1 00:00:06,757 --> 00:00:09,218 .پسر، اینجارو نگا 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 .وقتی این کارخونه ها کار میکردن و یادمه 3 00:00:12,596 --> 00:00:16,350 .بابام قبلا تو اونی که اونجاست کار میکرد. گیره کاغذ درست میکرد 4 00:00:16,434 --> 00:00:19,770 !بعدش اون آتیش سوزی چند سال پیش اتفاق افتاد، و بوم 5 00:00:19,854 --> 00:00:23,232 .چیه، گیره کاغذ میخوای؟ - .نه - 6 00:00:23,315 --> 00:00:27,862 .یه دولت درست حسابی داشتیم .می‌تونستیم همه چیو درست کنیم 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,781 ...ولی به جاش، باید آت و آشغال و 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,116 هی، توام میبینیش؟ 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 .آره 10 00:00:36,454 --> 00:00:38,622 اون یه... اسبه؟ 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,601 .وقت‌ تحویل بسته‌س 12 00:01:27,755 --> 00:01:30,925 .جاده جای یه خانم نیست 13 00:01:31,008 --> 00:01:34,595 .باید بری خونه، عزیزم 14 00:02:10,000 --> 00:02:20,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷 15 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 بتمن: شوالیه شنل‌پوش 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 ،سند بهادار عملکرد خوبی داشته 17 00:02:29,859 --> 00:02:32,278 ،ولی به نظر باید انتقال سهام هارو شروع کنیم 18 00:02:32,361 --> 00:02:34,738 ،که میتونه ناپایدار باشه .ولی خب ارزششو داره 19 00:02:34,822 --> 00:02:37,867 ،در کل، سودتون تو سال گذشته ۲۰درصد افزایش داشته 20 00:02:37,950 --> 00:02:41,036 .که به نظرم خیلی خوبه 21 00:02:41,704 --> 00:02:43,122 گوش میدی؟ 22 00:02:43,205 --> 00:02:47,209 .سود رفته بالا، من هنوز پولدارم .توام خیلی کلمه بلدی 23 00:02:47,293 --> 00:02:49,837 .بله، بله و بله 24 00:02:50,838 --> 00:02:54,425 خب نظرت درباره این دزدیای روحی چیه؟ 25 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 .مشخصا، یه روانی که لباس مخصوص پوشیده 26 00:02:56,719 --> 00:02:59,138 یه روح پول به چه دردش میخوره؟ - .نکته خوبی بود - 27 00:02:59,221 --> 00:03:03,309 نظر تو چیه پنی‌ورث؟ به نظرت روح ها دارن گاتهام و تسخیر میکنن؟ 28 00:03:03,392 --> 00:03:05,728 .یه شهر مثل اینجا؟ چرا که نه 29 00:03:05,811 --> 00:03:09,023 "چیزای بیشتری توی زمین و بهشت هست، هوراشیو" (نقل قول از هملت شکسپیر، به این معنی که هر چیزی که میبینی رو باور کن) 30 00:03:09,106 --> 00:03:11,233 تو یه عمو نداشتی که؟ - .چرا - 31 00:03:11,317 --> 00:03:14,862 عمو نایجل من معتقد بود میتونه روح زن مرحومش رو ببینه 32 00:03:14,945 --> 00:03:18,032 .که توی دشت های بیرون از آکسبریج پرسه میزد 33 00:03:18,115 --> 00:03:20,367 .آره. دنبال یه سگ 34 00:03:20,451 --> 00:03:24,788 ...پچز - پچز، کجایی؟ - 35 00:03:26,165 --> 00:03:28,125 ،نمیدونم کدوم عجیب تره 36 00:03:28,208 --> 00:03:32,004 .باور پنی‌ورث به روح یا اینکه شما دوتا انقدر صمیمی هستین 37 00:03:32,087 --> 00:03:35,132 .