1 00:00:07,570 --> 00:00:10,906 EINE NETFLIX DOKUREIHE 2 00:00:13,576 --> 00:00:16,245 Sophie steht im Mittelpunkt dieser Geschichte. 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,919 Aber in den letzten 23 Jahren 4 00:00:24,003 --> 00:00:27,757 wurde oft vergessen, wer meine Schwester war. 5 00:00:31,802 --> 00:00:35,347 In vielen Kriminalromanen werden Frauen gewaltsam ermordet. 6 00:00:36,348 --> 00:00:39,894 Altmodische Detektivgeschichten mit reißerischen Umschlägen. 7 00:00:42,104 --> 00:00:45,149 Sophie du Plantier war eine sehr schöne Frau. 8 00:00:48,235 --> 00:00:50,362 Aber da war noch so viel mehr. 9 00:00:53,032 --> 00:00:55,701 Sie war einsam, nachdenklich, 10 00:00:56,452 --> 00:00:58,079 eine romantische Poetin. 11 00:00:59,830 --> 00:01:03,167 Ich glaube, für sie war West Cork ein Ort zum Nachdenken, 12 00:01:03,250 --> 00:01:05,086 zum Schreiben, zum Lesen. 13 00:01:05,169 --> 00:01:07,004 Sie liebte irische Poesie. 14 00:01:07,088 --> 00:01:11,592 Ich sehe sie in einem Pulli vor mir, wie sie Tee mit Honig trinkt und liest. 15 00:01:13,302 --> 00:01:16,305 Und draußen leuchtet der Fastnet-Leuchtturm. 16 00:01:18,516 --> 00:01:24,271 Als Mensch will man das Geheimnis kennen, das diese schreckliche Geschichte umgibt. 17 00:01:33,864 --> 00:01:36,242 In einem meiner Gedichte heißt es: 18 00:01:36,325 --> 00:01:40,204 "Viele Kapitel sind noch nicht erzählt, ehe die Geschichte endet." 19 00:01:44,792 --> 00:01:49,213 FEBRUAR 1997 7 WOCHEN NACH DEM MORD AN SOPHIE 20 00:01:49,296 --> 00:01:52,508 Ian Bailey, der von dem Fall in der Presse berichtete, 21 00:01:52,591 --> 00:01:55,427 wurde zum Mord verhört und freigelassen. 22 00:01:55,511 --> 00:01:58,889 Das weitere Prozedere hängt vom Oberstaatsanwalt ab. 23 00:01:58,973 --> 00:02:01,851 Wir müssen auf seine Entscheidung warten. 24 00:02:01,934 --> 00:02:06,522 Aber Sie hatten nichts mit dem Mord an Sophie du Plantier zu tun? 25 00:02:06,605 --> 00:02:09,441 Ich wusste nicht mal, dass sie getötet wurde. 26 00:02:09,525 --> 00:02:10,651 Ich bin unschuldig. 27 00:02:10,734 --> 00:02:14,321 Ich war im Schockzustand, und Jules ebenfalls. 28 00:02:14,405 --> 00:02:17,491 Wir litten wohl unter posttraumatischem Stress. 29 00:02:18,617 --> 00:02:25,040 In den zwei Woche danach gingen viele Geschichten durch die Medien. 30 00:02:25,124 --> 00:02:28,752 Jeder hier kannte all die kleinen Geschichten und Vorfälle. 31 00:02:28,836 --> 00:02:29,795 SCHMUCKDESIGNER 32 00:02:29,879 --> 00:02:31,964 Und alle diskutierten darüber. 33 00:02:32,047 --> 00:02:33,591 Es wurde immer seltsamer. 34 00:02:33,674 --> 00:02:34,925 BILDHAUER AUS SCHULL 35 00:02:35,843 --> 00:02:39,805 Er erfuhr, dass Ian Bailey gern religiöse Artefakte zerstörte. 36 00:02:39,889 --> 00:02:41,056 Die Polizei fragte, 37 00:02:41,140 --> 00:02:45,352 ob er wirklich nachts im Regen nur mit Shorts und Hut gesehen wurde. 38 00:02:45,436 --> 00:02:48,522 Er soll nachts den Mond mit etwas angeheult haben, 39 00:02:48,606 --> 00:02:51,609 das er als "Mr. Baileys Denkstock" bezeichnete. 40 00:02:51,692 --> 00:02:53,777 Man sah ihn draußen in Unterhosen. 41 00:02:53,861 --> 00:02:57,072 Bailey brüllte und heulte vor seinem Haus. 42 00:02:57,156 --> 00:03:01,285 Das war einen Monat nach dem Mord, und es war Vollmond. 43 00:03:01,368 --> 00:03:04,580 Er sagte uns, er kommuniziere mit dem Mond. 44 00:03:04,663 --> 00:03:06,957 Das ist eine Form von Irrsinn. 45 00:03:07,041 --> 00:03:08,375 Er heulte den Mond an, 46 00:03:08,459 --> 00:03:11,545 mit seinem Stock mitten auf der Straße, ohne Witz. 47 00:03:11,629 --> 00:03:14,006 Das wurde mir erzählt. Es stimmt wohl. 48 00:03:14,089 --> 00:03:19,136 Ich kenne Leute, die schwören, dass es passiert ist. 49 00:03:19,220 --> 00:03:23,599 Es gab viele lächerliche Behauptungen und Andeutungen. 50 00:03:23,682 --> 00:03:26,393 Etwa, dass ich den Mond anheulen würde. 51 00:03:26,477 --> 00:03:30,689 Sie sagten, bei Vollmond würde Bailey durchdrehen. 52 00:03:31,398 --> 00:03:33,734 "Er hat auch diesen Zauberstab." 53 00:03:33,817 --> 00:03:37,446 Ich hätte diesen Stock mit magischen Eigenschaften, 54 00:03:37,529 --> 00:03:39,907 mit dem ich zaubern würde und so. 55 00:03:41,242 --> 00:03:45,454 Es gibt alle möglichen Gerüchte und Fehlinformationen. 56 00:03:45,537 --> 00:03:46,664 Wer verbreitet sie? 57 00:03:46,747 --> 00:03:50,125 Ich erzählte ihm als Freund, was Leute über ihn sagten. 58 00:03:52,920 --> 00:03:56,590 Ich ging nichts Böses ahnend zu ihm. Er ließ mich herein. 59 00:03:57,091 --> 00:04:00,678 Er saß da, überall standen Alkohol und fettiges Essen. 60 00:04:00,761 --> 00:04:05,099 Er bot mir Cidre an. Ich sagte: "Ich arbeite, wollte dich nur sehen." 61 00:04:05,182 --> 00:04:09,812 Er war entspannt, bis ich erzählte, was die Leute über ihn sagten. 62 00:04:09,895 --> 00:04:13,440 Und dann zack, er war sofort total auf 180. 63 00:04:13,524 --> 00:04:17,611 Er ballte die Fäuste, und sein Gesichtsausdruck veränderte sich. 64 00:04:17,695 --> 00:04:20,531 Er griff nach dem Ding hinter sich. 65 00:04:20,614 --> 00:04:24,201 Und er sagte: "Du Wichser." Da meinte ich: "Was?" 66 00:04:25,202 --> 00:04:30,040 Er sagte: "Du sahst sie einen Tag vor dem Mord und wolltest sie flachlegen. 67 00:04:30,124 --> 00:04:34,920 Als du um 2 Uhr morgens bei ihr warst, lief sie voller Angst schreiend weg. 68 00:04:35,004 --> 00:04:38,299 Du hast sie mit irgendwas am Hinterkopf getroffen." 69 00:04:38,382 --> 00:04:39,300 Und ich so… 70 00:04:42,511 --> 00:04:43,929 Wie kam er auf so was? 71 00:04:44,513 --> 00:04:47,349 Er schien durch mich zu sagen, was er getan hatte. 72 00:04:48,350 --> 00:04:53,522 Ich verließ sein Haus voller Angst, weil ich ihn für gefährlich hielt. 73 00:04:53,605 --> 00:04:54,648 Ich hatte Angst. 74 00:04:56,358 --> 00:05:00,863 Kam Ihnen diese Geschichte wie ein Geständnis vor? 75 00:05:00,946 --> 00:05:01,947 Definitiv, ja. 76 00:05:02,031 --> 00:05:06,910 Er machte das übrigens bei allen, denen er davon erzählte. 77 00:05:09,371 --> 00:05:14,793 Wir erfuhren später, dass er das einigen Personen in der Gemeinde gestand. 78 00:05:17,087 --> 00:05:18,380 Eines Abends, 79 00:05:18,464 --> 00:05:20,841 genauer gesagt an Silvester, 80 00:05:20,924 --> 00:05:26,096 war das Pärchen Richie und Rosie Shelley in einem Pub in Schull etwas trinken. 81 00:05:26,180 --> 00:05:30,100 Und sie kamen mit Ian Bailey und Jules Thomas ins Gespräch. 82 00:05:30,768 --> 00:05:33,270 Sie luden sie spät nachts zu sich ein. 83 00:05:33,354 --> 00:05:36,023 Ian sprach über den Mord, 84 00:05:36,106 --> 00:05:38,984 wurde sehr emotional und fing an zu weinen. 85 00:05:39,068 --> 00:05:42,029 Und wie es frühmorgens nach dem Saufen so ist, 86 00:05:42,112 --> 00:05:43,238 wurde er seltsam. 87 00:05:45,199 --> 00:05:48,035 Er weinte und umarmte Richie Shelley. 88 00:05:48,118 --> 00:05:51,789 Und er sagte: "Ich hab's getan. Ich bin zu weit gegangen." 89 00:05:51,872 --> 00:05:53,665 Sie rannten schreiend raus. 90 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Sie liefen weg. 91 00:06:02,132 --> 00:06:04,051 Jedes Medium weiß genau, 92 00:06:04,134 --> 00:06:07,971 dass man Dinge ausspricht, wenn man den Zwang dazu verspürt. 93 00:06:09,431 --> 00:06:12,184 Es gab eine Party bei einem deutschen Freund. 94 00:06:12,267 --> 00:06:15,729 Ian war auf dieser Party, wie viele andere auch. 95 00:06:16,855 --> 00:06:20,818 Es war einer dieser Momente, in denen wir zufällig zusammen waren. 96 00:06:20,901 --> 00:06:24,113 In meiner Welt gibt es keine Zufälle. 97 00:06:24,196 --> 00:06:26,490 Alles hat seine Ordnung. 98 00:06:27,282 --> 00:06:29,284 Ich sagte: "Du hast sie ermordet." 99 00:06:30,786 --> 00:06:32,871 Sie wollte ihn damit konfrontieren. 100 00:06:34,123 --> 00:06:36,792 Und er sah mir in die Augen und sagte, 101 00:06:36,875 --> 00:06:39,586 dass er da niemanden mit reinziehen wollte. 102 00:06:40,421 --> 00:06:41,630 Das hat er gesagt. 103 00:06:44,800 --> 00:06:46,718 Ich kannte Jules noch vor Ian. 104 00:06:47,719 --> 00:06:49,221 Sie war meine Nachbarin. 105 00:06:49,304 --> 00:06:51,306 Sie hatte drei Töchter. 106 00:06:51,390 --> 00:06:54,643 Und ein paar Jahre später tauchte Ian auf. 107 00:06:56,687 --> 00:07:00,899 In dieser Gegend nimmt man Anhalter mit, weil es keinen ÖPNV gibt. 108 00:07:00,983 --> 00:07:04,111 Die Mädchen mussten von Lowertown mitgenommen werden. 109 00:07:04,194 --> 00:07:06,989 Ich fuhr sie oft bis nach Hause. 110 00:07:07,072 --> 00:07:10,492 Und wenn sie sie selbst fuhren, nahmen sie Malachi mit, 111 00:07:11,535 --> 00:07:12,911 meinen ältesten Sohn. 112 00:07:12,995 --> 00:07:15,414 Malachi war damals erst 14. 113 00:07:16,790 --> 00:07:22,129 Er war nach der Schule bei einem Freund, und vor dem Courtyard traf er Ian, 114 00:07:22,212 --> 00:07:24,423 der ihn nach Hause brachte. 115 00:07:26,091 --> 00:07:29,261 Ian wirkte ziemlich angespannt. 116 00:07:30,304 --> 00:07:32,264 Ich glaube, er hatte getrunken. 117 00:07:34,391 --> 00:07:37,811 Aus Höflichkeit fragte Malachi ihn, wie seine Arbeit lief. 118 00:07:38,812 --> 00:07:40,522 Und da sagte er: 119 00:07:40,606 --> 00:07:43,775 "Ich hab ihr den Schädel mit einem Stein zertrümmert." 120 00:07:47,613 --> 00:07:49,364 Er gab das einfach zu. 121 00:07:49,448 --> 00:07:50,449 Es wurde still. 