1 00:00:03,546 --> 00:00:05,589 نه،نه،نه،نه،نه 2 00:00:05,673 --> 00:00:10,136 ،من وکیل نخواستم .و اگرم میخواستم، تورو خبر نمیکردم 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,346 خب، چیه، اومدی تحقیرم کنی؟ 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,889 .نه، هاروی 5 00:00:13,973 --> 00:00:16,267 ،این آخرین جاییه که امشب دلم میخواد باشم 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,893 .ولی یکی باید بهت کمک کنه 7 00:00:17,977 --> 00:00:21,272 .اوه، حتما، خانم خیرخواه ببز گوردون 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,983 ...خب، میتونی راحت 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,819 .ولم کنی تا اینجا بپوسم 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,654 .من لایق کمک نیستم 11 00:00:28,738 --> 00:00:31,615 .از هیچکس، و کمتر از همه تو 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,617 .خب، من که جایی نمیرم 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,162 .خب این چطوره؟ سکه بندازیم 14 00:00:36,245 --> 00:00:39,039 ،شیر، من وکیلتم .و توام به حرفم گوش میکنی 15 00:00:39,123 --> 00:00:43,836 ،خط، من از اینجا میرم .و تو میتونی با خودت دعوا کنی 16 00:00:49,633 --> 00:00:52,011 .ببین چی شد؟ شیر 17 00:00:52,094 --> 00:00:54,138 .خب انگار من وکیلتم 18 00:00:55,431 --> 00:00:56,766 .خیلی خب 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,893 .به گمونم حله 20 00:00:58,976 --> 00:01:02,104 .خوبه‌. برای آزمایش روانی قراره ببریمت یه جایی 21 00:01:02,188 --> 00:01:05,399 .تا اونموقع با هیشکی حرف نزن 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,196 .اوه، بیا 23 00:01:11,113 --> 00:01:13,657 .میتونی نگهش داری. مال خودته 24 00:01:13,741 --> 00:01:15,534 .من از قسمت دارایی گرفتمش 25 00:01:38,000 --> 00:01:48,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 بتمن: شوالیه شنل‌پوش 27 00:01:54,949 --> 00:01:56,992 هنوز نمیدونید دنت و کجا نگه میدارن؟ 28 00:01:57,076 --> 00:02:00,496 تو این چند روز قراره جابه‌جاش کنن. آرکهام و بعد دادگاه 29 00:02:00,579 --> 00:02:03,207 .خب گوش کن، این یارو زیادی میدونه 30 00:02:03,290 --> 00:02:07,253 .درباره کار من و چنتا آدم کله گنده دیگه 31 00:02:07,336 --> 00:02:10,548 .هاروی تو این چند سال لطفای زیادی در حق آدمای درست کرده 32 00:02:10,631 --> 00:02:13,801 .اون خاریه که باید کنده بشه 33 00:02:16,178 --> 00:02:20,683 نه، نه! وایسا! پس پولی چی؟ 34 00:02:21,767 --> 00:02:24,311 !وایسا - .صبر کن - 35 00:02:24,395 --> 00:02:25,938 .اون فقط اینو میخواد 36 00:02:26,021 --> 00:02:29,775 !ممنون .ممنون، ممنون 37 00:02:37,867 --> 00:02:40,828 .خیلی خب، خانم گوردون .موکلتون رو میاریم بیرون 38 00:02:40,911 --> 00:02:42,079 .ممنونم 39 00:02:43,956 --> 00:02:45,833 خب، چطور پیش میره؟ 40 00:02:46,292 --> 00:02:50,296 .خوب نیست، ولی اینجا یه آدمایی هستن که از من بدترن 41 00:02:51,422 --> 00:02:53,215 .خب، زیاد اینجا نمیمونی 42 00:02:53,299 --> 00:02:56,010 ،دکتر امروز ویزیتت میکنه .دادگاهم فرداست 43 00:02:56,093 --> 00:02:59,221 یه چند تا ایده دارم تا تورو از اینجا بیرون بیاریم و 44 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 .ببریمت به یه بیمارستان خصوصی 45 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 .