خب، من جوری تربیت شدم تا با کارکنا مثل آدم رفتار کنم 38 00:03:35,215 --> 00:03:37,301 .شاید توام بخوای یه امتحانی بکنی 39 00:03:40,930 --> 00:03:45,267 ،هی، اون ملک بالای ساحل که میخواستی به عنوان باغچه وین بخری 40 00:03:45,351 --> 00:03:47,353 ولی بعد سر اینکه به شهر نزدیک نبود بیخیال شدی رو یادته؟ 41 00:03:47,436 --> 00:03:48,729 .آره - .خریدمش - 42 00:03:48,812 --> 00:03:50,940 .نه نخریدی - .معلومه که خریدم، پسر - 43 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 ،میخوام چنتا واحد خانوادگی 44 00:03:52,942 --> 00:03:55,819 .چند تا خونه اقتصادی و یه مدرسه و یه پارک عمومی درست کنم 45 00:03:55,903 --> 00:03:58,781 .بگذریم، این آخر هفته کاراش تموم میشه 46 00:03:58,864 --> 00:04:01,617 .خب، عالی به نظر میرسه .تبریک‌ میگم، لوشس 47 00:04:01,700 --> 00:04:04,995 .ممنون. میدونی، میتونم تورم سهیم کنم 48 00:04:05,079 --> 00:04:08,248 بیشتر از اندازه کافی تو اون حساب پس اندازی که 49 00:04:08,332 --> 00:04:09,625 .نمیذاری نزدیکش بشم داری 50 00:04:09,708 --> 00:04:11,293 .نگران اون حساب نباش 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,796 .به عنوان حساب کارای کوچیکم در نظر بگیرش 52 00:04:13,879 --> 00:04:18,217 همم. احتمالا نباید بدونم اون پولو واسه چه کاری میخوای، نه؟ 53 00:04:18,300 --> 00:04:21,178 .بهم اعتماد کن، واقعا نباید بدونی 54 00:04:21,720 --> 00:04:25,933 هاروی دنت داره کاری که مامانی و بابایی بهش یاد دادن رو انجام میده 55 00:04:26,016 --> 00:04:30,062 .تا هرچیزی که میخواد رو بخره. و حالا میخواد انتخاباتو بخره 56 00:04:30,145 --> 00:04:32,815 حالا رسانه هر چی شهردار جزپ بگه رو چاپ می‌کنه؟ 57 00:04:32,898 --> 00:04:34,775 .تو قرار بود ازش جلو بیفتی 58 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 ،سعی کردیم، ولی جزپ روزنامه هارو مال خودش کرده 59 00:04:37,653 --> 00:04:40,781 .و عاشق اینن که عکسای تو با دوستای پولدارت و نشون همه بدن 60 00:04:40,864 --> 00:04:44,618 .همین امروز دوتا اتحادیه حمایتشونو پس گرفتن 61 00:04:44,702 --> 00:04:47,746 ،خیلی خب. درسته، کمی از پشتیبانی طبقه کارگر رو از دست دادیم 62 00:04:47,830 --> 00:04:49,456 .ولی شاید بتونیم درستش کنیم 63 00:04:49,540 --> 00:04:53,043 .یکم از کارای رسانه پسند انجام بده تا نشون بدی مردمی هستی 64 00:04:53,961 --> 00:04:56,964 .باشه. آمادش کن. واسه ناهار دیرم شده 65 00:05:02,177 --> 00:05:03,929 .به سمت کلاب، هنری 66 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 .از هنری خواستم بره یکم قدم بزنه 67 00:05:07,016 --> 00:05:08,726 .امیدوارم اشکالی نداشته باشه 68 00:05:08,809 --> 00:05:10,978 چه کمکی از دستم برمیاد آقای ثورن؟ 69 00:05:11,061 --> 00:05:13,647 .مسئله اینه من چه کمکی از دستم بر میاد، دنت 70 00:05:13,731 --> 00:05:17,526 .تو اتحادیه ها به مشکل خوردی و مم میتونم کمکت کنم 71 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 .