122 00:07:50,532 --> 00:07:54,203 Und ich glaube, Malachi wollte nur noch nach Hause. 123 00:07:58,290 --> 00:08:00,250 Er sagte an dem Abend nicht viel. 124 00:08:00,334 --> 00:08:05,047 Er wollte keinen Ärger dafür, dass er bei einem Angetrunkenen mitgefahren war. 125 00:08:05,756 --> 00:08:09,384 Aber am Tag darauf erklärte er, was passiert war. 126 00:08:09,468 --> 00:08:10,802 Ich sagte darauf: 127 00:08:10,886 --> 00:08:14,765 "Das ist eine zu große Sache, das können wir nicht entscheiden." 128 00:08:14,848 --> 00:08:16,642 Und dann sagten wir aus. 129 00:08:18,352 --> 00:08:22,105 Für die Polizei war das eine entscheidende Entwicklung. 130 00:08:23,440 --> 00:08:25,192 Wie der Rest der Gemeinde, 131 00:08:25,275 --> 00:08:29,571 kannten wir nicht alle Beweise, die die Polizei zu dem Zeitpunkt hatte. 132 00:08:29,655 --> 00:08:33,325 Ich wusste nur, was in meiner eigenen Familie passierte. 133 00:08:35,202 --> 00:08:36,620 Man muss verstehen, 134 00:08:36,703 --> 00:08:40,999 dass man in dieser Region und in Irland generell verschwiegen ist. 135 00:08:41,083 --> 00:08:44,002 Wirklich, man sagt nichts weiter. 136 00:08:44,086 --> 00:08:48,173 Man weiß vielleicht etwas, aber man behält es für sich. 137 00:08:49,299 --> 00:08:52,177 Beweise kamen Stück für Stück, 138 00:08:52,261 --> 00:08:57,099 von Einheimischen, die mutig genug waren, zur Polizei zu gehen. 139 00:08:58,392 --> 00:09:01,562 Malachi war sehr verwirrt, verängstigt. 140 00:09:02,646 --> 00:09:05,315 Er hatte viele Jahre daran zu knabbern. 141 00:09:05,899 --> 00:09:07,859 Ich weiß nicht, ob andere es tun, 142 00:09:07,943 --> 00:09:10,988 aber ich benutze schon mal Sarkasmus und Ironie. 143 00:09:11,071 --> 00:09:14,074 -Es war lächerlich. -Er nannte es "schwarzen Humor". 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,160 Irland hatte damals etwa 5 Millionen Einwohner. 145 00:09:17,869 --> 00:09:22,874 Und darunter gab es nur eine Person, die behauptete, sie getötet zu haben. 146 00:09:22,958 --> 00:09:24,960 Wie erklärt man, 147 00:09:25,502 --> 00:09:32,134 dass jemand weint und jemanden umarmt, während er einen Mord gesteht, 148 00:09:32,217 --> 00:09:33,468 und das Humor ist? 149 00:09:35,887 --> 00:09:39,891 Keine der Personen, denen er das gestanden hatte, 150 00:09:39,975 --> 00:09:42,311 hat es so interpretiert. 151 00:09:43,270 --> 00:09:48,191 23. DEZEMBER 1997 EIN JAHR NACH DEM MORD AN SOPHIE 152 00:09:49,860 --> 00:09:52,070 9 Uhr morgens, es ist Winteranfang. 153 00:09:52,154 --> 00:09:55,032 Auf der Mizen-Halbinsel ist es noch dunkel. 154 00:09:59,036 --> 00:10:02,414 Georges und Marguerite, Sophie Toscan du Plantiers Eltern, 155 00:10:02,497 --> 00:10:06,209 wollten eine Messe mit Menschen aus dieser Ecke Irlands feiern, 156 00:10:06,293 --> 00:10:07,419 die sie so liebte. 157 00:10:09,713 --> 00:10:13,634 Ein Licht brennt schon seit Tagen in diesem Landhaus, 158 00:10:13,717 --> 00:10:18,513 an dem man vor einem Jahr die Leiche von Sophie Toscan du Plantier fand. 159 00:10:26,104 --> 00:10:30,025 Ich wurde nach dem Tod meiner Mutter sofort abgeschottet. 160 00:10:31,318 --> 00:10:35,781 Ich musste weder mit der französischen noch mit der irischen Polizei reden, 161 00:10:35,864 --> 00:10:37,991 keine Journalisten treffen. 162 00:10:38,075 --> 00:10:39,201 SOPHIES SOHN 163 00:10:39,284 --> 00:10:41,620 Ich war weit weg von all dem. 164 00:10:44,289 --> 00:10:45,916 Ich war noch ganz jung 165 00:10:46,500 --> 00:10:48,293 und einfach ein Opfer. 166 00:10:51,922 --> 00:10:56,218 Über Tage, dann Wochen, dann Monate hinweg 167 00:10:56,301 --> 00:11:01,431 erzählte die Polizei unserer Familie, alles sei bald vorbei. 168 00:11:01,515 --> 00:11:03,517 Das Ende stehe kurz bevor. 169 00:11:08,438 --> 00:11:11,900 Die Polizei fügte der Akte ständig neue Dinge hinzu. 170 00:11:11,983 --> 00:11:14,486 Aber wir wussten nicht viel darüber. 171 00:11:16,655 --> 00:11:19,032 Wir waren immer noch sehr aufgewühlt. 172 00:11:19,574 --> 00:11:23,203 Der Gerechtigkeit wird genüge getan, daran glauben wir alle, 173 00:11:23,286 --> 00:11:27,124 aber manchmal sind wir etwas verzweifelt. 174 00:11:29,209 --> 00:11:30,961 Und dann, Anfang Januar, 175 00:11:31,044 --> 00:11:34,506 sagte die Polizei der Familie abermals, 176 00:11:34,589 --> 00:11:37,259 der Fall würde bald aufgeklärt werden. 177 00:11:39,428 --> 00:11:42,639 27. JANUAR 1998 13 MONATE NACH DEM MORD AN SOPHIE 178 00:11:42,723 --> 00:11:45,350 Guten Tag. Die Schlagzeilen von heute… 179 00:11:45,434 --> 00:11:47,018 In West Cork wurde ein Mann 180 00:11:47,102 --> 00:11:50,605 im Zusammenhang mit dem Mord an Sophie du Plantier verhaftet. 181 00:11:51,690 --> 00:11:55,152 Ein Jahr später wurde ich zum zweiten Mal verhaftet. 182 00:11:59,406 --> 00:12:01,533 Er hatte es vielen Leuten gestanden. 183 00:12:02,701 --> 00:12:04,661 Da soll er sich nicht wundern. 184 00:12:04,745 --> 00:12:05,787 Sie sagten: 185 00:12:05,871 --> 00:12:10,625 "Wir sind Sonderbeamte vom National Criminal Investigation Bureau." 186 00:12:10,709 --> 00:12:14,337 Das sind angeblich Elite-Ermittler der Polizei. 187 00:12:14,421 --> 00:12:16,757 -Was ist los? -Wüsst ich auch gern. 188 00:12:16,840 --> 00:12:17,799 BAILEYS ANWALT 189 00:12:17,883 --> 00:12:21,094 Nach irischem Recht darf man jemanden zweimal 190 00:12:21,178 --> 00:12:23,054 je 12 Stunden lang festhalten. 191 00:12:24,139 --> 00:12:29,060 Die Polizei bekommt keine dritte Chance, um einen Verdächtigen zu vernehmen. 192 00:12:31,313 --> 00:12:34,733 Der Oberstaatsanwalt prüft noch eine Akte zu dem Fall. 193 00:12:35,942 --> 00:12:40,363 Der Oberstaatsanwalt beurteilt die Ermittlungen der Polizei 194 00:12:40,447 --> 00:12:45,368 und entscheidet, ob sie genug Beweise für eine Anklage hat. 195 00:12:45,452 --> 00:12:48,580 Er ist in Haft, und laut Strafgesetzbuch darf man ihn 196 00:12:48,663 --> 00:12:50,749 bis zu 12 Stunden lang festhalten. 197 00:12:54,377 --> 00:12:57,422 Als ich morgens ankam, sprach ich mit Jules. 198 00:12:58,757 --> 00:13:02,010 Ich ging zu ihnen nach Hause, weil wir Freunde waren. 199 00:13:02,093 --> 00:13:03,637 IRLAND-KORRESPONDENT 200 00:13:05,013 --> 00:13:11,728 Ich fragte sie: "Glaubst du, Ian könnte schuldig sein?" 201 00:13:14,022 --> 00:13:15,565 Und sie: "Keine Ahnung." 202 00:13:20,153 --> 00:13:25,617 Die Polizei verhört immer noch einen Mann im Mordfall Sophie Toscan du Plantier. 203 00:13:28,245 --> 00:13:32,290 Zwei Beamte vernahmen mich und wollten eine Pause machen. 204 00:13:32,833 --> 00:13:34,835 Ich sagte: "Ich will keine Pause." 205 00:13:35,836 --> 00:13:37,921 "Wir brauchen eine Pause von Ihnen." 206 00:13:42,133 --> 00:13:45,554 Ich vermute, sie wollten ein Geständnis von Ian Bailey. 207 00:13:47,639 --> 00:13:49,975 Jemand rief mich an und sagte: 208 00:13:50,058 --> 00:13:53,895 "Marie-Madeleine, heute Abend werde ich gute Neuigkeiten haben." 209 00:13:54,938 --> 00:13:58,358 Aber abends kamen keine guten Neuigkeiten. Er kam frei. 210 00:14:06,324 --> 00:14:08,118 Es gab wieder keine Anklage. 211 00:14:09,035 --> 00:14:13,707 Weil sie kein Geständnis hatten und immer noch nur Indizienbeweise. 212 00:14:15,542 --> 00:14:17,919 Wir waren alle sprachlos. 213 00:14:19,504 --> 00:14:21,381 Es war schwer für meine Eltern. 214 00:14:24,342 --> 00:14:27,679 In Irland existiert die Familie des Opfers nicht. 215 00:14:28,388 --> 00:14:30,557 Die Polizei ermittelt 216 00:14:31,641 --> 00:14:35,103 und übergibt ihre Akte anschließend 217 00:14:36,062 --> 00:14:39,399 dem Oberstaatsanwalt. 218 00:14:40,567 --> 00:14:42,360 Hier passiert nichts mehr, 219 00:14:42,444 --> 00:14:45,697 entfernen Sie sich also bitte ruhig und zügig. 220 00:14:46,239 --> 00:14:47,157 Geht das? 221 00:14:47,240 --> 00:14:48,325 Und was macht er? 222 00:14:48,408 --> 00:14:50,201 Er liest das Dossier durch 223 00:14:50,285 --> 00:14:53,622 und entscheidet, ob jemand angeklagt wird oder nicht. 224 00:14:53,705 --> 00:14:57,667 Wenn es nicht genug Beweise gibt, 225 00:14:58,501 --> 00:15:00,670 kommt keine Anklage zustande. 226 00:15:01,880 --> 00:15:05,967 Entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise, aber mir war manchmal, 227 00:15:06,051 --> 00:15:09,262 als habe Bailey Irland bei den Eiern gehabt. 228 00:15:16,603 --> 00:15:18,146 Nach seiner Verhaftung 229 00:15:18,229 --> 00:15:20,982 unterhielt Ian Bailey die Medien so sehr, 230 00:15:21,650 --> 00:15:24,361 dass er sie zu sich nach Hause einlud. 231 00:15:24,945 --> 00:15:29,157 Mit seiner Freundin beantwortete er Fragen und beteuerte seine Unschuld. 232 00:15:29,240 --> 00:15:33,119 Er war mit der Presse beschäftigt, würde ich sagen. 233 00:15:33,203 --> 00:15:35,914 Das war damals nicht zu übersehen. 234 00:15:37,290 --> 00:15:40,752 Wir wissen nicht, wer von den Lügen über uns profitiert. 235 00:15:40,835 --> 00:15:44,547 Ich weiß nur, die Polizei wollte mich als Mörder hinstellen, 236 00:15:44,631 --> 00:15:46,257 und meine Partnerin Jules. 237 00:15:46,883 --> 00:15:48,760 Wir sind wirklich unschuldig. 238 00:15:49,427 --> 00:15:50,845 EINWOHNERIN VON SCHULL 239 00:15:50,929 --> 00:15:53,431 Das ist seine Charakterschwäche. 240 00:15:54,349 --> 00:15:56,768 Er sucht diese Aufmerksamkeit. 241 00:16:00,230 --> 00:16:02,357 Der Mord geschah im Dezember 1996. 