54,342
!اوه
262
00:18:54,425 --> 00:18:56,803
!از اون طرف. برید
263
00:19:02,392 --> 00:19:03,810
...مایک و جیم و
264
00:19:07,897 --> 00:19:10,608
.خب، یا خدا
265
00:19:16,364 --> 00:19:19,200
میتونی وایسی؟ -
.فکر کنم -
266
00:19:19,284 --> 00:19:21,369
.آره
267
00:19:21,452 --> 00:19:22,787
فلس و بولاک کجان؟
268
00:19:22,871 --> 00:19:25,623
.نمیدونم. از هم جدا شدیم
269
00:19:25,707 --> 00:19:29,252
رییس، ما بتمن و دیدیم داره میره طبقات بالا
270
00:19:29,335 --> 00:19:30,712
.باید ببریمشون بیرون، رنی
271
00:19:30,795 --> 00:19:32,398
.و تو راه برگشت بیین کس دیگه هم هست یا نه -
...ولی -
272
00:19:32,422 --> 00:19:33,882
.این یه دستوره. برو
273
00:19:41,389 --> 00:19:42,807
.باشه. شما دوتا زودباشین
274
00:19:59,032 --> 00:20:01,618
.خب، حق با وکیلت بود
275
00:20:01,701 --> 00:20:04,203
.خطرناک تر از چیزی که به نظر میرسی هستی
276
00:20:04,954 --> 00:20:09,626
،آره، ولی سوختم تموم شد
.پس تسلیم میشم
277
00:20:10,793 --> 00:20:13,671
.اعتراف میکنه. در مورد فرارش
278
00:20:25,391 --> 00:20:26,392
!وای خدا
279
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
!تکون نخور
280
00:20:46,579 --> 00:20:48,122
.یکی دیگه داخله
281
00:20:55,880 --> 00:20:57,674
.چیزی نیست پسرم. من اینجام
282
00:21:05,223 --> 00:21:08,559
.میتونم ببرمش پایین -
.نه. بهت شلیک میکنن -
283
00:21:08,643 --> 00:21:12,271
.ممکنه بچه هارو نبینن -
.زودباش. اینجارو میشناسم -
284
00:21:12,355 --> 00:21:13,773
.اینجا قبلا حوزه نگهبانی من بود
285
00:21:15,900 --> 00:21:18,903
.اینجا میره اتاق رختشویی -
تهش چی هست؟ -
286
00:21:20,363 --> 00:21:22,448
.فکر کنم باید خودمون بفهمیم -
. اره همینطوره -
287
00:21:29,914 --> 00:21:31,416
.امنه
288
00:21:36,087 --> 00:21:38,965
...خیلی خب بچه ها. تو چی
289
00:21:40,466 --> 00:21:42,844
.همگی کنار هم بمونید
290
00:21:49,976 --> 00:21:53,187
.خداروشکر
.فکر کردم هنوز اونجایید
291
00:21:53,271 --> 00:21:55,189
.یه میانبر پیدا کردم
292
00:21:56,941 --> 00:22:01,279
هی رییس، بتمن و اونجا دیدی؟
.شنیدم داشت فایرباگ و تعقیب میکرد
293
00:22:01,821 --> 00:22:03,990
.نه، ندیدم
294
00:22:21,215 --> 00:22:25,053
.بذارید واضح بگم
دقیقا میدونم چیکار کردید
295
00:22:25,136 --> 00:22:29,182
،از قصد افسرای بی گناه و همکاراتونو فرستادید وسط خطر
296
00:22:29,265 --> 00:22:31,392
.و منم به خاطرش نشان هاتونو میگیرم
297
00:22:32,810 --> 00:22:34,479
اینجا چیز خنده داری هست، بولاک؟
298
00:22:35,229 --> 00:22:37,148
.فکر کنم روزنامه هارو ندیدید
299
00:22:44,947 --> 00:22:46,741
.گوردون، شهردار جزپ هستم
300
00:22:46,824 --> 00:22:49,827
.فکر کنم وقتشه چند تا تغییر تو نیروی پلیس انجام بدیم
301
00:22:49,911 --> 00:22:52,789
.این دو تا پلیس قهرمان توی روزنامه
،فلس و بولاک
302
00:22:52,872 --> 00:22:54,874
.میخوام از این به بعد اونا مسئول باشن
303
00:22:54,957 --> 00:22:58,878
.ولی شنیدم، توام کارای خوبی کردی، چنتا بچه رو نجات دادی
304
00:22:58,961 --> 00:23:01,380
پس توام تو به کارت ادامه میدی
305
00:23:01,464 --> 00:23:04,967
فقط مطمئن شو این آدما هر چی میخوان داشته باشن و مزاحمشون نشو
306
00:23:05,051 --> 00:23:08,096
فهمیدی؟ -
.بله جناب شهردار -
307
00:23:10,556 --> 00:23:14,477
.بذار حدس بزنم
اون درباره ما بود؟
308
00:23:36,666 --> 00:23:40,128
.چیزی نیست بچه جون. هنوز شکست نخوردم
309
00:23:50,000 --> 00:23:59,000
♦️@CinemaAmour1♦️
🔷RezaAm🔷