جایی که واقعا بهت کمک میکنن 46 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 .نه، من مرتکب قتل شدم 47 00:03:06,103 --> 00:03:08,022 .امکان نداره بهم حبس بده 48 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 .تا ابد زندانیم میکنن 49 00:03:09,899 --> 00:03:12,151 .من که بودم میکردم - .به این سادگیام نیست - 50 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 .توام قربانی هستی 51 00:03:14,153 --> 00:03:17,239 ،اگه دلت بخواد همکاری کنی .فکر کنم بشه روی ارفاق حساب کرد 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,825 .تو واسه یه دهه دادستان بودی 53 00:03:19,909 --> 00:03:22,411 .اگه کسی بدونه جسدا کجا دفن شدن، اون تویی (منظورش کاربلد بودنشه) 54 00:03:22,494 --> 00:03:25,205 ،خب تو چند تا از کلاهبردارای سیتی هال رو به ما بده 55 00:03:25,289 --> 00:03:26,832 .ماهم از اینجا میبریمت بیرون 56 00:03:27,416 --> 00:03:29,543 .افشای فساد بهت میرسه 57 00:03:30,377 --> 00:03:33,505 .با اقرار به اینکه خبر داشتم و کاری نکردم 58 00:03:33,589 --> 00:03:36,300 یه همچین آدمی لایق ارفاقه؟ 59 00:03:36,383 --> 00:03:37,927 .بیخیال، هاروی 60 00:03:38,010 --> 00:03:39,595 .باید یه چیزی بهم بدی 61 00:03:39,678 --> 00:03:41,430 .تا یجوری ازت محافظت کنم 62 00:03:41,513 --> 00:03:42,973 .متاسفم، باربارا 63 00:03:43,057 --> 00:03:46,477 .میخوام بهت کمک کنم، ولی آسون نیست 64 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 ...چون 65 00:03:48,771 --> 00:03:51,523 چون من ضعیفم، فهمیدی؟ 66 00:03:51,607 --> 00:03:55,110 !من یه ترسوی بی مصرف، رقت انگیزم 67 00:03:55,194 --> 00:03:56,779 !فهمیدن این مگه چقدر سخته؟ 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,697 ...ای سیریشه 69 00:04:00,407 --> 00:04:03,369 .متاسفم. از ته دل نبود 70 00:04:05,621 --> 00:04:07,539 ...عیبی نداره، فقط 71 00:04:08,457 --> 00:04:10,042 .فقط غافلگیر شدم، همین 72 00:04:11,001 --> 00:04:12,378 .منم همینطور 73 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 .حقه مورد علاقشه 74 00:04:23,764 --> 00:04:25,349 تا حالا از در استفاده کردی؟ 75 00:04:26,183 --> 00:04:28,268 پرونده دنت چطور پیش میره؟ 76 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 .فعلا هیچی 77 00:04:29,979 --> 00:04:33,816 ،میخوام واسه‌اش یه معامله جور کنم .ولی انگار رد داده 78 00:04:33,899 --> 00:04:36,819 ،هیچوقت ازش خوشم نمیومد ...ولی اینطوری دیدنش 79 00:04:36,902 --> 00:04:39,321 ،دنت گاهی اوقات توی دادگاه همه چیز و طوری که میخواست پیش میبرد 80 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 .ولی برای عدالت هم ارزش قائل بود 81 00:04:41,323 --> 00:04:43,242 .باید به اون قسمت ازش دست پیدا کنی 82 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 ،سعی میکنم 83 00:04:44,702 --> 00:04:48,205 .اگه بتونم کاری کنم به جای صداهای تو سرش به من گوش کنه 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 .یکی باید اینکارو بکنه 85 00:04:49,873 --> 00:04:54,128 ،هی، میدونم هر وقت دلت میخواد سر میزنی 86 00:04:54,211 --> 00:04:56,422 ،که خوبه 87 00:04:56,505 --> 00:04:59,883 ولی شاید بهتره منم یه راهی داشته باشم تا باهات تماس بگیرم، نه؟ 88 00:04:59,967 --> 00:05:03,929 ...یعنی مشکلی نداره که - - Klondike5-0127. 89 00:05:04,013 --> 00:05:05,681 شماره تلفن داری؟ 