242 00:16:03,942 --> 00:16:06,277 Wir hatten die Verhaftungen 97 und 98. 243 00:16:07,195 --> 00:16:10,115 Dann wurde es ruhig, die Ermittlungen dauerten an. 244 00:16:12,075 --> 00:16:15,662 Für Außenstehende sah es aus, als passiere jahrelang nichts. 245 00:16:17,247 --> 00:16:20,875 Und plötzlich war der Fall wieder im öffentlichen Bewusstsein. 246 00:16:22,794 --> 00:16:27,298 Ian Bailey behauptet, sein Leben sei durch Artikel zerstört… 247 00:16:27,382 --> 00:16:29,509 Bailey sagt, die Presse habe ihn 248 00:16:29,592 --> 00:16:32,971 als Mörder von Sophie Toscan du Plantier diffamiert. 249 00:16:33,054 --> 00:16:37,976 Regelmäßig brachten die Zeitungen schädigende und obszöne Geschichten. 250 00:16:38,560 --> 00:16:42,856 Offensichtlich fütterten Ermittler ihre Kontakte mit Storys. 251 00:16:42,939 --> 00:16:45,900 Dagegen bin ich juristisch vorgegangen. 252 00:16:45,984 --> 00:16:49,863 Um seinen Namen reinzuwaschen, hat er Klage eingereicht. 253 00:16:49,946 --> 00:16:52,365 DEZEMBER 2003 7 JAHRE NACH DEM MORD 254 00:16:52,449 --> 00:16:54,868 Ian Baileys Verleumdungsklage 255 00:16:54,951 --> 00:16:57,579 gegen sieben irische und britische Zeitungen, 256 00:16:57,662 --> 00:17:01,791 die über den Fall berichteten, wird seit heute vor Gericht behandelt. 257 00:17:01,875 --> 00:17:05,086 Laut seinem Anwalt wurde Mr. Bailey sieben Jahre lang 258 00:17:05,170 --> 00:17:08,214 von parteiischen Medien an den Pranger gestellt, 259 00:17:08,298 --> 00:17:11,384 die ihn gezielt dämonisieren wollten. 260 00:17:11,468 --> 00:17:16,181 Aber dann beantragten die Zeitungen eine Einsicht in die Polizeiakte, 261 00:17:16,264 --> 00:17:17,599 die sie auch bekamen. 262 00:17:17,682 --> 00:17:19,893 Das war ein sehr wichtiger Punkt. 263 00:17:20,769 --> 00:17:24,105 Sie luden Zeugen vor, die bei der Polizei ausgesagt hatten. 264 00:17:24,189 --> 00:17:28,818 Sie saßen plötzlich in der Verhandlung, obwohl sie das nicht wollten. 265 00:17:29,319 --> 00:17:33,239 Natürlich sah ich in den Nachrichten die Zeugen aus Schull, 266 00:17:33,323 --> 00:17:37,202 wie sie am Gerichtsgebäude den Kameras auszuweichen versuchten. 267 00:17:37,285 --> 00:17:40,371 Niemand wollte landesweit im Fernsehen zu sehen sein. 268 00:17:40,455 --> 00:17:42,332 Der Fall interessiert uns alle, 269 00:17:42,415 --> 00:17:45,710 weil er inzwischen ein Teil unserer Geschichte ist. 270 00:17:46,336 --> 00:17:48,463 Wir erfuhren viel über den Fall. 271 00:17:48,546 --> 00:17:51,299 Und erstmalig erfuhr auch die Öffentlichkeit 272 00:17:51,382 --> 00:17:54,177 Näheres über die Ermittlungen der Polizei. 273 00:17:54,803 --> 00:17:59,557 Die Beweisaufnahme vor Gericht könnte bis Ende dieser Woche andauern. 274 00:17:59,641 --> 00:18:02,477 Wir kannten nun also die Beweise der Polizei, 275 00:18:02,560 --> 00:18:07,524 die hauptsächlich aus Indizien bestanden, aber dennoch sehr detailliert waren. 276 00:18:09,400 --> 00:18:12,779 Bis dahin hatte uns die irische Akte nicht vorgelegen. 277 00:18:12,862 --> 00:18:18,660 Das Erstaunliche war, dass alle Zeugen, die vorher verhört worden waren, 278 00:18:18,743 --> 00:18:22,956 beim Prozess vorgeladen wurden und wieder das Gleiche erzählten. 279 00:18:23,498 --> 00:18:25,166 Sie logen also nicht. 280 00:18:27,210 --> 00:18:31,506 Bis dahin hatten wir nicht gewusst, warum Bailey verdächtigt wurde. 281 00:18:31,589 --> 00:18:34,050 Jetzt wurde es plötzlich klarer. 282 00:18:34,759 --> 00:18:37,595 Obwohl Ian Bailey gegen die Zeitungen klagte, 283 00:18:37,679 --> 00:18:40,056 wurde daraus praktisch ein Mordprozess. 284 00:18:40,140 --> 00:18:42,559 Laut Bill Fuller sagte Mr. Bailey zu ihm: 285 00:18:42,642 --> 00:18:46,146 "Als sie schreiend weglief, löste das irgendwas bei dir aus, 286 00:18:46,229 --> 00:18:48,398 und du musstest ihr den Rest geben." 287 00:18:48,481 --> 00:18:50,817 Es klang wie ein Geständnis… 288 00:18:50,900 --> 00:18:53,611 Laut Malachi Reed antwortete Bailey: 289 00:18:53,695 --> 00:18:57,532 "Alles war ok, bis ich ihr mit einem Stein den Schädel einschlug." 290 00:18:57,615 --> 00:19:02,370 Er umarmte Richard Shelley und sagte: "Ich war's. Ich bin zu weit gegangen." 291 00:19:02,453 --> 00:19:06,374 Seltsamerweise ahnte er nicht, dass er sich damit reinreiten würde. 292 00:19:07,834 --> 00:19:12,839 Bailey war da etwas hochmütig, was bei ihm oft der Fall war. 293 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 Er dachte, er wird reich und bringt die Medien zum Schweigen. 294 00:19:17,260 --> 00:19:21,514 Einer der interessanteren Beweise bei der Verleumdungsklage 295 00:19:21,598 --> 00:19:25,977 drehte sich um die 1,5 km von Sophies Haus entfernte Kealfadda-Brücke. 296 00:19:26,060 --> 00:19:30,106 Eine Ladenbesitzerin aus Schull sagte aus, sie habe Bailey 297 00:19:30,190 --> 00:19:33,109 um 3 Uhr in der Mordnacht hier gesehen. 298 00:19:33,193 --> 00:19:38,114 Marie Farrell war die einzige Person, die Ian außer Haus gesehen hatte 299 00:19:38,198 --> 00:19:40,617 und in der Nähe von Sophies Haus. 300 00:19:40,700 --> 00:19:43,453 Marie Farrell sagte der Polizei, 301 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 sie habe Ian Bailey an der Kealfadda-Brücke gesehen, 302 00:19:46,956 --> 00:19:50,460 etwa 1,5 km von Sophie Toscan du Plantiers Ferienhaus. 303 00:19:50,543 --> 00:19:53,713 Marie Farrell ist von zentraler Bedeutung, 304 00:19:53,796 --> 00:19:59,260 denn sie sah Bailey in der Mordnacht an der Kealfadda-Brücke. 305 00:19:59,344 --> 00:20:01,137 Sie war eine Schlüsselzeugin. 306 00:20:01,221 --> 00:20:04,724 Sind Sie zu 100 % sicher, dass es an der Brücke Bailey war? 307 00:20:04,807 --> 00:20:06,309 Zu 110 %. 308 00:20:06,392 --> 00:20:10,104 Und Ian Bailey hat das bestätigt, als er in meinem Laden war: 309 00:20:10,188 --> 00:20:12,398 "Ich weiß, Sie haben mich gesehen." 310 00:20:14,150 --> 00:20:16,527 Sie wirkte extrem glaubhaft. 311 00:20:16,611 --> 00:20:19,697 Sie war sehr überzeugt von dem, was sie sagte. 312 00:20:19,781 --> 00:20:24,118 Und sie sagte eindeutig, Ian habe sie später bedroht. 313 00:20:24,744 --> 00:20:28,790 Marie Farrell hat ausgesagt, Bailey habe sie mehrfach gedrängt, 314 00:20:28,873 --> 00:20:31,251 ihre Zeugenaussage zurückzuziehen. 315 00:20:31,334 --> 00:20:33,962 Er habe gesagt, er wisse Dinge über sie 316 00:20:34,045 --> 00:20:36,381 und sie solle ihre Aussage ändern. 317 00:20:36,464 --> 00:20:39,384 Sie beschwerte sich mehrmals bei der Polizei 318 00:20:39,467 --> 00:20:44,973 über die massiven Belästigungen und Einschüchterungen 319 00:20:45,056 --> 00:20:47,058 seitens Ian Baileys. 320 00:20:47,141 --> 00:20:49,227 Er kam in den Laden und sagte, 321 00:20:49,310 --> 00:20:52,063 er wisse, ich hätte ihn an der Brücke gesehen, 322 00:20:52,563 --> 00:20:55,066 und ich solle seinem Anwalt sagen, 323 00:20:55,149 --> 00:20:58,403 die Polizei habe mich zu dieser Falschaussage gezwungen. 324 00:20:59,445 --> 00:21:01,823 Und dann würde er mich in Ruhe lassen. 325 00:21:01,906 --> 00:21:06,661 Als ich mich weigerte das zu tun, machte er mir das Leben zur Hölle. 326 00:21:07,704 --> 00:21:09,664 Und irgendwann dachte ich: 327 00:21:09,747 --> 00:21:13,418 "Er ist so groß, er könnte mich im Handumdrehen töten." 328 00:21:13,501 --> 00:21:16,087 Wir warteten, dass die Eisdiele aufmacht. 329 00:21:16,170 --> 00:21:20,591 Sie kam panisch angerannt, und wir fragten: "Was ist los?" 330 00:21:20,675 --> 00:21:24,220 Sie sagte, Bailey habe sie vom Auto aus angeschaut 331 00:21:24,304 --> 00:21:25,888 und so gemacht… 332 00:21:26,597 --> 00:21:31,269 Wenn er mich auf der Straße traf, machte er diese Messer-Gesten 333 00:21:31,352 --> 00:21:32,562 oder diese Geste. 334 00:21:33,229 --> 00:21:36,357 Einschüchterungen dieser Art gingen über Monate. 335 00:21:36,441 --> 00:21:40,028 Sie sagte, sie habe Angst um sich und ihre Kinder. 336 00:21:42,447 --> 00:21:43,531 Ich fand heraus, 337 00:21:43,614 --> 00:21:47,660 dass es andere Zeugen und Nachbarn gab, die er bedroht hatte. 338 00:21:48,745 --> 00:21:50,788 Es war also verständlich, 339 00:21:50,872 --> 00:21:56,085 dass speziell der weibliche Teil der Bevölkerung vor Bailey Angst hatte. 340 00:21:57,670 --> 00:22:01,424 Viele Frauen hatten große Angst vor Ian Bailey. 341 00:22:02,383 --> 00:22:04,552 Und viele von ihnen zogen weg 342 00:22:04,635 --> 00:22:07,221 und kamen auch nicht mehr zurück. 343 00:22:08,264 --> 00:22:12,310 Ian Bailey stand heute den dritten Tag im Zeugenstand. 344 00:22:12,393 --> 00:22:14,354 Es waren irre Entwicklungen. 345 00:22:14,437 --> 00:22:17,023 Was man vormittags geschrieben hatte, 346 00:22:17,106 --> 00:22:19,442 war am Nachmittag bereits Makulatur. 347 00:22:19,525 --> 00:22:22,987 Ian Baileys Kreuzverhör begann am späten Nachmittag, 348 00:22:23,071 --> 00:22:27,325 und gleich wurde er zu seiner als stürmisch beschriebenen Beziehung 349 00:22:27,408 --> 00:22:30,119 zu seiner Partnerin Jules Thomas befragt. 350 00:22:30,203 --> 00:22:34,040 Er hatte Jules dermaßen verprügelt, dass sie fast ein Auge verlor. 351 00:22:34,999 --> 00:22:37,585 Ein Freund von Jules Thomas' Tochter 352 00:22:37,668 --> 00:22:42,048 erzählte dem Gericht von einem Übergriff Baileys gegen Thomas im Jahr 1996. 353 00:22:42,548 --> 00:22:46,260 Es klopfte an meiner Tür, es war Jules' Tochter Virginia. 