فکر میکردم شما حامی شهردار جزپ هستین 72 00:05:19,570 --> 00:05:22,448 .بعضی وقتا دلت میخواد روی سرخ و سیاه شرط ببندی (یه حرکت توی قمار و شرط بندی که احتمال برد رو بالا میبره) 73 00:05:22,531 --> 00:05:24,908 ،و بعد هر چی بشه .تو برنده میشی 74 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 .منم آدمیم که واسه برد بازی میکنم 75 00:05:27,036 --> 00:05:28,996 .دقیقا به خاطر همین نامزد شدم 76 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 ...تا شهر رو از فسادی که جزپ و تو 77 00:05:31,999 --> 00:05:34,251 .آره، فهمیدم. خیلی با اخلاقی 78 00:05:34,334 --> 00:05:37,546 .ولی اگه نبری نمیتونی کسی و شکست بدی 79 00:05:37,629 --> 00:05:41,800 .تو که دیگه تو دادگستری هستی .باید بدونی توافق کردن یعنی چی 80 00:05:41,884 --> 00:05:44,136 ،اینطور که شنیدم .خودت کتابشو نوشتی 81 00:05:44,219 --> 00:05:47,347 تو چی؟ - .اشکالی نداره، دنت - 82 00:05:47,431 --> 00:05:51,226 .اخلاق معمولا توی افراد سطوح مختلفی داره 83 00:05:51,310 --> 00:05:53,896 ...خب، میدونی کجا پیدام کنی 84 00:05:53,979 --> 00:05:56,231 .البته اگه میخوای برگردی به بازی 85 00:05:59,860 --> 00:06:00,986 .یه چیزی عجیبه 86 00:06:01,070 --> 00:06:04,698 .کامیون دزدی دیشب داشت اقلام با ارزش یه خیریه رو جابه‌جا میکرد 87 00:06:04,782 --> 00:06:06,658 چی باعث شده این متفاوت باشه؟ 88 00:06:06,742 --> 00:06:09,369 ،پنج تا کامیون دیگه هم دیشب بار داشتن 89 00:06:09,453 --> 00:06:10,829 .که همشون پول بیشتری داشتن 90 00:06:10,913 --> 00:06:13,874 چرا دزدِ کامیون یه خیریه رو به بقیه ترجیح داده؟ 91 00:06:13,957 --> 00:06:17,628 ،خب دزدِ همون اندازه خطر کرده .ولی برای پول کمتر 92 00:06:17,711 --> 00:06:20,130 ،شاید نباید روی اینکه چی دزدیده شده تمرکز کنم 93 00:06:20,214 --> 00:06:22,466 .و روی اینکه از کی‌ دزدیده شده تمرکز کنم 94 00:06:23,926 --> 00:06:26,845 ،همونطور که خطوط مترو گاتهام شریان های یه شهر بزرگ هستن 95 00:06:26,929 --> 00:06:29,431 .آدمایی هم که سوار مترو میشن خون این شهرن 96 00:06:29,515 --> 00:06:32,101 ،مادری که توی شرق زندگی میکنه ولی توی مرکز شهر کار 97 00:06:32,184 --> 00:06:36,355 ،کارگرای کارخونه که شیفت شب وایمیسن .همه قلب تپنده گاتهام رو شکل میدن 98 00:06:37,106 --> 00:06:39,817 ،اگه من شهردار بشم، کاری میکنم تا قطار ها تمیز بشن 99 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 .و همینطور ارزون تر و امن تر از همیشه - ها؟ - 100 00:06:54,706 --> 00:06:57,126 ،حالا که توجهتون اینجاست 101 00:06:57,209 --> 00:07:00,462 .اجازه بدید تا شمارو از دست چیزای با ارزشتون خلاص کنم 102 00:07:00,546 --> 00:07:04,133 ،کیف پول، کیف زنونه، ساعت جیبی 103 00:07:04,216 --> 00:07:06,426 .اگه ممکنه توی کیسه باشه 104 00:07:12,391 --> 00:07:15,769 .بیا، اینو بگیر .و این آدمارو تنها بذار 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 .