90 00:05:05,764 --> 00:05:07,182 .وقتی نیاز داشته باشم 91 00:05:07,266 --> 00:05:10,936 .فکر کردم میخوای بگی یه نور ابی بندازم روی پنجره 92 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 .بروس وین 93 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 .داداشم، رفیقم 94 00:05:27,161 --> 00:05:28,495 ،برنامه امشب چیه 95 00:05:28,579 --> 00:05:30,956 ،شام تو رستوران مارکو شاید یه برنامه تو کوپا؟ 96 00:05:32,916 --> 00:05:34,460 .انگار نمیتونم بیام 97 00:05:35,169 --> 00:05:38,630 .به خاطر اون شب متاسفم، هاروی .نباید مجبورت میکردم بیرون بیای 98 00:05:38,714 --> 00:05:41,759 ...فقط فکر کردم اگه تظاهر کنیم همه چی عادیه 99 00:05:41,842 --> 00:05:45,054 ،آره بروس وینه اینطوریه نه؟ 100 00:05:45,137 --> 00:05:47,598 متظاهر بزرگ - این یعنی چی؟ - 101 00:05:48,807 --> 00:05:49,892 .هیچی 102 00:05:49,975 --> 00:05:53,145 .من فقط... بعضی وقتا عصبانی میشم 103 00:05:54,480 --> 00:05:58,317 ،ولی هیچکدوم اینا تقصیر تو نیست .تو فقط میخواستی به عنوان دوست کنارم باشی 104 00:05:59,026 --> 00:06:02,196 هاروی، میدونی که تقصیر توام نیست، درسته؟ 105 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 .این بلارو سرت آوردن 106 00:06:03,947 --> 00:06:05,866 .به آخر خط رسوندنت 107 00:06:05,949 --> 00:06:08,243 .تو به درمان نیاز داری، نه سلول زندان 108 00:06:08,327 --> 00:06:11,580 ،کاری کن وکیلت واست معامله جور کنه .منم بهت کمک میکنم 109 00:06:11,663 --> 00:06:15,834 میدونی اگه یکی دیگه کاری که من کردم و میکرد .نمیتونست معامله بکنه 110 00:06:15,918 --> 00:06:17,336 .ولی تو میتونی 111 00:06:17,419 --> 00:06:18,921 .تو که یکی دیگه نیستی 112 00:06:19,004 --> 00:06:21,799 اینکه شبیه عدالت نیست، هست؟ 113 00:06:21,882 --> 00:06:24,426 ،لازم نکرده حالا عذاب وجدان بگیری .دنت 114 00:06:25,177 --> 00:06:27,096 .فقط به فکر خودت باش، فقط همینو دارم میگم 115 00:06:27,179 --> 00:06:29,181 .هنوز میتونی یه زندگی داشته باشی 116 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 هاروی دنت تسلیم نمیشه، یادته؟ 117 00:06:32,476 --> 00:06:33,769 .شرمنده، بروس 118 00:06:33,852 --> 00:06:35,813 .اون فقط یه شعار تبلیغاتی بود 119 00:06:43,695 --> 00:06:46,990 با توجه به حالتون به نظر میرسه شرایط هاروی همونطور که انتظار داشتیده؟ 120 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 حالا، چیکار قراره بکنیم، جناب بروس؟ 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,246 .نمیدونم 122 00:06:54,540 --> 00:06:57,084 وقتی رسیدیم فقط بذار من حرف بزنم باشه؟ 123 00:06:57,167 --> 00:06:59,211 .آره، میدونم دادگاه چطوریه، گوردون 124 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 ...نگران من نباش، فقط 125 00:07:47,384 --> 00:07:49,136 .عصر بخیر، دنت 126 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 .سلام، فلس 127 00:07:51,263 --> 00:07:53,891 .باید حدس میزدم که تو و بولاکید 128 00:07:53,974 --> 00:07:56,351 خب، این فرار بزرگ چقدر خرج قراره رو دستم بذاره؟ 129 00:07:56,435 --> 00:07:58,937 .شرمنده، دنت. این اسمش فرار نیست 130 00:07:59,021 --> 00:08:00,731 .تهش مرگه 131 00:08:13,410 --> 00:08:16,872 .میدونی، همیشه میدونستم که شما فاسد ترین پلیسای گاتهامید 132 00:08:16,955 --> 00:08:19,374 ،پول گرفتن، رشوه دادن 133 00:08:19,458 --> 00:08:21,919 ،ولی یجورایی .