354 00:22:46,344 --> 00:22:49,889 Ob ich kommen und Jules ins Krankenhaus bringen könnte. 355 00:22:51,432 --> 00:22:53,226 Jules lag auf dem Bett, 356 00:22:53,309 --> 00:22:54,894 zusammengekauert. 357 00:22:55,603 --> 00:22:59,816 Dieses Auge war dick, die Hälfte ihrer Haare war rausgerissen. 358 00:23:00,316 --> 00:23:04,237 Ihr Gesicht hatte Kratzer von Nägeln, ihre Lippe war aufgeplatzt. 359 00:23:09,575 --> 00:23:12,870 Fenella, die kleine Tochter, sah mich an, 360 00:23:13,913 --> 00:23:16,124 und bis heute kann ich nicht… 361 00:23:17,708 --> 00:23:19,293 Tut mir leid. Moment. 362 00:23:20,044 --> 00:23:22,547 Es war der Gesichtsausdruck der Kleinen. 363 00:23:23,798 --> 00:23:25,883 Der sagte: "Helfen Sie mir, bitte." 364 00:23:25,967 --> 00:23:27,260 Und ich konnte nicht. 365 00:23:29,095 --> 00:23:32,390 Ich hatte mich noch nie zuvor so nutzlos gefühlt. 366 00:23:33,599 --> 00:23:35,810 Ich konnte diesem Kind nicht helfen. 367 00:23:40,982 --> 00:23:44,152 Es gehörte bald zu ihrem gemeinsamen Leben dazu. 368 00:23:45,153 --> 00:23:49,031 Die Nachbarn waren es gewohnt, sie lädiert zu sehen. 369 00:23:50,450 --> 00:23:54,036 Nachdem sie sie ein paar Mal mit blauem Auge gesehen hatten, 370 00:23:54,120 --> 00:23:57,582 waren sie entsetzt, wie brutal sie zugerichtet worden war. 371 00:23:59,167 --> 00:24:01,544 Paul Gallagher, der die Presse vertritt, 372 00:24:01,627 --> 00:24:04,172 unterstellte ihm mindestens fünf Übergriffe. 373 00:24:07,091 --> 00:24:11,012 Ich kann durchaus darüber reden, aber das ist graue Vorzeit. 374 00:24:13,222 --> 00:24:15,766 An dem Tag hatten wir beide getrunken. 375 00:24:15,850 --> 00:24:19,812 Ich weiß nicht, was passiert ist, aber sie packte mich, 376 00:24:21,230 --> 00:24:22,940 und ich schob sie weg. 377 00:24:23,024 --> 00:24:24,984 Und dabei habe ich ihr wehgetan. 378 00:24:25,067 --> 00:24:26,611 Mr. Bailey gab zu, 379 00:24:26,694 --> 00:24:30,615 dass Ms. Thomas ganze Haarbüschel am Kopf fehlten, 380 00:24:30,698 --> 00:24:33,534 ihr Auge lila und so groß wie eine Grapefruit war 381 00:24:33,618 --> 00:24:37,413 und ihre Lippe abgetrennt war und genäht werden musste. 382 00:24:37,497 --> 00:24:41,125 Mr. Bailey sagte, er habe betrunken die Kontrolle verloren, 383 00:24:41,209 --> 00:24:43,669 sei aber kein gewalttätiger Mensch. 384 00:24:43,753 --> 00:24:47,882 Ich sagte zu einem Polizeibeamten: "Sie wird keine Anzeige erstatten." 385 00:24:47,965 --> 00:24:50,384 Da sagte er: "Sie muss es tun, denn… 386 00:24:51,427 --> 00:24:55,556 …nächstes Mal könnte es schlimmer werden, und nicht unbedingt bei ihr." 387 00:24:57,975 --> 00:25:01,229 In welchem zeitlichen Abstand zum Mord ist das passiert? 388 00:25:02,104 --> 00:25:03,814 Etwa sechs Monate davor. 389 00:25:03,898 --> 00:25:04,941 Maximal. 390 00:25:06,901 --> 00:25:09,028 Ich musste mich dafür verantworten. 391 00:25:11,197 --> 00:25:14,075 Aber zu so etwas gehören immer noch zwei. 392 00:25:14,158 --> 00:25:20,206 Aber ich versuche auf keinen Fall, meine Taten zu rechtfertigen. 393 00:25:21,415 --> 00:25:26,379 Ian ist ein sehr interessantes Paradox von schamlos und beschämt. 394 00:25:29,006 --> 00:25:32,260 Richter Patrick Moran hat gegen Ian Bailey entschieden. 395 00:25:32,343 --> 00:25:34,971 Die Zeitungen machten aus ihm keinen Mörder, 396 00:25:35,054 --> 00:25:39,725 und Richter Moran bezeichnete ihn offen als einen gewalttätigen Mann. 397 00:25:39,809 --> 00:25:41,269 Er verlor den Fall. 398 00:25:41,352 --> 00:25:44,397 Es wirkte fast wie Masochismus… 399 00:25:44,480 --> 00:25:46,190 PARIS-KORRESPONDENTIN 400 00:25:46,232 --> 00:25:48,818 …als er sich diesen Prozess einbrockte. 401 00:25:48,901 --> 00:25:52,280 In Paris, wo Sophie Toscan du Plantiers Eltern leben, 402 00:25:52,363 --> 00:25:54,532 begrüßte die Familie das Urteil. 403 00:25:56,033 --> 00:25:57,535 Das Urteil ist korrekt. 404 00:25:57,618 --> 00:26:02,331 Auf jeden Fall hat der Richter seine Brutalität gegenüber Frauen unterstrichen. 405 00:26:02,415 --> 00:26:04,959 Wir hoffen, dank der neuen Zeugenaussagen 406 00:26:05,042 --> 00:26:09,046 wird ihn der Staatsanwalt bald wegen des Mordes verhaften lassen. 407 00:26:10,464 --> 00:26:13,926 Man spürte sofort, er würde jetzt verhaftet werden, 408 00:26:14,010 --> 00:26:16,262 und es würde irgendwas passieren. 409 00:26:16,345 --> 00:26:18,139 Wir hofften jetzt nur noch, 410 00:26:18,222 --> 00:26:22,393 der Oberstaatsanwalt würde weitermachen und ihn belangen. 411 00:26:24,645 --> 00:26:28,441 Der irische Oberstaatsanwalt hat nicht vor, 412 00:26:28,524 --> 00:26:30,860 Ian Bailey wegen Mordes anzuklagen. 413 00:26:31,736 --> 00:26:36,032 Für mich ist es verwunderlich, dass er nach allem, was ans Licht kam, 414 00:26:36,115 --> 00:26:40,494 nach all den Aussagen und Beweisen, in Irland nicht angeklagt wurde. 415 00:26:41,245 --> 00:26:43,706 Es war offensichtlich, 416 00:26:43,789 --> 00:26:48,210 dass Bailey noch schuldiger schien als zuvor. 417 00:26:48,794 --> 00:26:49,879 Nichts passierte. 418 00:27:01,849 --> 00:27:03,351 Seit Mamas Tod 419 00:27:03,976 --> 00:27:05,853 ist es mir zum Glück gelungen, 420 00:27:05,936 --> 00:27:10,399 einen Schutzwall zwischen mir und dieser Geschichte zu errichten. 421 00:27:15,404 --> 00:27:19,033 Aber das Leben geht weiter. 422 00:27:19,116 --> 00:27:22,912 Es ist jetzt 23 Jahre her, und es gab zwei Phasen. 423 00:27:22,995 --> 00:27:26,290 Die Phase, in der ich… 424 00:27:28,292 --> 00:27:29,293 …das Kind war, 425 00:27:29,377 --> 00:27:33,881 das gelitten, geweint, getrauert hat. 426 00:27:33,964 --> 00:27:37,885 Und dann die Phase, in der ich zu kämpfen begann. 427 00:27:38,803 --> 00:27:41,013 PARIS FRANKREICH 428 00:27:43,557 --> 00:27:48,396 BÜNDNIS ZUR AUFDECKUNG DER WAHRHEIT ÜBER DEN MORD AN SOPHIE TOSCAN DU PLANTIER 429 00:27:50,898 --> 00:27:56,237 Das Bündnis ist extrem wichtig für mich und für die Suche nach der Wahrheit. 430 00:27:57,780 --> 00:28:03,494 Jeden Monat treffen wir uns, egal, wie beschäftigt wir gerade sind. 431 00:28:08,457 --> 00:28:11,252 Es wurde vom Bruder meiner Oma gegründet. 432 00:28:12,169 --> 00:28:16,006 Wir waren sehr zuversichtlich, die irische Polizei, die Garda, 433 00:28:16,507 --> 00:28:19,719 würde das Problem lösen: "Wir haben den Mörder." 434 00:28:19,802 --> 00:28:20,845 SOPHIES ONKEL 435 00:28:20,928 --> 00:28:23,013 Aber so kam es nicht. 436 00:28:24,348 --> 00:28:26,934 An dem Punkt sagte ich zu meiner Schwester: 437 00:28:27,017 --> 00:28:29,895 "Wir könnten Jahre warten, die tun eh nichts." 438 00:28:29,979 --> 00:28:33,065 Darum haben wir 2007 das Bündnis gegründet. 439 00:28:33,607 --> 00:28:34,734 Was ist los? 440 00:28:37,319 --> 00:28:39,155 Hast du abgenommen? 441 00:28:39,238 --> 00:28:42,324 Ich wusste nichts über Strafrecht. 442 00:28:42,408 --> 00:28:45,327 Ich lernte die unterschiedlichen Rechtssysteme kennen. 443 00:28:45,995 --> 00:28:51,417 Kann jemand in Irland in absentia verurteilt werden? 444 00:28:51,500 --> 00:28:53,961 Das französische System ist ganz anders. 445 00:28:54,044 --> 00:28:58,007 Es ist vollkommen anders, das kann man nicht genug betonen. 446 00:28:58,591 --> 00:29:02,219 In Irland, wo das britische Justizsystem greift, 447 00:29:02,303 --> 00:29:05,556 muss die Schuld zweifelsfrei bewiesen werden. 448 00:29:05,639 --> 00:29:09,977 In Frankreich ist un faisceau de preuves ausschlaggebend, 449 00:29:10,060 --> 00:29:12,688 also ein "Strauß von Beweisen". 450 00:29:14,273 --> 00:29:17,485 Nach dem Verleumdungsprozess 2003 451 00:29:17,568 --> 00:29:20,863 hatten wir erstmalig alle Zeugenaussagen zusammen. 452 00:29:20,946 --> 00:29:25,242 Und da begann in Frankreich der juristische Kampf 453 00:29:25,326 --> 00:29:28,579 um die Wahrheit und um Gerechtigkeit für Sophie. 454 00:29:29,580 --> 00:29:34,752 Alle, die Mama kannten, wissen, dass sie eine Kämpferin war, 455 00:29:34,835 --> 00:29:39,715 und ich werde ebenfalls versuchen, ein Kämpfer zu sein. 456 00:29:40,549 --> 00:29:41,675 Eins ist sicher: 457 00:29:41,759 --> 00:29:45,471 Bailey wird nicht sein Leben lang der Bestrafung entgehen. 458 00:29:48,641 --> 00:29:52,436 Wir gründeten den Verein im September 2007, 459 00:29:52,520 --> 00:29:56,357 und die französischen Ermittlungen begannen 2008. 460 00:30:02,863 --> 00:30:05,533 Nach 24 Jahren weiß ich eines über den Fall: 461 00:30:05,616 --> 00:30:08,118 Wann immer man denkt, er ist abgeschlossen, 462 00:30:08,202 --> 00:30:11,956 wird man aufs Neue überrascht. 463 00:30:16,544 --> 00:30:18,462 Es gab eine Entwicklung, 464 00:30:18,546 --> 00:30:21,423 die in Irland und Frankreich für Wirbel sorgte. 465 00:30:22,007 --> 00:30:23,759 Es war nicht Ian Bailey. 466 00:30:27,680 --> 00:30:30,015 -Sie sind sicher, er war es nicht? -Ja. 467 00:30:30,599 --> 00:30:33,143 Marie Farrell zog ihre Aussagen zurück. 468 00:30:33,227 --> 00:30:37,273 Ich hatte im Grunde Blödsinn erzählt, ich wollte es zurücknehmen. 469 00:30:37,898 --> 00:30:39,984 Die Hauptzeugin hat plötzlich 470 00:30:40,067 --> 00:30:43,445 unwiderruflich einen Rückzieher gemacht. 471 00:30:43,529 --> 00:30:48,450 Marie Farrell stellte die Ermittlungen auf den Kopf. 472 00:30:49,076 --> 00:30:51,453 Sie hatte sich mit einem Mann getroffen. 473 00:30:51,954 --> 00:30:55,499 Ich dachte, wenn das rauskommt, zerstört es mein Leben. 