اوه، نه، قربان 106 00:07:17,729 --> 00:07:21,358 .جرئتشو ندارم حتی یه قرون از شخصی مثل شما پولی بگیرم 107 00:07:21,984 --> 00:07:25,028 .ولی هرچی این داشته باشه ازش میگیرم 108 00:07:28,115 --> 00:07:31,910 .خدانگهدار، آقایون 109 00:07:34,121 --> 00:07:35,831 چی شد؟ 110 00:07:46,341 --> 00:07:47,926 !برو 111 00:08:36,350 --> 00:08:41,063 ...میدونم احتمالش کمه، ولی شاید بهتره احتمال اینکه 112 00:08:41,146 --> 00:08:44,566 "دنیا به اندازه کافی بزرگه، هیچ روحی نیازی به اجازه نداره" (دیالوگ شرلوک هلمز به این معنی که دنیا به اندازه کافی عجیب هست و نیازی به چیزای تخیلی نداره) 113 00:08:44,650 --> 00:08:48,320 بله درسته "ولی وقتی ،غیر ممکن رو از بین بردی 114 00:08:48,403 --> 00:08:52,574 .هرچیزی که باقی میمونه اگرچه غیر محتمل باشه ولی خود حقیقته (دیالوگ دیگه از شرلوک) 115 00:08:52,658 --> 00:08:55,452 .نویسنده مورد علاقه منم هست قربان 116 00:08:55,535 --> 00:08:57,913 خب، حالا اینجا چی باقی میمونه؟ 117 00:08:57,996 --> 00:09:01,250 .یک، این روح افراد فقیر رو هدف قرار میده 118 00:09:01,333 --> 00:09:04,628 ،دو، با توجه به ظاهرش .به قرن ۱۸ام علاقه داره 119 00:09:04,711 --> 00:09:06,088 ...و سه 120 00:09:07,673 --> 00:09:09,716 .به جوابایی نیاز دارم که اینجا نمیتونم پیدا کنم 121 00:09:39,538 --> 00:09:42,416 .به هریتج هیل خوش‌ اومدین، آقای فاکس 122 00:09:42,499 --> 00:09:45,711 .من راشل کراداک هستم - .خواهش میکنم، لوشس صدام بزنید - 123 00:09:45,794 --> 00:09:47,337 .این زمینا واقعا تحسین برانگیزن 124 00:09:47,421 --> 00:09:50,841 .هستن. یا که، بودن 125 00:09:50,924 --> 00:09:53,927 ...اون قبرستانی که تو راه دیدم - .قطعه خانوادگی - 126 00:09:54,011 --> 00:09:57,889 .این ملک از وقتی مهاجر بودن توی خانواده بوده 127 00:09:57,973 --> 00:10:00,100 .امیدوارم شمام بتونید همونطوری نگهش دارید 128 00:10:00,183 --> 00:10:02,811 .فکر کنم بتونیم انجامش بدیم - .ممنون - 129 00:10:02,894 --> 00:10:06,148 .واقعا دوس نداشتم اینجارو بفروشم 130 00:10:06,231 --> 00:10:09,651 .ولی میدونید که، مالیات آدمو به خونه کوچک تر میرسونه 131 00:10:09,735 --> 00:10:11,111 .بیاید بریم داخل که بارون نمیباره 132 00:10:11,194 --> 00:10:13,697 بیاید قبل امضای قولنامه 133 00:10:13,780 --> 00:10:17,242 .شمارو با این خونه قدیمی آشنا کنم 134 00:10:31,423 --> 00:10:34,634 اینجارو ببین، این همون بروس وین جوونه؟ 135 00:10:34,718 --> 00:10:37,763 .البته دیگه جوون نیست - .از دیدنت خوشحالم، ویلما - 136 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 ،هنوز اون عصر های طولانی که 137 00:10:41,391 --> 00:10:43,226 .تو و مادرت اینجا میگذروندید رو یادمه 138 00:10:43,310 --> 00:10:47,606 .همیشه به شوالیه ها و سفر هاشون علاقه نشون میدادی 139 00:10:47,689 --> 00:10:51,902 .میبینم که تغییری نکردی کمکی از دستم برمیاد؟ 140 00:10:51,985 --> 00:10:55,072 .میخوام‌ بدونم این نشان متعلق به کدوم دوره‌اس 141 00:10:55,155 --> 00:10:57,407 .