با این حال فکر میکردم رفیقیم 134 00:08:22,002 --> 00:08:24,963 .هی، کاری نکن احساس گناه بکنم 135 00:08:25,047 --> 00:08:27,007 .تو کسی هستی که گند زدی 136 00:08:27,090 --> 00:08:29,092 .و توام بهتر از ما نبودی، دنت 137 00:08:29,176 --> 00:08:31,220 .فقط یکم فرق داشتی 138 00:08:31,303 --> 00:08:34,723 اینطوری فکر میکنی؟ - .همینطوریه، دنت - 139 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 .مردم الکی صورتشون با اسید ذوب نمیشه 140 00:08:38,435 --> 00:08:41,313 .باید عقلتو به کار مینداختی و چیزی که رییس ثورن میگفت انجام میدادی 141 00:08:41,396 --> 00:08:43,357 .از اون طرف. سمت چپ 142 00:08:43,440 --> 00:08:44,942 .حالا، یادت باشه چی گفتم 143 00:08:45,025 --> 00:08:47,194 .اونو تحویل آدمای ثورن بده و راهتو بکش برو 144 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 .بعدش دیگه تمومه - .آره - 145 00:08:48,904 --> 00:08:50,405 .هاه 146 00:08:50,489 --> 00:08:53,158 ،همیشه فکر میکردم تو رییسی، بولاک 147 00:08:53,242 --> 00:08:55,035 .ولی انگار فلسه 148 00:08:55,118 --> 00:08:56,662 .هیچوقت ندیدمش 149 00:08:56,745 --> 00:08:58,747 .واقعا هوشمندانه‌س، فلس - چی؟ - 150 00:08:58,830 --> 00:09:00,290 چی داره میگه؟ 151 00:09:00,374 --> 00:09:02,501 .بهش گوش نکن. خفه شو، دنت 152 00:09:02,584 --> 00:09:04,836 ،پس، بذار حدس بزنم 153 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 ،هر وقت که نیازه یکی دستاش کثیف بشه 154 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 تویی که انجامش میدی مگه نه بولاک؟ 155 00:09:09,216 --> 00:09:12,928 .آره، فلس مطمئن میشه اثر انگشتت همه جا باشه 156 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 ...تو یه عروسک و بدلکاری، ای حرومزاده احم 157 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 !گفتم خفه شو 158 00:09:31,530 --> 00:09:34,032 !هاروی 159 00:09:34,116 --> 00:09:35,450 گوردون؟ 160 00:09:36,910 --> 00:09:38,328 تو چطوری اومدی اینجا؟ 161 00:09:38,412 --> 00:09:40,414 .چی فکر میکنی؟ دنبالتون کردم 162 00:09:40,497 --> 00:09:43,959 .اینارو در میارم و بعدش میبریمت تا تحت نظر باشی 163 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 .باید ببریمت یه جای امن 164 00:09:46,461 --> 00:09:48,130 فکر کردی جام با پلیسا امنه؟ 165 00:09:48,213 --> 00:09:50,299 !اون دو تا میخواستن منو تحویل اصل کاری بدن 166 00:09:50,382 --> 00:09:52,634 .میبرمت پیش بابام. اونو میشناسی 167 00:09:52,718 --> 00:09:55,846 .شرمنده، حالا با راه خودم انجامش میدم، گوردون 168 00:09:55,929 --> 00:09:58,557 .وقتشه دوباره به رییس ثورن سر بزنم 169 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 .فکر کردی 170 00:10:01,268 --> 00:10:02,561 !چیکار داری میکنی؟ 171 00:10:02,644 --> 00:10:05,188 .اجازه نمیدم خودتو به کشتن بدی 172 00:10:05,272 --> 00:10:07,357 ...ای زن دیوونه! تو 173 00:10:07,441 --> 00:10:10,402 .نباید اینکارو میکردی 174 00:10:10,485 --> 00:10:12,612 ،داری خودتو توی دردسر میندازی .باربارا 175 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 .خب، پس بهتره از اینجا بریم 176 00:10:28,712 --> 00:10:31,590 .بولاک؟ زودباش، ساندویچ، بیدار شو 177 00:10:37,763 --> 00:10:39,264 خب، کجاست؟ 178 00:10:39,348 --> 00:10:41,808 .رفته - .وای خدا - 179 00:10:41,892 --> 00:10:44,644 .