474 00:30:55,583 --> 00:30:57,751 Ich dachte, meine Ehe geht kaputt, 475 00:30:57,835 --> 00:31:00,170 auch wenn ich keine Affäre hatte. 476 00:31:00,713 --> 00:31:04,383 Um ihr Gesicht zu wahren, sagt sie, die Polizei habe sie gezwungen, 477 00:31:04,466 --> 00:31:07,386 ihren Hauptverdächtigen anzuschwärzen. 478 00:31:07,469 --> 00:31:11,473 Sie sagten, ich müsste nie vor Gericht aussagen, 479 00:31:12,099 --> 00:31:14,894 sie wollten die Aussage nur für ihre Akte. 480 00:31:14,977 --> 00:31:16,687 "DAS IST ER." 481 00:31:18,522 --> 00:31:21,150 Beim Verleumdungsprozess glaubte ich ihr. 482 00:31:21,233 --> 00:31:23,444 Ihre Aussage klang sehr glaubwürdig. 483 00:31:23,527 --> 00:31:25,529 Als sie ihre Aussagen zurückzog, 484 00:31:25,613 --> 00:31:28,115 fand ich sie wieder sehr glaubwürdig. 485 00:31:28,198 --> 00:31:30,200 Ich sagte, ich nehme alles zurück. 486 00:31:30,284 --> 00:31:34,371 Ich weinte und sagte: "Das war's. Ich ziehe alles zurück. 487 00:31:34,455 --> 00:31:37,499 Ich ertrage das alles nicht länger." 488 00:31:38,834 --> 00:31:39,793 Tja, 489 00:31:41,045 --> 00:31:42,379 ich weiß nicht… 490 00:31:44,131 --> 00:31:47,801 Sie hielt zehn Jahre lang an ihrer Geschichte fest, 491 00:31:47,885 --> 00:31:50,304 die ich für wahr hielt. 492 00:31:51,430 --> 00:31:53,057 Was hat sie umgestimmt? 493 00:31:54,475 --> 00:31:55,476 Was denken Sie? 494 00:31:55,559 --> 00:31:57,019 Das ist die Wahrheit. 495 00:31:57,102 --> 00:32:00,814 Warum sollte ich mich derart ins Rampenlicht stellen 496 00:32:00,898 --> 00:32:02,441 und dann lügen? 497 00:32:02,524 --> 00:32:07,321 Vielleicht, weil Ian Bailey Sie bedroht oder eingeschüchtert hat, 498 00:32:07,404 --> 00:32:11,575 denn Ihre Aussagen hatten dem Gericht vorgelegen. 499 00:32:11,659 --> 00:32:15,663 Vielleicht hatten Sie Angst vor ihm und wollten ihn so loswerden. 500 00:32:16,830 --> 00:32:19,917 Nein, Ian Bailey hat mich niemals eingeschüchtert. 501 00:32:21,293 --> 00:32:25,255 Als Familie bedauern wir sehr, dem Druck kein Ende gesetzt zu haben, 502 00:32:25,339 --> 00:32:27,424 den Bailey auf Marie Farrell ausübte. 503 00:32:28,175 --> 00:32:33,305 Viele Jahre lebte sie im selben Dorf wie Bailey, in Schull, 504 00:32:33,389 --> 00:32:35,766 und wurde unter enormen Druck gesetzt. 505 00:32:37,935 --> 00:32:41,438 Es gab eine Wende, und Ian Bailey stand immer besser da. 506 00:32:44,233 --> 00:32:46,235 Bailey fand das großartig. 507 00:32:46,860 --> 00:32:50,322 Er sagte: "Willkommen auf der guten Seite." 508 00:32:52,866 --> 00:32:55,411 Sie hatten nun eine Zeugin auf ihrer Seite, 509 00:32:55,494 --> 00:32:59,331 die behauptete, die Polizei sei korrupt. 510 00:33:00,708 --> 00:33:03,002 Mr. Bailey hat immer gesagt, 511 00:33:03,085 --> 00:33:06,380 die irische Polizei habe ihm gegenüber korrupt gehandelt. 512 00:33:06,463 --> 00:33:07,339 BAILEYS ANWALT 513 00:33:14,555 --> 00:33:16,515 War die Ermittlung korrupt, 514 00:33:16,598 --> 00:33:20,019 um jemanden dranzukriegen, von dessen Unschuld man wusste? 515 00:33:20,102 --> 00:33:23,063 Ich würde behaupten, es war eher Inkompetenz 516 00:33:23,147 --> 00:33:25,482 und keine Absicht oder Arglist. 517 00:33:26,775 --> 00:33:29,486 Ich glaube, das ganze Debakel kam zustande, 518 00:33:29,570 --> 00:33:33,782 weil die Polizei von Anfang an nicht korrekt vorgegangen war. 519 00:33:37,995 --> 00:33:41,874 Schwerwiegende Fehler wurden von Anfang an gemacht, 520 00:33:41,957 --> 00:33:46,253 angefangen beim Tatort, der nicht abgesperrt war. 521 00:33:48,547 --> 00:33:50,549 Die Leute konnten da durchlaufen. 522 00:33:53,052 --> 00:33:56,597 Beweise sind verschwunden. Im Ernst, da war ein Tor dabei. 523 00:33:58,223 --> 00:34:02,728 Ein großes Tor mit Blutspuren ging bei den Ermittlungen verloren. 524 00:34:03,437 --> 00:34:06,523 Wie in aller Welt kann so etwas verschwinden? 525 00:34:08,442 --> 00:34:10,652 Warum gab es keine Gegenüberstellung, 526 00:34:10,736 --> 00:34:13,781 nachdem Marie Farrell von der Brücke erzählt hatte? 527 00:34:14,281 --> 00:34:18,410 Das ist nur eine Sache, die die Garda inoffiziell eingeräumt hat. 528 00:34:20,245 --> 00:34:22,748 Wie jede Polizei sind wir nicht perfekt. 529 00:34:23,248 --> 00:34:26,835 Ich sage nicht, dass wir keine Fehler gemacht haben, aber… 530 00:34:26,919 --> 00:34:29,880 Eines kann ich sagen: Es gab keine Korruption. 531 00:34:29,963 --> 00:34:33,509 Niemandem wurde etwas angehängt. Alles lief korrekt ab. 532 00:34:34,760 --> 00:34:38,889 Ich glaube, niemand würde die Ermittlungen als mustergültig bezeichnen. 533 00:34:39,681 --> 00:34:44,728 Aber bedeuten diese Fehler automatisch, dass er unschuldig ist? 534 00:34:50,818 --> 00:34:54,113 Sechs Monate vergingen, ein Jahr, zwei, drei, vier Jahre. 535 00:34:54,196 --> 00:34:55,155 Und man dachte: 536 00:34:55,239 --> 00:34:57,950 "Warum in aller Welt wird nichts getan?" 537 00:34:58,534 --> 00:35:02,955 Ich verstehe einfach nicht, warum keine Anklage erhoben wurde. 538 00:35:03,038 --> 00:35:05,124 DEZEMBER 2011 15 JAHRE NACH DEM MORD 539 00:35:05,207 --> 00:35:08,544 Plötzlich tauchen weitere offizielle Unterlagen auf. 540 00:35:08,627 --> 00:35:14,466 Vor zehn Jahren sah die Staatsanwaltschaft keine Gründe, um Bailey zu belangen. 541 00:35:14,550 --> 00:35:18,137 2011 erfuhren wir, dass der Oberstaatsanwalt die Beweise 542 00:35:18,220 --> 00:35:21,473 für nicht ausreichend hielt, um Bailey anzuklagen. 543 00:35:21,557 --> 00:35:24,434 Enthalten war eine Erklärung von Eamonn Barnes, 544 00:35:24,518 --> 00:35:29,064 dem Oberstaatsanwalt, der Mr. Bailey nicht anklagen wollte. 545 00:35:29,148 --> 00:35:34,736 Seiner Ansicht nach reichte die Beweislage nicht annähernd für eine Anklage aus. 546 00:35:34,820 --> 00:35:36,822 Die Ermittlungen der Polizei seien 547 00:35:36,905 --> 00:35:40,617 fehlerhaft und Mr. Bailey gegenüber voreingenommen gewesen. 548 00:35:40,701 --> 00:35:43,162 Der Oberstaatsanwalt befand 549 00:35:43,245 --> 00:35:47,166 einige Praktiken der Polizei in diesem Fall für sehr fragwürdig. 550 00:35:50,669 --> 00:35:54,089 Ich war von vielen Dingen sehr enttäuscht. 551 00:35:55,340 --> 00:35:59,136 Als Polizist habe ich die Aufgabe, Beweise zu sammeln 552 00:35:59,219 --> 00:36:01,638 und sie dem Staatsanwalt zu übergeben. 553 00:36:01,722 --> 00:36:03,974 Er trifft dann die Entscheidungen. 554 00:36:04,057 --> 00:36:06,476 Wir können mit ihm nicht diskutieren, 555 00:36:06,560 --> 00:36:09,104 obwohl die Lage klar ist und man sich fragt: 556 00:36:09,188 --> 00:36:11,523 "Wie kann er das und das ignorieren?" 557 00:36:11,607 --> 00:36:13,775 NUR EIN MAKABRER SCHERZ 558 00:36:13,859 --> 00:36:15,569 In fast allen Fällen, 559 00:36:15,652 --> 00:36:18,697 wo die Zeugenaussagen von Ian Aussagen abwichen, 560 00:36:18,780 --> 00:36:20,991 glaubte der Staatsanwalt Ian. 561 00:36:22,659 --> 00:36:26,455 Er stellte bei jedem einzelnen Zeugen 562 00:36:26,538 --> 00:36:28,457 die Glaubwürdigkeit infrage. 563 00:36:28,540 --> 00:36:32,920 Zeugen wie die Shelleys und Malachi Reed zweifelte er an, 564 00:36:33,003 --> 00:36:35,839 weil sie nicht sofort ausgesagt hatten. 565 00:36:37,174 --> 00:36:39,593 Zum Beispiel kam der 14-jährige Malachi 566 00:36:39,676 --> 00:36:43,388 nicht gleich zu seiner Mutter, sondern am Tag darauf. 567 00:36:43,472 --> 00:36:45,807 Darum wurde seine Aussage gestrichen. 568 00:36:45,891 --> 00:36:52,397 Ganz normale Zeugen, die keinen Grund zum Lügen hatten. 569 00:36:53,398 --> 00:36:57,527 Seine Interpretation des Verhaltens von Ian Bailey… 570 00:36:58,987 --> 00:37:02,491 Ich weiß nicht, wie man Sarkasmus in einem Text erkennt. 571 00:37:03,617 --> 00:37:07,204 Eine der schockierendsten Aussagen in diesem Bericht lautet: 572 00:37:07,287 --> 00:37:10,040 "Ja, Bailey war gewalttätig gegenüber Frauen, 573 00:37:10,123 --> 00:37:13,502 aber leider kommt so was ständig vor." 574 00:37:13,585 --> 00:37:15,128 Als sei die Tatsache, 575 00:37:15,212 --> 00:37:18,298 dass er Frauen gegenüber gewalttätig war, 576 00:37:18,382 --> 00:37:22,052 für den Fall nicht relevant, obwohl die Frau grün und blau war. 577 00:37:23,845 --> 00:37:26,139 Und am Ende des Berichts hieß es: 578 00:37:26,223 --> 00:37:29,434 "Es gibt keine ausreichenden Gründe für ein Verfahren." 579 00:37:29,893 --> 00:37:32,813 James Hamilton sah keine ausreichenden Beweise, 580 00:37:32,896 --> 00:37:36,692 um Bailey wegen Mordes an Sophie Toscan du Plantier anzuklagen. 581 00:37:36,775 --> 00:37:39,278 Ermittler könnten bei Verdacht handeln, 582 00:37:39,361 --> 00:37:41,989 der Staatsanwalt brauche aber Beweise. 583 00:37:45,158 --> 00:37:47,286 Sophie Toscan du Plantiers Familie 584 00:37:47,369 --> 00:37:49,162 hat ein Bündnis gegründet, 585 00:37:49,246 --> 00:37:52,833 um Druck auf die Behörden in Irland und Frankreich auszuüben. 586 00:37:52,916 --> 00:37:55,627 Aufgrund dieses Drucks haben der Polizeichef 587 00:37:55,711 --> 00:37:58,547 und der Justizminister entschieden, 588 00:37:58,630 --> 00:38:01,300 die Garda-Akte zum Fall Toscan du Plantier 589 00:38:01,383 --> 00:38:06,555 einem Pariser Richter zu übergeben, der nach französischem Recht ermittelt. 