ولی تو هیچ یک از کتاب ها پیداش نمیکنم 142 00:10:57,491 --> 00:11:01,578 .اوه، معلومه که پیدا نمیکنی .این نشان متعلق به کراداک هاست 143 00:11:01,661 --> 00:11:04,664 .یکی از خانواده های سازنده گاتهام 144 00:11:04,748 --> 00:11:07,250 ولی اسم خانوادگیشون ضربه هایی زیادی به خاطر 145 00:11:07,334 --> 00:11:10,712 .کار های جیمز کراداک طی انقلاب دید 146 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 جیمز جیم کراداک 147 00:11:14,049 --> 00:11:17,511 مردی ثروتمند و نجیب زاده و وفادار به تاج و تخت بود 148 00:11:18,303 --> 00:11:20,347 و همینطور یه قمارباز 149 00:11:20,430 --> 00:11:23,225 که مقدار زیادی از دارایی خانواده‌اش رو به باد داد 150 00:11:23,308 --> 00:11:26,478 و تقریبا ملک بزرگشون یعنی هریتج هیل رو از دست داد 151 00:11:27,145 --> 00:11:29,314 از اونجایی که تو ناز و نعمت بزرگ شده بود 152 00:11:29,398 --> 00:11:32,150 کراداک باور داشت ثروت حق اونه 153 00:11:32,234 --> 00:11:35,695 و دموکراسی رو دلیل بدشانسی هاش میدونست 154 00:11:35,779 --> 00:11:39,449 وقتی کار از کار گذشته بود اون تبدیل به یه راهزن شد 155 00:11:39,533 --> 00:11:43,578 ولی جیمز کراداک مثل رابین هود نبود در واقع عکس اون 156 00:11:43,662 --> 00:11:47,457 اون از فقرا می‌دزدید و برای خودش برمیداشت 157 00:11:47,541 --> 00:11:52,712 سرانجام وقتی دستگیرش کردن پای چوبه دار شهر حلق آویز شد 158 00:11:55,632 --> 00:11:58,969 .خیلی بهم کمک کردی، ویلما. ممنونم 159 00:12:00,137 --> 00:12:03,640 .هیچوقت فرصت نشد بهت بگم چقدر متاسفم 160 00:12:04,724 --> 00:12:07,811 .اوه، لطف داری 161 00:12:11,940 --> 00:12:14,109 .لوشس اونجاست؟ بروس وین هستم 162 00:12:14,192 --> 00:12:16,236 متاسفم آقای وین .ولی ایشون اینجا نیستن 163 00:12:16,319 --> 00:12:19,781 آقای فاکس در حال نهایی کردن مالکیت یه ملک هستن 164 00:12:19,865 --> 00:12:22,701 تو هریتج هیل؟ - چرا ، بله، شما از کجا؟ - 165 00:12:22,784 --> 00:12:24,786 .لطفا، بهش بگو تماس گرفتم 166 00:12:24,870 --> 00:12:26,621 .هریتج هیل، پنی‌ورث 167 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 .به اسب ها رحم نکن (اصطلاحی به این معنی که سریع باش) 168 00:12:28,832 --> 00:12:30,083 .الان راه میندازمشون 169 00:12:35,964 --> 00:12:39,009 ،چند تا امضای دیگه .و کارمون اینجا تمومه 170 00:12:42,762 --> 00:12:43,805 اون کیه؟ 171 00:12:43,889 --> 00:12:46,975 .یکی از عمو های بزرگ بزرگ بزرگم 172 00:12:47,058 --> 00:12:51,104 .اون این خونه رو تو زمینی که شاه انگلستان بهش بخشید ساخت 173 00:12:51,188 --> 00:12:55,859 .ولی بعد ها تبدیل به یه جنایت کار یا خائن شد 174 00:12:55,942 --> 00:12:58,904 .برای قرن ها اسم خانوادگی رو به نابودی کشوند 175 00:13:14,169 --> 00:13:16,004 منو خائن خطاب کردی؟ 176 00:13:16,087 --> 00:13:18,673 !ای فرومایه ناسپاس 177 00:13:18,757 --> 00:13:20,842 !