بدبخت شدیم - .نه. چیزی نمیشه - 180 00:10:44,728 --> 00:10:48,273 ،آدمای ثورن این طرفان .و دنت هم زیاد دور نشده 181 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 .پیداش میکنیم 182 00:10:52,402 --> 00:10:55,072 .جدی میگم .نمیرم پیش پلیس 183 00:10:55,155 --> 00:10:57,282 .اگه لازم باشه دستمو قطع میکنم 184 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 آروم باش. تحویلت نمیدم، باشه؟ 185 00:11:01,953 --> 00:11:03,497 .گوردون - - منم 186 00:11:03,580 --> 00:11:06,583 .باربارا، خداروشکر .شنیدم وقتی دنت فرار کرد اونجا بودی 187 00:11:06,666 --> 00:11:09,586 .فرار نبود، بابا .ادم ربایی بود 188 00:11:09,669 --> 00:11:11,296 - چی؟ ،بعدا توضیح میدم - 189 00:11:11,380 --> 00:11:13,507 .ولی الان، به کمکت نیاز دارم 190 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 ،اول، نزدیک بمون .مراقب رییس و بچه‌اش باش 191 00:11:16,760 --> 00:11:19,513 حالا باید دو تا پلیس احمق و تو ناکجا آباد ببینیم؟ 192 00:11:19,596 --> 00:11:22,682 .دارم بهت میگم، باید واسه این اضافه حقوق بگیریم 193 00:11:24,142 --> 00:11:25,435 !هی، نگاه کن 194 00:11:29,940 --> 00:11:32,275 .خیلی خب، بابا، اونجا میبینمت 195 00:11:32,359 --> 00:11:35,278 .و مراقب باش - - آره، توام همینطور 196 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 تموم شد؟ 197 00:11:39,116 --> 00:11:40,784 .نه. نه هنوز 198 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 - الو؟ .باربارا گوردون هستم - 199 00:11:59,719 --> 00:12:01,721 میشه که 200 00:12:01,805 --> 00:12:04,766 با بتمن حرف بزنم؟ 201 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 وایسا، چی؟ - - لطفا پشت خط بمونید 202 00:12:12,065 --> 00:12:13,668 سلام، باربارا 203 00:12:18,405 --> 00:12:20,449 .تو یه چیز دیگه ای گوردون 204 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 چون میخوام نجاتت بدم؟ - .آره - 205 00:12:23,368 --> 00:12:26,163 .واقعا فکر میکنی برا من پایان خوشی وجود داره؟ 206 00:12:26,246 --> 00:12:30,584 ،خدایا! دارم فکر میکنم که به اندازه تو ساده لوح بودم یا نه 207 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 .ولی فکر کنم یه بار بودم 208 00:12:33,044 --> 00:12:35,422 .فکر کنم میخواستم همه چیزو تغییر بدم 209 00:12:35,505 --> 00:12:38,383 .قبل اینکه بفهمم دنیا چطوریه 210 00:12:38,467 --> 00:12:41,678 .وای خدا، با گوش کردن به خودم میخوام بالا بیارم 211 00:12:41,761 --> 00:12:44,055 .پس حرف نزن 212 00:12:45,307 --> 00:12:48,059 .خودشه. همین ماشینو دیدیم 213 00:12:48,143 --> 00:12:49,519 .باید همینورا باشن 214 00:12:49,603 --> 00:12:52,272 ،خیلی خب، بریم .و هیچ فرصتی رو از دست ندین 215 00:12:52,355 --> 00:12:54,274 .اگه دیدینشون، شلیک کنین 216 00:12:57,360 --> 00:12:59,779 هی، این ماشینو میشناسی، نه؟ 217 00:12:59,863 --> 00:13:03,033 .دختر گوردون .حتما مارو با دنت دیده 218 00:13:03,116 --> 00:13:06,369 .هیچکدومشون نباید از اسکله برن شنیدی چی گفتم؟ 219 00:13:06,453 --> 00:13:10,373 آره، داری میگی .وقت کثیف کاریه 220 00:13:20,884 --> 00:13:22,844 چیزی شنیدی؟ - .نه - 221 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 .و این مه داره دیدنشو سخت تر میکنه 222 00:13:25,055 --> 00:13:26,223 .پانزده مرد 223 00:13:28,558 --> 00:13:29,809 .دوتاشون آدمای توان 224 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 .