590 00:38:07,889 --> 00:38:11,476 Wenn ein französischer Staatsbürger im Ausland ermordet wird, 591 00:38:11,560 --> 00:38:15,314 hat Frankreich das Recht, eigene Ermittlungen zu führen 592 00:38:15,397 --> 00:38:20,402 und den Verdächtigen anschließend vor Gericht zu bringen. 593 00:38:21,028 --> 00:38:24,990 Ich glaube und hoffe, dass es zu einer Anklage kommt. 594 00:38:25,073 --> 00:38:27,367 Wir setzen uns dafür ein. 595 00:38:28,493 --> 00:38:33,290 Die Familie aus Frankreich ließ bei der französischen Regierung nicht locker: 596 00:38:33,790 --> 00:38:38,086 "Bringt die irische Justiz zum Handeln. Erzwingt ein Verfahren." 597 00:38:45,010 --> 00:38:49,389 Ich habe einen Stick mit allen wichtigen Dokumenten. 598 00:38:49,473 --> 00:38:50,807 Die französische Akte. 599 00:38:51,600 --> 00:38:53,810 Ich fühle mit der Familie mit, 600 00:38:54,561 --> 00:38:55,854 verstehe aber nicht, 601 00:38:56,438 --> 00:39:01,902 warum sie von den Beweisen überzeugt ist, obwohl in diesem Land gezeigt wurde, 602 00:39:01,985 --> 00:39:04,112 dass diese mindestens heikel sind. 603 00:39:04,196 --> 00:39:07,407 Durch eine Verschwörung wurde die Justiz pervertiert, 604 00:39:07,491 --> 00:39:10,410 indem man Marie Farrell zur Falschaussage zwang. 605 00:39:10,911 --> 00:39:14,623 Ich ging also juristisch vor, um meinen Namen reinzuwaschen. 606 00:39:14,706 --> 00:39:18,210 NOVEMBER 2014 18 JAHRE NACH DEM MORD AN SOPHIE 607 00:39:18,293 --> 00:39:20,712 Hier, an der sogenannten Riviera Irlands, 608 00:39:20,796 --> 00:39:23,840 bereitet man sich auf weitere Enthüllungen vor. 609 00:39:23,924 --> 00:39:26,676 Ian Bailey verklagt den Staat, da er behauptet, 610 00:39:26,760 --> 00:39:29,679 man habe ihn zu Unrecht des Mordes verdächtigt. 611 00:39:29,763 --> 00:39:31,723 Bailey klagte gegen uns. 612 00:39:32,474 --> 00:39:34,726 Die Wahrheit kommt immer ans Licht. 613 00:39:34,810 --> 00:39:37,437 Es könnte dauern, aber es wird passieren. 614 00:39:39,648 --> 00:39:43,735 Den Geschworenen wurde gesagt, die Polizei habe Ian Bailey in den Mord 615 00:39:43,819 --> 00:39:46,363 an Sophie Toscan du Plantier verwickelt, 616 00:39:46,446 --> 00:39:49,366 um ihm etwas anzuhängen, das er nicht getan hat. 617 00:39:49,449 --> 00:39:53,787 Es sah so aus, als würde Ian Bailey gewinnen. 618 00:39:54,663 --> 00:39:55,997 Marie Farrell sagte, 619 00:39:56,081 --> 00:40:00,877 sie sei freiwillig vor Gericht und würde unter Eid die Wahrheit sagen. 620 00:40:00,961 --> 00:40:04,756 Als Marie Farrell in den Zeugenstand kam, 621 00:40:04,840 --> 00:40:07,634 galt sie natürlich als die Starzeugin. 622 00:40:07,717 --> 00:40:11,138 Marie Farrells Auftritt im Zeugenstand war zirkusreif. 623 00:40:11,221 --> 00:40:13,140 Aber der Verteidiger sagte, 624 00:40:13,223 --> 00:40:16,852 ihre Aussage sei in vielen Punkten unglaubwürdig gewesen. 625 00:40:17,561 --> 00:40:22,149 Und dann ging es um den Mann, mit dem sie zusammen war, 626 00:40:22,774 --> 00:40:25,777 als sie Bailey an der Kealfadda-Brücke sah. 627 00:40:26,361 --> 00:40:29,781 Marie Farrell hat nie die Identität des Mannes enthüllt, 628 00:40:29,865 --> 00:40:32,909 mit dem sie am 23. Dezember 1996 zusammen war. 629 00:40:32,993 --> 00:40:34,536 Heute im Zeugenstand 630 00:40:34,619 --> 00:40:37,497 weigerte sie sich erneut, den Namen zu nennen: 631 00:40:37,581 --> 00:40:39,082 "Das sage ich nicht." 632 00:40:39,166 --> 00:40:42,836 Er bedrängte sie weiter, und dann sagte sie: 633 00:40:42,919 --> 00:40:47,841 "Es geht nur um meine private Beziehung. Ich mache das nicht mehr mit." 634 00:40:47,924 --> 00:40:51,219 Sie nahm ihre Sachen und verließ den Zeugenstand 635 00:40:51,303 --> 00:40:52,804 und das Gerichtsgebäude, 636 00:40:52,888 --> 00:40:56,183 zum Entsetzen von Bailey und seinem Team. 637 00:40:56,266 --> 00:40:59,394 Marie Farrells Abgang war filmreif. 638 00:41:01,396 --> 00:41:03,565 Der Kameramann von RTÉ war auf Zack. 639 00:41:03,648 --> 00:41:07,694 Er spurtete hinaus und filmte sie am Hinterausgang. 640 00:41:08,195 --> 00:41:10,280 Buttimer musste sie zurückholen. 641 00:41:11,615 --> 00:41:13,450 Der Richter warnte sie: 642 00:41:13,533 --> 00:41:15,744 "Das war ihr letzter Abgang." 643 00:41:16,453 --> 00:41:18,330 Dann sagte er: 644 00:41:18,413 --> 00:41:21,625 "Sie müssen den Namen des Mannes nennen. 645 00:41:21,708 --> 00:41:25,086 In diesem Prozess bleibt nichts geheim. Nennen Sie ihn." 646 00:41:25,170 --> 00:41:26,338 Sie tat es. 647 00:41:27,088 --> 00:41:28,423 Es war wieder gelogen. 648 00:41:29,341 --> 00:41:33,345 Sie hatte das Gericht tatsächlich unter Eid belogen. 649 00:41:33,428 --> 00:41:35,138 Die Anwälte der Garda sagten, 650 00:41:35,222 --> 00:41:39,851 Marie Farrell habe ihre Aussage zu oft geändert, um ihr noch zu glauben. 651 00:41:41,728 --> 00:41:44,105 Die arme Frau log in einer Tour. 652 00:41:44,189 --> 00:41:47,692 Sie wusste nicht, was sie sagte. Sie redete Unsinn. 653 00:41:47,776 --> 00:41:50,612 Für Ian war Marie Farrell die Schlüsselzeugin. 654 00:41:50,695 --> 00:41:54,741 Sie war der wichtigste Aspekt, und ihre Glaubwürdigkeit war dahin. 655 00:41:54,824 --> 00:41:57,702 Danach verlor er den Prozess beim Höchstgericht. 656 00:41:58,787 --> 00:42:03,208 Ian Bailey hat heute den Marathon-Prozess beim Höchstgericht verloren 657 00:42:03,291 --> 00:42:06,169 und muss Prozesskosten in Millionenhöhe bezahlen. 658 00:42:06,253 --> 00:42:08,213 Ich kann im Moment nichts sagen. 659 00:42:08,296 --> 00:42:12,592 Soweit ich das beurteilen kann, war sie auf uns zugegangen. 660 00:42:12,676 --> 00:42:16,388 Wir hatten sie nicht gesucht, und das ist ein wichtiger Punkt. 661 00:42:21,560 --> 00:42:23,061 Ich erinnere mich an sie. 662 00:42:24,813 --> 00:42:29,526 Ich erinnere mich daran, wie Sophie hier in der Bar saß. 663 00:42:31,695 --> 00:42:34,781 Immer sehr unauffällig, saß still da. 664 00:42:36,866 --> 00:42:38,535 Machte niemandem Stress. 665 00:42:40,328 --> 00:42:42,080 Sie haben alles wachgerufen. 666 00:42:43,039 --> 00:42:45,166 24 Jahre sind eine lange Zeit. 667 00:42:45,250 --> 00:42:46,793 GASTWIRT 668 00:42:46,876 --> 00:42:50,046 Wissen Sie, die Erinnerung verblasst. 669 00:42:50,922 --> 00:42:53,466 Man erinnert sich nicht detailliert. 670 00:42:53,550 --> 00:42:56,469 Es gab Gerichtsverfahren wegen Verleumdung, 671 00:42:56,553 --> 00:42:58,638 Verfahren wegen anderer Dinge. 672 00:42:58,722 --> 00:43:01,641 Und seitdem galt das als Baileys Fall. 673 00:43:01,725 --> 00:43:04,144 Es sollte nun wieder um Sophie gehen, 674 00:43:04,227 --> 00:43:08,064 das unschuldige Opfer einer furchtbaren Tat. 675 00:43:10,317 --> 00:43:14,946 Und damals gab es all diese Fragen, die nicht richtig beantwortet wurden. 676 00:43:16,114 --> 00:43:18,533 Wir suchten alle den einen Hinweis. 677 00:43:18,617 --> 00:43:19,492 KÜNSTLERIN 678 00:43:19,576 --> 00:43:23,538 Wir wollten die Antwort finden, um alles in Ordnung zu bringen. 679 00:43:23,622 --> 00:43:26,708 Man tauschte sich vor Ort viel aus, um… 680 00:43:28,501 --> 00:43:30,587 Es war wie ein Puzzlespiel. 681 00:43:31,755 --> 00:43:33,256 Wir alle versuchten, 682 00:43:33,798 --> 00:43:37,177 aus den vielen Informationen schlau zu werden, 683 00:43:37,260 --> 00:43:41,389 sie zu irgendeiner Art Handlung zusammenzufügen, 684 00:43:41,473 --> 00:43:43,433 die immer in sich zusammenfiel. 685 00:43:46,895 --> 00:43:48,396 Es gab gute Gründe dafür, 686 00:43:48,480 --> 00:43:52,442 dass die Garda manche Leute erst nach Monaten oder Jahren befragte. 687 00:43:54,235 --> 00:43:57,238 Sie hatten das Potenzial der Aussagen nicht erkannt. 688 00:43:57,322 --> 00:43:59,532 KALIFORNIEN USA 689 00:44:00,241 --> 00:44:04,746 Es war frustrierend, erst nach Jahren von der Polizei vernommen zu werden. 690 00:44:06,373 --> 00:44:10,085 Ich war im Haus des Verdächtigen 691 00:44:10,168 --> 00:44:12,796 einen Tag, nachdem es passiert war. 692 00:44:14,130 --> 00:44:18,802 Und das konnte ich nie aus meinem Gedächtnis streichen. 693 00:44:20,553 --> 00:44:24,891 Mit 20 verließ ich Italien und zog nach Irland, 694 00:44:24,974 --> 00:44:26,935 wo ich Ginny Thomas kennenlernte. 695 00:44:27,727 --> 00:44:31,398 Ich weiß noch, sie sprach offen über ihre Familie, 696 00:44:31,481 --> 00:44:33,441 über ihrer Mutter Jules 697 00:44:33,525 --> 00:44:38,196 und ihren berüchtigten Freund Ian. 698 00:44:39,322 --> 00:44:42,867 Ich sollte Weihnachten bei ihnen verbringen. 699 00:44:43,743 --> 00:44:47,497 Ich weiß noch, wie ich im Bus von Cork nach West Cork 700 00:44:47,580 --> 00:44:49,290 von dem Mord hörte. 701 00:44:52,085 --> 00:44:56,047 Als ich dort ankam, war es irgendwie merkwürdig. 702 00:44:57,841 --> 00:45:02,095 Ian berichtete über den Fall, weil er Journalist war. 703 00:45:04,431 --> 00:45:07,934 Er war ein großer Kerl mit einer großen Persönlichkeit. 704 00:45:08,017 --> 00:45:11,813 Und ich erinnere mich an die Kratzer an seinen Armen. 705 00:45:15,024 --> 00:45:17,026 Die Kratzer waren gut sichtbar, 706 00:45:17,110 --> 00:45:21,573 und ich glaube nicht, dass sie von einem Weihnachtsbaum kamen 707 00:45:21,656 --> 00:45:23,950 oder vom Töten eines Truthahns. 708 00:45:24,033 --> 00:45:26,828 Ich nahm ihn zwar nicht unter die Lupe, 709 00:45:26,911 --> 00:45:29,038 aber ich kann ohne Bedenken sagen, 710 00:45:29,122 --> 00:45:33,084 dass die Kratzer vielleicht von Dornen stammten. 