تو به تمام چیزی که پایدار نگه داشتیم خیانت کردی 178 00:13:20,926 --> 00:13:23,637 ،هریتج هیل میراث کراداک هاست 179 00:13:23,720 --> 00:13:27,182 !و تو داری اونو به همچین فرد پستی میبخشی 180 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 ...حواست باشه چی داری میگی مادر 181 00:13:32,979 --> 00:13:34,231 .خیلی خب 182 00:13:34,314 --> 00:13:36,733 .پس، اول تو میمیری 183 00:13:39,110 --> 00:13:41,446 .جیمز کراداک - .منو که میشناسی - 184 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 .میدونم سعی داری وانمود کنی کی باشی 185 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 .هردوی شما، برید بیرون 186 00:13:52,123 --> 00:13:54,626 .محض اطلاع، اولین کار اینجارو خراب میکنم 187 00:13:54,709 --> 00:13:55,710 !لطفا اینکارو بکن 188 00:14:11,184 --> 00:14:14,980 ،مثل یه مرد با اصالت میجنگی .اجازه میدم بری 189 00:14:15,063 --> 00:14:19,859 .ولی اگه راهمون برای بار سوم بهم برخورد کنه دیگه بخشنده نخواهم بود 190 00:14:31,371 --> 00:14:33,933 واقعا اونجا وایستادید و گذاشتید از شهروندان گاتهام دزدی بشه؟ 191 00:14:38,128 --> 00:14:40,463 .یادم بنداز به گورمن شلیک کنم 192 00:14:40,547 --> 00:14:44,593 .این آب نباید بیشتر از ۱۰۸ درجه باشه وگرنه خطرناک میشه 193 00:14:44,676 --> 00:14:46,886 .من تمام زخم هایی که داشتید رو درمان کردم 194 00:14:46,970 --> 00:14:49,973 .از زانوی شکسته تا زخم گلوله 195 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 .میدونم چیکار دارم میکنم 196 00:14:53,685 --> 00:14:58,898 .همم. برای اینکه وقتمونو تلف نکنیم، باید بگم این مرد واقعا یه روحه 197 00:14:58,982 --> 00:15:02,402 اگه واقعیت داشته باشه و روح باشه، چطور جلوشو بگیرم؟ 198 00:15:02,485 --> 00:15:06,656 .فکر کنم یه نفر اینجا تو گاتهام باشه که بتونه به این سوال جواب بده 199 00:15:17,208 --> 00:15:20,670 .میخواستم بگم دیگه برای امروز تعطیلیم ولی فکر نکنم اهمیت بدی 200 00:15:20,754 --> 00:15:24,215 ...اگه تو لینتون میدنایت هستی، به‌ کمکت نیاز دارم تا یه روح 201 00:15:24,299 --> 00:15:27,135 .روح شریف، که قبلا به اسم جیمز کراداک شناخته میشد 202 00:15:27,719 --> 00:15:30,305 .و تو نمیدونی که چطور یه روح رو گیر بندازی 203 00:15:30,388 --> 00:15:33,558 .تا امروز فکر نمیکردم وجود داشته باشن 204 00:15:33,642 --> 00:15:37,103 .من مردی که بخواد چشمش رو به چیز های‌ جدید باز کنه رو ستایش میکنم 205 00:15:37,187 --> 00:15:40,899 چرا یه روح باید پول بدزده؟ به چه کارش میاد؟ 206 00:15:40,982 --> 00:15:45,695 .هر سایه ای متفاوته، ولی همشون بازتابی از جسم خودشون هستن 207 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 .بعضیاشون به جایی که توش زندگی کردن یا مردن پیوند خوردن 208 00:15:48,740 --> 00:15:51,951 .و بعضی ها کاری که تو کل زندگیشون انجام دادن رو ادامه میدن 209 00:15:53,328 --> 00:15:55,288 میخوای از شر کراداک خلاص بشی؟ 210 00:15:55,372 --> 00:15:59,668 .