فلس و بولاک 225 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 .منتظرشون بودیم 226 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 .بابا - .باربارا - 227 00:13:39,444 --> 00:13:41,988 .منو نگا نکن، ایده اون بود 228 00:13:42,072 --> 00:13:45,283 .باید بریم .خروجی جنوبی هنوز خلوته 229 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 خب، نقشه بزرگ همین بود؟ 230 00:13:47,077 --> 00:13:48,286 انقدر ازم محافظت میکنید که 231 00:13:48,370 --> 00:13:51,915 بتونم علیه ثورن و نصف شهر شهادت بدم بعدش چی؟ 232 00:13:51,998 --> 00:13:54,626 فکر کردید این چیزی رو عوض میکنه؟ 233 00:13:54,709 --> 00:13:56,461 .بله، همینطوره 234 00:13:57,087 --> 00:13:58,880 .نه. توی این شهر نه 235 00:13:58,964 --> 00:14:03,218 .صد تا هیولای دیگه پیداشون میشه تا جایگزین اونی که از بین میبرید بشه 236 00:14:03,301 --> 00:14:05,345 .این یه جنگ بی فایده اس 237 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 .شما چهار تا نمیتونید جلوی چیزی رو بگیرید 238 00:14:07,931 --> 00:14:10,725 .برام مهم نیست‌. تو باید شهادت بدی، دنت 239 00:14:10,809 --> 00:14:13,603 .چون تو نمیتونی وقتی همه چی خراب میشه با بقیه دنیا خم بشی 240 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 .بلکه بدتر هلش میدی عقب 241 00:14:16,314 --> 00:14:19,192 .حق با اونه. میدونم که سیستم علیه ماست 242 00:14:19,276 --> 00:14:21,486 .ولی من امشب تورو میبرم پیش یه قاضی، هاروی 243 00:14:21,570 --> 00:14:23,154 .حتی اگه به قیمت شغلم باشه 244 00:14:26,866 --> 00:14:28,952 .برید. من حلش میکنم 245 00:14:31,538 --> 00:14:32,789 .اوه، لعنتی 246 00:15:03,320 --> 00:15:05,155 ...تو - .ششش! گوش کن - 247 00:15:05,238 --> 00:15:07,949 .ثورن فقط دنبال منه. نه کس دیگه 248 00:15:08,033 --> 00:15:09,951 .دستبند و باز کن منم سرشونو گرم میکنم 249 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 .نمیتونم اینکارو بکنم 250 00:15:11,661 --> 00:15:14,372 !هی، اینجان! پیداشون کردم 251 00:15:19,377 --> 00:15:20,712 !هاروی، بس کن 252 00:15:24,799 --> 00:15:26,760 !لطفا، باربارا 253 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 .باید بذاری برم 254 00:15:42,484 --> 00:15:43,777 .ایست 255 00:15:47,030 --> 00:15:48,865 .گفتم ایست 256 00:15:49,366 --> 00:15:50,367 کس دیگه ای رو میبینی؟ 257 00:15:51,284 --> 00:15:52,619 .نه 258 00:15:52,702 --> 00:15:54,496 وایسا. باربارا کجاست؟ 259 00:16:04,506 --> 00:16:07,759 ،با اینهمه تیراندازی .الان پلیسا میریزن اینجا 260 00:16:07,842 --> 00:16:09,594 .اونموقع بیاد فلنگ و ببندیم 261 00:16:09,678 --> 00:16:11,346 و اگه نریم؟ 262 00:16:11,429 --> 00:16:13,765 .اونموقع بذار من حرف بزنم 263 00:16:13,848 --> 00:16:16,518 .هنوز چیزی بدرد بخوری علیه ما ندارن 264 00:16:59,185 --> 00:17:00,895 دنت و دخترت کجان؟ 265 00:17:00,979 --> 00:17:03,440 .از هم جدا شدیم - .پیداشون میکنم - 266 00:17:33,219 --> 00:17:34,721 !اونجان 267 00:17:45,607 --> 00:17:48,568 !دستبند و باز کن و فرار کن 268 00:17:48,651 --> 00:17:50,612 .این اتفاق نمیفته، هاروی 269 00:17:50,695 --> 00:17:52,113 .حالا بیا بریم 270 00:17:53,072 --> 00:17:54,365 .نمیتونم 271 00:17:55,325 --> 00:17:56,743 .نمیتونم، باربارا 272 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 .