711 00:45:39,299 --> 00:45:41,760 Ich weiß noch, wie ich eine Dusche nahm. 712 00:45:44,345 --> 00:45:46,848 In der Dusche stand ein großer Eimer. 713 00:45:48,641 --> 00:45:50,727 Ein dunkler Mantel 714 00:45:50,810 --> 00:45:52,437 lag darin im Wasser. 715 00:45:53,730 --> 00:45:55,064 Ein schwerer Stoff. 716 00:45:56,024 --> 00:45:57,942 Ich glaube, es war Ians Mantel. 717 00:45:59,944 --> 00:46:02,197 Ich finde es schon ungewöhnlich, 718 00:46:02,280 --> 00:46:05,742 ein so großes Kleidungsstück, das nicht leicht trocknet, 719 00:46:05,825 --> 00:46:08,787 mitten im Winter zu waschen, aber… 720 00:46:10,955 --> 00:46:13,833 Das ist wichtig, und ich erinnere mich genau, 721 00:46:15,210 --> 00:46:16,419 dass es seltsam war. 722 00:46:24,135 --> 00:46:27,680 Es gibt bei dem Fall immer noch viele offene Fragen, 723 00:46:27,764 --> 00:46:30,850 die er nie zufriedenstellend beantwortet hat. 724 00:46:32,894 --> 00:46:36,022 Es gibt so viele Widersprüche zwischen seiner Version 725 00:46:36,105 --> 00:46:38,608 und den Aussagen der Zeugen. 726 00:46:40,610 --> 00:46:42,862 Hat er zum Beispiel Sophie gekannt? 727 00:46:45,824 --> 00:46:48,034 Wussten Sie vorher von dieser Frau? 728 00:46:48,117 --> 00:46:51,538 Hatten Sie sie kennengelernt? Waren Sie Bekannte? 729 00:46:52,205 --> 00:46:56,209 Sie wurde mir nie vorgestellt. Ich habe nie mit ihr gesprochen. 730 00:46:56,292 --> 00:46:58,628 Kannten Sie Sophie Toscan du Plantier? 731 00:46:59,212 --> 00:47:01,673 Ich habe sie nie kennengelernt, 732 00:47:01,756 --> 00:47:04,300 aber ich sah sie mal, sie wurde mir gezeigt. 733 00:47:04,384 --> 00:47:05,260 Wussten Sie… 734 00:47:06,553 --> 00:47:09,305 Ich habe sie nie getroffen, nie gesprochen. 735 00:47:09,389 --> 00:47:12,976 Ich sah sie einmal, als ein Nachbar sie mir zeigte. 736 00:47:17,188 --> 00:47:20,608 Als Sophie starb, war das ein großer Schock. 737 00:47:21,609 --> 00:47:24,279 Aus dem Grund schottete ich mich ab. 738 00:47:24,362 --> 00:47:27,532 Ich las nichts, ich hörte und schaute mir nichts an. 739 00:47:28,992 --> 00:47:30,702 Ich wollte nichts wissen. 740 00:47:33,162 --> 00:47:36,875 Die Erinnerung kam nur zurück, weil wir das Bündnis gründeten, 741 00:47:37,458 --> 00:47:39,627 und das war schon lange danach. 742 00:47:39,711 --> 00:47:41,963 So funktioniert eben das Gedächtnis. 743 00:47:42,046 --> 00:47:46,801 "Ein Mann, der Gedichte schrieb", das fiel mir wieder ein. 744 00:47:49,596 --> 00:47:52,599 Vielleicht war es ihr erster Abend in Irland. 745 00:47:52,682 --> 00:47:55,602 Ein paar Tage vor meinem Geburtstag rief sie an, 746 00:47:55,685 --> 00:47:58,271 und wir redeten über alles, 747 00:47:58,354 --> 00:48:02,525 über ihr Leben, ihren Mann, ihre Arbeit, wie ihr Tag verlaufen war. 748 00:48:04,944 --> 00:48:08,197 Als sie über ihre Arbeit sprach, 749 00:48:08,281 --> 00:48:10,283 erzählte sie von einem Mann. 750 00:48:11,326 --> 00:48:16,497 Dieser Mann wollte sie treffen, um über ein Poesie-Projekt zu sprechen. 751 00:48:18,041 --> 00:48:19,626 Und sie fand ihn seltsam. 752 00:48:20,209 --> 00:48:22,629 Sie fand ihn etwas beunruhigend. 753 00:48:23,755 --> 00:48:27,342 Ich sagte: "Triff dich mit ihm an einem öffentlichen Ort." 754 00:48:29,552 --> 00:48:33,222 Er sagte, er kannte sie nicht, aber es gibt so viele Leute, 755 00:48:33,306 --> 00:48:36,684 mindestens acht Personen, deren Aussagen 756 00:48:36,768 --> 00:48:39,395 dafür sprechen, dass er sie kannte. 757 00:48:40,688 --> 00:48:43,149 PARIS FRANKREICH 758 00:48:44,609 --> 00:48:47,528 Die vielleicht wichtigste Person ist Guy Girard, 759 00:48:47,612 --> 00:48:50,156 ein Filmproduzent, der mit Sophie arbeitete 760 00:48:50,239 --> 00:48:52,742 und sie sprach, bevor sie nach Irland ging. 761 00:48:52,825 --> 00:48:54,327 Und da erwähnte sie auch, 762 00:48:54,410 --> 00:48:58,331 dass sie in Schull diesen Schriftsteller treffen wollte. 763 00:49:00,208 --> 00:49:04,212 Diese Geschichte hat mich wirklich extrem mitgenommen. 764 00:49:04,295 --> 00:49:06,172 DIE STIMME VON GUY GIRARD 765 00:49:06,255 --> 00:49:08,675 Sie hat mich sehr mitgenommen. 766 00:49:10,134 --> 00:49:13,930 Es war am Abend vor ihrer Abreise. 767 00:49:15,848 --> 00:49:19,268 Ich dachte, sie meinte einen bretonischen Regisseur, 768 00:49:19,352 --> 00:49:21,980 der einen ähnlich klingenden Namen hatte. 769 00:49:22,689 --> 00:49:25,984 Also sagte ich: "Ach ja, ich kenne seine Filme." 770 00:49:26,067 --> 00:49:27,193 Sie sagte: 771 00:49:27,276 --> 00:49:31,406 "Du kannst ihn nicht kennen. Eoin Bailey ist mein Nachbar in Cork." 772 00:49:33,074 --> 00:49:35,952 Sie sagte, er verdiene sein Geld als Autor, 773 00:49:36,035 --> 00:49:38,162 also als Journalist oder Dichter. 774 00:49:39,455 --> 00:49:44,252 Und er sei an Geschichten über häusliche Gewalt interessiert. 775 00:49:47,213 --> 00:49:49,799 Sophie kannte Bailey. Bailey kannte Sophie. 776 00:49:51,592 --> 00:49:54,762 Der zweite Punkt sind Baileys Geständnisse. 777 00:49:55,972 --> 00:50:00,268 Bailey gestand es Malachi Reed und anderen Leuten: 778 00:50:00,351 --> 00:50:02,228 "Ich habe es getan." 779 00:50:02,311 --> 00:50:06,733 Der dritte Punkt sind Baileys Zeitangaben für die Mordnacht. 780 00:50:08,276 --> 00:50:12,155 Er sagte selbst, er sei in der Mordnacht draußen gewesen. 781 00:50:12,947 --> 00:50:15,033 Also hat Bailey kein Alibi. 782 00:50:15,992 --> 00:50:18,578 Der nächste Punkt sind natürlich 783 00:50:18,661 --> 00:50:22,123 die Schürfwunden und der Kratzer an der Stirn. 784 00:50:23,499 --> 00:50:26,419 All das ist Teil des faisceau de preuves, 785 00:50:26,502 --> 00:50:30,715 wie die Franzosen sagen, also "Strauß von Hinweisen". 786 00:50:32,508 --> 00:50:35,386 Und alles zusammen ist ziemlich belastend. 787 00:50:37,472 --> 00:50:40,683 Und dann beschlossen die Franzosen, 788 00:50:40,767 --> 00:50:44,312 den Prozess gegen Ian Bailey in absentia zu führen. 789 00:50:45,354 --> 00:50:48,691 Auf diesen Prozess hatten wir 22, 23 Jahre gewartet. 790 00:50:49,233 --> 00:50:53,780 MAI 2019 22 JAHRE NACH DEM MORD AN SOPHIE 791 00:50:53,863 --> 00:50:57,283 Morgen wird Ian Bailey im 1000 Kilometer entfernten Paris 792 00:50:57,366 --> 00:51:01,662 in seiner Abwesenheit nach französischem Recht wegen Mordes angeklagt. 793 00:51:01,746 --> 00:51:05,917 Das ist ein juristisches Novum in den französisch-irischen Beziehungen. 794 00:51:08,002 --> 00:51:13,257 Kurz vor dem Prozess in Frankreich wollte ich mit meinem Onkel nach Irland, 795 00:51:13,341 --> 00:51:14,675 um zu erklären, 796 00:51:14,759 --> 00:51:19,055 was das für die Menschen bei uns vor Ort bedeutete. 797 00:51:21,307 --> 00:51:23,184 Und warum es ihnen wichtig war, 798 00:51:23,851 --> 00:51:28,147 dass ich um Gerechtigkeit für meine Mutter kämpfte 799 00:51:29,232 --> 00:51:32,443 und darum, den Namen ihres Landes reinzuwaschen. 800 00:51:33,528 --> 00:51:35,822 Ich las also in der Kirche etwas vor. 801 00:51:37,448 --> 00:51:41,744 "Liebe Freunde, liebe Familien, liebe Iren, 802 00:51:42,954 --> 00:51:44,122 in ein paar Tagen 803 00:51:44,205 --> 00:51:48,960 beginnt endlich der Prozess gegen den mutmaßlichen Mörder meiner Mutter. 804 00:51:52,213 --> 00:51:54,715 Es geht dabei um ein Verbrechen, 805 00:51:54,799 --> 00:51:59,345 das nicht dem entspricht, wie Irland ist. 806 00:52:02,014 --> 00:52:07,019 Es geht um ein Verbrechen, das weder ihr noch ich verdient haben." 807 00:52:14,527 --> 00:52:18,865 Ich habe viele Jahre wie ein Löwe gekämpft. 808 00:52:20,533 --> 00:52:22,994 Ich habe viele Jahre gelitten. 809 00:52:23,786 --> 00:52:28,249 Seit 15 Jahren bin ich davon überzeugt, 810 00:52:28,332 --> 00:52:31,335 dass alles auf Bailey hindeutet. 811 00:52:31,878 --> 00:52:36,090 Alles spricht dafür, dass es Bailey war. 812 00:52:36,883 --> 00:52:38,092 Ohne Zweifel. 813 00:52:39,218 --> 00:52:42,972 Pierre-Louis Baudey-Vignaud kommt am Pariser Strafgericht an, 814 00:52:43,055 --> 00:52:47,351 wo der mutmaßliche Mörder seiner Mutter in absentia angeklagt wurde. 815 00:52:47,935 --> 00:52:49,270 Statt Geschworener 816 00:52:49,353 --> 00:52:52,440 werden drei Richter das Urteil fällen. 817 00:52:53,441 --> 00:52:54,942 Ich finde es bizarr. 818 00:52:55,026 --> 00:52:57,987 Ich hatte Frank Buttimer vorher befragt. 819 00:52:58,070 --> 00:53:00,907 Ich fragte: "Schicken Sie jemanden hin?" 820 00:53:00,990 --> 00:53:03,451 "Wofür? Er wird schuldig gesprochen." 821 00:53:03,993 --> 00:53:06,454 Der Anwalt, der Ian Bailey 822 00:53:06,537 --> 00:53:10,166 den Großteil der 23 Jahre seit dem Mord vertreten hat, 823 00:53:10,249 --> 00:53:13,461 hat das Verfahren als unzulässig abgetan. 824 00:53:13,544 --> 00:53:18,090 Nein, er erkennt das Verfahren nicht als zulässig und fair an. 825 00:53:18,174 --> 00:53:20,927 Er geht nicht hin und wird nicht vertreten. 826 00:53:22,595 --> 00:53:24,513 Ich werde nicht lockerlassen. 827 00:53:28,142 --> 00:53:29,560 Ich bleibe an ihm dran. 828 00:53:31,979 --> 00:53:35,524 Über 30 Zeugen wurden vorgeladen, um beim Prozess auszusagen. 829 00:53:35,608 --> 00:53:40,821 Ich war beim Prozess und wurde als Zeugin vernommen. 830 00:53:40,905 --> 00:53:45,117 Es war ein sehr schwerer Gang, sehr einschüchternd. 831 00:53:46,077 --> 00:53:50,206 Ich musste sagen, dass Sophie mit mir über diesen Mann sprach. 