این کتاب مراسم مذهبی وارد شدن از این دنیا به دیگری رو داره 211 00:15:59,751 --> 00:16:01,670 .به دو چیز نیاز داری 212 00:16:01,753 --> 00:16:04,297 .چیز اصیل مربوط به هریتج هیل 213 00:16:04,381 --> 00:16:07,092 .کراداک باور داره هنوز اموالی توی گاتهام داره 214 00:16:07,175 --> 00:16:09,302 .پس باید اون رو آتیش بزنی 215 00:16:09,386 --> 00:16:12,597 و اونیکی؟ - .خون یه اشراف زاده - 216 00:16:12,681 --> 00:16:15,975 .روح های قدیمی، جادوی قدیمی 217 00:16:16,059 --> 00:16:19,854 .کاری که لازمه رو باید انجام بدی .و برای این خون لازمه 218 00:16:22,649 --> 00:16:25,735 .این جادو، دست رو دست نمیذاره 219 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 ،حتی اگه فکر میکنی میتونی از پسش بربیای 220 00:16:28,029 --> 00:16:31,408 .ضعفی توی وجودت پیدا میکنه، که خودت ازش خبر نداشتی 221 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 .لطف در ازای لطف 222 00:16:36,371 --> 00:16:37,914 .من چیزی که میخواستی رو بهت دادم 223 00:16:37,997 --> 00:16:41,209 .در عوض، تو هم وقتی کارت تموم شد اینو بهم برگردون 224 00:16:42,210 --> 00:16:43,378 این برای چیه؟ 225 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 .خودت میفهمی 226 00:16:54,556 --> 00:16:58,059 .همونطور که فکرشو میکردم تو مدارک قدیمی بود 227 00:16:58,143 --> 00:17:02,355 .خوشحالم که میبینم قفل بازکنایی که تو تولد ۱۲ سالگی بهت دادم به دردت خورده 228 00:17:02,439 --> 00:17:04,482 .هیچکس دلش برای یه مدرک ۴۰۰ ساله تنگ نمیشه 229 00:17:04,566 --> 00:17:09,946 .ولی پیدا کردن این بخش راحتش بود حالا چطور خون یه اشراف زاده رو توی گاتهام پیدا کنم؟ 230 00:17:10,029 --> 00:17:14,868 .راستش قربان. خاندان پنی‌ورث به دوک های ددون‌شایر برمیگرده 231 00:17:14,951 --> 00:17:18,997 .اینو قبلا بهم نگفتی - .راستش قربان شما نپرسیدید - 232 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 .این مراسم ممکنه خطرناک باشه 233 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 .تا الان باید فهمیده باشید جناب بروس، که من به همین راحتی ها نمیترسم 234 00:17:33,011 --> 00:17:37,056 "با اولین و آخرین خنجر، بند های تورا از این زمین جدا میکنیم 235 00:17:37,140 --> 00:17:41,060 .با اولین و آخرین نفس از راه و رسم تو سخن میگوییم 236 00:17:41,144 --> 00:17:46,065 با اولین و آخرین زخم راه تو را با خون متبرک میکنیم" 237 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 .راه تو را با خون متبرک میکنیم 238 00:18:03,082 --> 00:18:04,501 !نه 239 00:18:12,300 --> 00:18:15,261 .دیدن گاتهام امروزی حتما دردآوره کراداک 240 00:18:15,345 --> 00:18:17,430 .این شهر فاسد 241 00:18:20,350 --> 00:18:24,479 .دوره ای بود که مردم فرومایه جایگاه خودشونو میدونستن 242 00:18:24,562 --> 00:18:26,189 .دوره ای بهتر 243 00:18:27,440 --> 00:18:31,277 .منظورت دوره ایه که اقلیت به اکثریت حکومت میکردن 244 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 .