اینکارو... نکن 273 00:18:03,291 --> 00:18:04,876 ...تو نباید واسه 274 00:18:05,710 --> 00:18:07,128 .آدمی مثل من جونتو از دست بدی 275 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 .امشب واسه مردن برنامه نریختم 276 00:18:10,131 --> 00:18:12,717 .صبر کن. دور خودمون چرخیدیم 277 00:18:13,134 --> 00:18:15,303 .میتونیم برگردیم تو ماشینم، از این طرف 278 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 .زودباش، هاروی. نزدیکیم 279 00:18:23,812 --> 00:18:25,563 .اینجارو ببین، فلس 280 00:18:26,231 --> 00:18:27,774 .یکی زخمی شده 281 00:18:32,237 --> 00:18:34,113 .دارن برمیگردن تو ماشین 282 00:18:40,745 --> 00:18:42,413 .دیدی؟ بهت گفتم 283 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 ...نه 284 00:18:49,170 --> 00:18:50,630 .من موفق نمیشم 285 00:18:51,339 --> 00:18:53,132 .داری وقتتو تلف میکنی 286 00:18:53,216 --> 00:18:55,927 اینو درباره همه موکلام نمیگفتی؟ 287 00:18:56,010 --> 00:18:58,513 .وای خدا. منو نخندون 288 00:18:58,596 --> 00:19:01,182 ،زودباش، هاروی .چند تا قدم دیگه 289 00:19:03,351 --> 00:19:05,687 ها؟ - .من بودم اینکارو نمیکردم بولاک - 290 00:19:11,359 --> 00:19:13,528 ها؟ 291 00:19:41,973 --> 00:19:43,725 !هی، هی، هی، وایسا 292 00:19:44,601 --> 00:19:47,604 !من داشتم کار درست و میکردم .نمیتونی اینکارو بکنی 293 00:19:48,730 --> 00:19:51,149 !تو فقط یه خلافکار پستی 294 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 !من یه پلیس لعنتیم 295 00:20:27,977 --> 00:20:31,522 هاروی، چرا اینکارو کردی؟ 296 00:20:32,231 --> 00:20:33,691 ...خودمم نمیدونم 297 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 .باربارا 298 00:20:50,792 --> 00:20:54,587 اگه وقتی رسیدن اینجا باشی .مجبورم‌ تحویلت بدم 299 00:21:18,027 --> 00:21:19,946 ،من توش یه چیزی دیدم 300 00:21:20,029 --> 00:21:22,657 .وقتی به ته خط رسید 301 00:21:22,740 --> 00:21:24,951 چیزی که شمارو یاد خودتون انداخت؟ 302 00:21:26,619 --> 00:21:28,162 .بهم گوش کنید، قربان 303 00:21:28,246 --> 00:21:31,666 .جاه طلبی هاروی دنت رو گیج کرده بود 304 00:21:31,749 --> 00:21:34,043 .اون انسانیت رو گم کرده بود 305 00:21:34,669 --> 00:21:36,838 .شما اینطوری نیستید 306 00:21:36,921 --> 00:21:39,424 .شما هنوز خودتونید، جناب بروس 307 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 .همیشه خدا بیشتر و بیشتر میبینمش 308 00:21:42,427 --> 00:21:46,097 .شما حتی اونطور که خواستید دوست پیدا کردید 309 00:21:47,306 --> 00:21:49,767 .ما چهار تا علیه موج جنایتی که تموم نمیشه 310 00:21:49,851 --> 00:21:53,021 .حق با دنت بود، اونا وحشتناکن 311 00:21:55,148 --> 00:21:56,733 .ولی من میگیرمشون 312 00:22:08,161 --> 00:22:10,788 .ازت ممنونم، پنیور... آلفرد 313 00:22:11,664 --> 00:22:13,082 .ممنونم، آلفرد 314 00:22:24,802 --> 00:22:29,140 .فقط بهشون بگو دهنشونو بسته نگه دارن وکیلم بقیه‌شو انجام میده 315 00:22:29,682 --> 00:22:32,477 .و بهشون بگو کارشون خوب بود 316 00:22:32,560 --> 00:22:35,772 .یه شلیک از پشت همون چیزی بود که اون حرومزاده لایقش بود 317 00:23:40,336 --> 00:23:42,338 .عالیه 318 00:23:45,000 --> 00:24:55,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷 319 00:23:55,000 --> 00:24:10,000 .امیدوارم از این اثر با ترجمه من لذت برده باشید