832 00:53:50,289 --> 00:53:51,791 Darauf kam es an. 833 00:53:53,376 --> 00:53:57,713 Ich war sehr verunsichert, aber es war das Richtige. 834 00:53:58,839 --> 00:54:00,800 Das war mein kleiner Beitrag, 835 00:54:00,883 --> 00:54:03,135 und wenn genug zusammengetragen wird, 836 00:54:03,219 --> 00:54:05,346 wird es hoffentlich was bringen. 837 00:54:06,722 --> 00:54:09,308 Meine Aussage war ein wichtiger Faktor. 838 00:54:11,102 --> 00:54:13,104 Und das gab mir… 839 00:54:14,689 --> 00:54:17,024 …das Gefühl, dass es richtig war, 840 00:54:17,108 --> 00:54:20,069 endlich offen darüber zu sein. 841 00:54:21,279 --> 00:54:25,199 Ich denke, meine Zeugenaussage war zusammen mit den anderen 842 00:54:25,283 --> 00:54:29,120 wichtig für den Ausgang des Prozesses. 843 00:54:30,705 --> 00:54:32,206 Es war nervenaufreibend, 844 00:54:32,290 --> 00:54:35,459 aber ich wollte sagen, was ich seit 23 Jahren wusste. 845 00:54:35,543 --> 00:54:39,588 Ich will damit abschließen. Das wollen alle. 846 00:54:40,464 --> 00:54:44,969 Sie zogen es in Betracht, dass Marie Farrells Aussage seriös war, 847 00:54:45,052 --> 00:54:47,179 obwohl sie sie zurückgezogen hatte. 848 00:54:47,263 --> 00:54:49,724 Ich glaube, in Frankreich nahm man an, 849 00:54:49,807 --> 00:54:53,602 dass die erste Aussage vermutlich der Wahrheit entsprach. 850 00:54:56,188 --> 00:55:00,776 Zum ersten Mal urteilten Menschen, die den Fall von außen betrachteten. 851 00:55:00,860 --> 00:55:03,529 Alles, was wir dachten, all unsere Hypothesen 852 00:55:04,196 --> 00:55:08,034 wurden Richtern vorgelegt, die objektiv und professionell sind. 853 00:55:08,659 --> 00:55:11,704 Das Urteil war natürlich der dramatischste Moment. 854 00:55:18,878 --> 00:55:22,006 Nach 22 Jahren des Wartens, 855 00:55:23,174 --> 00:55:25,301 nach 22 Jahren des Leidens, 856 00:55:25,801 --> 00:55:27,636 nach 22 Jahren voller Fragen 857 00:55:28,637 --> 00:55:31,474 haben die Richter Ian Bailey, 858 00:55:31,557 --> 00:55:36,312 der meine Mutter vor gut 22 Jahren tötete, zu 25 Jahren Gefängnis verurteilt. 859 00:55:36,395 --> 00:55:38,773 Mr. Bailey war schuldig. 860 00:55:44,862 --> 00:55:47,823 Ganz klar. Er hat sie umgebracht. 861 00:55:50,618 --> 00:55:52,161 Der Richter hat's gesagt. 862 00:55:56,624 --> 00:55:58,459 Der Vater verließ das Gericht, 863 00:55:58,542 --> 00:56:02,129 kurz nachdem Ian Bailey in absentia verurteilt worden war 864 00:56:02,213 --> 00:56:06,384 und für den Mord an seiner Tochter 25 Jahre Gefängnis bekommen hatte. 865 00:56:18,896 --> 00:56:22,066 Für die Familie war es ein sehr emotionaler Moment. 866 00:56:22,858 --> 00:56:25,403 Es ist ein Urteil, das erste Urteil. 867 00:56:26,612 --> 00:56:31,700 Und ich sehe für Irland keinen Grund, die Auslieferung abzulehnen. 868 00:56:31,784 --> 00:56:34,495 Das Urteil muss jetzt vollstreckt werden. 869 00:56:52,388 --> 00:56:55,558 Das ist der europäische Haftbefehl, der besagt, 870 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 ich sei 871 00:56:58,811 --> 00:57:02,231 des vorsätzlichen Mordes und der schweren Körperverletzung 872 00:57:02,857 --> 00:57:05,109 an Madame Toscan du Plantier schuldig. 873 00:57:05,818 --> 00:57:09,405 Ich bin jetzt also wegen Mordes angeklagt worden, 874 00:57:09,989 --> 00:57:12,700 ohne von den Franzosen verhört worden zu sein. 875 00:57:12,783 --> 00:57:15,703 Das heißt noch nichts, ich werde das anfechten. 876 00:57:17,955 --> 00:57:22,751 Selbst wenn sie mich ausliefern und ich in einem französischen Gefängnis verrotte, 877 00:57:22,835 --> 00:57:26,380 werden sie nur einen Unschuldigen für etwas verurteilt haben, 878 00:57:26,464 --> 00:57:28,299 mit dem er nichts zu tun hatte. 879 00:57:28,382 --> 00:57:30,634 OKTOBER 2020 24 JAHRE NACH DEM MORD 880 00:57:30,718 --> 00:57:33,429 Erst vor ein paar Stunden wurde bekannt, 881 00:57:33,512 --> 00:57:37,725 das Höchstgericht wolle Ian Bailey nicht an Frankreich ausliefern, 882 00:57:37,808 --> 00:57:40,311 um eine 25-jährige Haftstrafe zu verbüßen. 883 00:57:41,270 --> 00:57:42,813 Was nun passieren wird? 884 00:57:44,231 --> 00:57:45,483 Ich weiß es nicht. 885 00:57:45,566 --> 00:57:46,692 Ich weiß es nicht. 886 00:57:47,193 --> 00:57:49,945 Wenn Bailey weiterhin durchs Netz rutscht, 887 00:57:50,613 --> 00:57:54,658 werde ich garantiert dafür sorgen, dass das Netz auf Bailey fällt. 888 00:57:59,914 --> 00:58:02,583 Er wurde in Frankreich verurteilt. 889 00:58:02,666 --> 00:58:05,753 Wie kann er dann in Irland frei herumlaufen? 890 00:58:05,836 --> 00:58:08,672 Können Sie mir sagen, warum dieser Mann frei ist? 891 00:58:09,548 --> 00:58:13,427 Ich schreibe ein Gedicht, das ich auswendig lernen will. 892 00:58:15,804 --> 00:58:18,891 Wenn ich es mehrmals aufschreibe und rezitiere, 893 00:58:20,017 --> 00:58:21,352 bleibt es hängen. 894 00:58:22,895 --> 00:58:23,854 Er wird älter. 895 00:58:24,563 --> 00:58:25,731 Er wird langsamer. 896 00:58:26,232 --> 00:58:27,983 Ihm geht viel durch den Kopf. 897 00:58:28,067 --> 00:58:31,904 Er trägt das seit gut 20 Jahren mit sich herum. 898 00:58:32,947 --> 00:58:36,742 Und er trägt es, ob er nun schuldig ist oder nicht. 899 00:58:38,327 --> 00:58:39,912 Wenn er unschuldig ist, 900 00:58:39,995 --> 00:58:45,084 dann wurde er die letzten 23 Jahren quasi verfolgt. 901 00:58:46,919 --> 00:58:50,631 Er kann nicht normal leben. Er weiß, dass die Leute ihn meiden. 902 00:58:50,714 --> 00:58:53,300 Er weiß, dass andere nicht mit ihm reden. 903 00:58:53,384 --> 00:58:54,510 Das ist falsch. 904 00:58:55,094 --> 00:58:57,805 Er wurde wegen seines Charakters verurteilt. 905 00:59:00,516 --> 00:59:04,186 Vielleicht würden ihn die Nachbarn woanders in Irland quälen, 906 00:59:04,270 --> 00:59:06,146 und er müsste wegziehen. 907 00:59:06,230 --> 00:59:08,315 Aber dass er noch da ist, 908 00:59:08,399 --> 00:59:13,195 zeigt, wie tolerant seine Nachbarn selbst nach dem Mord waren. 909 00:59:13,904 --> 00:59:16,865 Aber für die Gemeinde ist es ein schweres Trauma. 910 00:59:19,702 --> 00:59:23,622 Ich gehe sehr selten zum Markt, aus offensichtlichen Gründen. 911 00:59:23,706 --> 00:59:25,874 Und das ist 20 Jahre her. 912 00:59:27,626 --> 00:59:29,503 Ich schreibe ein neues Gedicht. 913 00:59:30,546 --> 00:59:32,131 Mir setzt das schon zu, 914 00:59:32,214 --> 00:59:35,676 dass dieser Mensch so viel Schmerz verursachen darf 915 00:59:35,759 --> 00:59:37,928 und einfach… 916 00:59:39,555 --> 00:59:41,473 …weiter hier herumturnt. 917 00:59:43,434 --> 00:59:46,687 Ich schrieb das letzte Woche, es ist der zweite Entwurf. 918 00:59:47,646 --> 00:59:49,940 Ich dachte, ich hätte es im Griff 919 00:59:50,024 --> 00:59:51,400 Hätte alles gesehen 920 00:59:51,483 --> 00:59:53,444 Aber etwas Seltsames ist passiert 921 00:59:53,527 --> 00:59:55,738 Und der Griff fiel von der Tür ab… 922 00:59:55,821 --> 00:59:58,490 Ich habe Bailey mindestens zweimal gesehen. 923 00:59:59,742 --> 01:00:01,535 Einmal hat er mich erkannt. 924 01:00:03,120 --> 01:00:07,791 Er hat sich selbst von seiner Geschichte überzeugt, aber… 925 01:00:08,584 --> 01:00:12,004 Ich habe keine Empathie. Gar keine. 926 01:00:14,465 --> 01:00:18,802 Nur das Gefühl, Leere gesehen zu haben. 927 01:00:20,262 --> 01:00:21,263 Nichts. 928 01:00:23,098 --> 01:00:28,312 Ich habe es nie vergessen, weil jeden Tag etwas in der Zeitung steht. 929 01:00:28,395 --> 01:00:31,440 Gerichtsverfahren stehen an, Berufungen. 930 01:00:31,523 --> 01:00:33,359 Es wird ein Teil deines Lebens. 931 01:00:34,777 --> 01:00:37,488 Aber ihr Vater und ihre Mutter tun mir leid. 932 01:00:38,030 --> 01:00:40,157 Wie leben sie seitdem damit? 933 01:00:40,824 --> 01:00:42,534 Sie war ihr ganzer Stolz. 934 01:00:43,577 --> 01:00:45,454 Alles, wofür sie lebten. 935 01:00:46,038 --> 01:00:49,166 Mich ärgert es, dass er nicht gestanden hat. 936 01:00:51,085 --> 01:00:54,880 Würde der Gerechtigkeit genüge getan, wenn er gestehen würde? 937 01:00:56,965 --> 01:00:59,134 Marguerite ist überzeugt, er war's. 938 01:01:00,803 --> 01:01:03,055 Aber würde es inneren Frieden bringen? 939 01:01:03,639 --> 01:01:06,725 Es gibt keine Gerechtigkeit, wenn die Tochter stirbt. 940 01:01:07,351 --> 01:01:08,352 Nein. 941 01:01:12,773 --> 01:01:15,150 Das Haus in Irland ist der einzige Ort, 942 01:01:15,234 --> 01:01:18,570 an den ich mit meiner Mutter fuhr. Ich fahre bis heute hin. 943 01:01:26,370 --> 01:01:27,996 Es ist wie ein Wiedersehen. 944 01:01:32,292 --> 01:01:36,422 Es ist jedes mal so, als wäre ich mit ihr da. 945 01:01:44,096 --> 01:01:47,558 Mama ist in diesem Haus sehr präsent. 946 01:01:49,101 --> 01:01:50,477 Wie weiß der Hagel ist. 947 01:01:53,188 --> 01:01:54,523 Sie ist sehr präsent. 948 01:01:59,778 --> 01:02:03,657 Ian Bailey beteuert weiterhin, Sophie nicht ermordet zu haben. 949 01:02:03,741 --> 01:02:07,202 Jules Thomas sprach sich öffentlich für seine Unschuld aus. 950 01:02:07,286 --> 01:02:10,706 Im April 2021 sagte sie der Presse, sie habe Ian verlassen. 951 01:02:11,206 --> 01:02:13,834 Nach französischem Recht bleibt Bailey ein Mörder. 952 01:02:13,917 --> 01:02:16,628 Bei Auslieferung stünde ihm ein neues Verfahren zu. 953 01:02:16,712 --> 01:02:19,548 Die irischen Gerichte lehnen eine Auslieferung ab, 954 01:02:19,631 --> 01:02:22,342 weil sie das französische Recht nicht anerkennen. 955 01:03:40,087 --> 01:03:45,092 Untertitel von: Marek Weber