این جمله رو با بیزاری بیان میکنی 245 00:18:33,738 --> 00:18:38,117 ،اینو نگو تمام انسان ها یکسان آفریده شدن، آره؟ 246 00:18:38,201 --> 00:18:40,411 .عجب مزخرفی 247 00:18:48,002 --> 00:18:50,630 .خدانگهدار، کراداک. برگرد به جهنم 248 00:18:51,172 --> 00:18:53,424 !نه! نه، نه! اه 249 00:19:05,144 --> 00:19:07,814 .خب، خداروشکر 250 00:19:32,171 --> 00:19:36,092 .نزدیک بود، بچه‌جون 251 00:19:37,635 --> 00:19:41,890 .این پیرمرد داره باهام میجنگه تا رازهاشو مخفی کنه 252 00:19:41,973 --> 00:19:45,894 یه راز مخصوص هست که داره ازش محافظت میکنه 253 00:19:45,977 --> 00:19:49,188 .مثل یه شمع توی‌ طوفان 254 00:19:49,272 --> 00:19:53,860 شاید چیزیه که نمیخواد تو بدونی. همم؟ 255 00:19:53,943 --> 00:19:57,030 واقعا دلت نمیخواد بدونی چیه؟ 256 00:20:00,241 --> 00:20:02,410 !خواهش میکنم 257 00:20:02,493 --> 00:20:06,623 .قبل از اینکه منو وادار کنه تورو بکشم منو بکش 258 00:20:06,706 --> 00:20:08,458 .نه. هرگز 259 00:20:12,003 --> 00:20:14,505 .باید کاری که پیرمرد ازت خواست رو انجام میدادی 260 00:20:14,589 --> 00:20:17,008 !دیگه دیر شده 261 00:20:45,286 --> 00:20:46,496 .نه 262 00:21:00,093 --> 00:21:01,469 .جناب بروس 263 00:21:02,929 --> 00:21:06,015 ای احمق. چی با خودت فکر میکردی؟ 264 00:21:06,099 --> 00:21:07,350 ...اگه تو 265 00:21:08,685 --> 00:21:11,187 .من نمیتونم بدون تو به اینکار ادامه بدم 266 00:21:11,270 --> 00:21:13,523 .بله، جناب بروس 267 00:21:14,190 --> 00:21:15,733 .میدونم 268 00:21:20,738 --> 00:21:23,950 .الان به یه حموم طولانی نیاز دارم، قربان 269 00:21:27,286 --> 00:21:28,871 .اینجا بمون 270 00:21:44,971 --> 00:21:48,933 .لطف در ازای لطف - .قابلی نداشت - 271 00:21:50,727 --> 00:21:54,772 .خب، سلام جیم .خیلی وقته ندیدمت 272 00:21:54,856 --> 00:21:58,776 !خدای من! نه !نباید منو با این مرد تنها بذاری 273 00:21:58,860 --> 00:22:04,115 !لطفا! التماس میکنم! هر کاری بگی میکنم! ولی تنهام نذار! لطفا 274 00:22:04,741 --> 00:22:06,617 میخوای چیکار باهاش بکنی؟ 275 00:22:06,701 --> 00:22:09,495 .احتمالا دلت نمیخواد بدونی 276 00:22:10,455 --> 00:22:12,915 .نه، احتمالا نمیخوام 277 00:22:14,500 --> 00:22:16,627 .از کار باهات خوشحال شدم 278 00:22:21,215 --> 00:22:24,677 ،آقای دنت ،بعد از اتفاق توی قطار 279 00:22:24,761 --> 00:22:28,056 .پانزده امتیاز دیگه از جزپ عقب افتادید 280 00:22:28,139 --> 00:22:31,350 .و حامی های بزرگتون کمپین هاشون رو لغو کردن 281 00:22:31,434 --> 00:22:33,061 .پول اعانه تموم شده 282 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 !لعنت بهش 283 00:22:39,400 --> 00:22:41,944 .ولش کن! فقط برو بیرون 284 00:22:42,028 --> 00:22:45,239 .باید فکر کنم - .با کمال میل، آقای دنت - 285 00:23:03,341 --> 00:23:05,968 .ثورن، دنت هستم 286 00:23:06,636 --> 00:23:07,845 .بیا صحبت کنیم 287 00:23:11,000 --> 00:23:20,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