1 00:00:07,278 --> 00:00:10,906 ‎"넷플릭스 다큐멘터리 시리즈" 2 00:00:13,617 --> 00:00:16,037 ‎소피가 이 이야기의 중심입니다 3 00:00:22,001 --> 00:00:23,919 ‎하지만 사실은 23년 동안 4 00:00:24,003 --> 00:00:27,757 ‎저는 제 누이를 종종 잊었습니다 5 00:00:31,844 --> 00:00:35,306 ‎많은 범죄 소설에 ‎잔인하게 살해된 여성이 나와요 6 00:00:36,348 --> 00:00:39,226 ‎끔찍한 커버를 가진 ‎구식 탐정 소설들요 7 00:00:42,021 --> 00:00:45,149 ‎소피 뒤 플랑티에는 ‎정말로 아름다웠어요 8 00:00:47,943 --> 00:00:50,362 ‎하지만 그게 다가 아니었어요 9 00:00:53,032 --> 00:00:54,700 ‎그녀는 고독을 즐겼고 10 00:00:54,784 --> 00:00:55,701 ‎사려 깊었고 11 00:00:56,410 --> 00:00:57,995 ‎낭만적인 시인이었어요 12 00:00:59,830 --> 00:01:03,167 ‎아마 그녀에게 웨스트코크는 ‎자신을 반성하고 13 00:01:03,250 --> 00:01:05,086 ‎글을 쓰고 읽는 곳이었을 거예요 14 00:01:05,169 --> 00:01:07,004 ‎소피는 아일랜드의 시를 ‎좋아했어요 15 00:01:07,088 --> 00:01:11,592 ‎그녀가 포근한 옷을 입고 ‎차를 마시며 독서하는 게 그려져요 16 00:01:13,302 --> 00:01:16,222 ‎패스트넷 등대가 빛나고 있고요 17 00:01:18,516 --> 00:01:21,894 ‎이 끔찍한 이야기의 뒤에 ‎도사리고 있는 미스터리를 18 00:01:21,977 --> 00:01:24,188 ‎사람들은 이해하려고 해요 19 00:01:33,906 --> 00:01:35,866 ‎제가 쓴 시의 한 구절입니다 20 00:01:36,408 --> 00:01:40,079 ‎'이야기가 끝나기 전에 ‎하지 못한 말이 많다' 21 00:01:44,792 --> 00:01:49,213 ‎"1997년 2월 ‎소피가 살해되고 7주 후" 22 00:01:49,296 --> 00:01:52,508 ‎지역 신문사에서 ‎사건 소식을 전했던 이언 베일리가 23 00:01:52,591 --> 00:01:55,427 ‎사건에 대해 조사를 받고 ‎풀려났습니다 24 00:01:55,511 --> 00:01:58,889 ‎이제는 검찰 총장의 손에 ‎모든 게 달렸습니다 25 00:01:58,973 --> 00:02:01,851 ‎총장님의 지시를 기다려야 합니다 26 00:02:01,934 --> 00:02:04,895 ‎그러니까 소피 뒤 플랑티에를 ‎죽이지도 않았고 27 00:02:04,979 --> 00:02:06,522 ‎살해에 관여도 안 했다는 거죠? 28 00:02:06,605 --> 00:02:08,107 ‎저는 그녀를 죽이지 않았고 29 00:02:08,190 --> 00:02:10,651 ‎살인에 대해 아는 것도 없습니다 ‎저는 결백합니다 30 00:02:10,734 --> 00:02:14,321 ‎저는 충격을 받은 상태였고 ‎줄스도 그랬습니다 31 00:02:14,405 --> 00:02:17,491 ‎과거를 돌이켜보니 ‎우린 외상 후 스트레스를 겪었어요 32 00:02:18,617 --> 00:02:21,620 ‎1주, 2주가 지나고 33 00:02:21,704 --> 00:02:25,040 ‎더 많은 기자들이 몰렸고 ‎온갖 소문이 돌았습니다 34 00:02:25,124 --> 00:02:29,086 ‎이곳 사람들은 온갖 소문과 사건을 ‎다 알고 있습니다 35 00:02:29,170 --> 00:02:31,964 ‎모두가 그 이야기를 했죠 ‎모두가요 36 00:02:32,047 --> 00:02:34,925 ‎점점 더 이상해졌어요 37 00:02:35,009 --> 00:02:36,385 ‎"거만한 이언 베일리" 38 00:02:36,468 --> 00:02:39,805 ‎이언 베일리의 취미가 종교적인 ‎유물을 부수는 것임을 알게 됐죠 39 00:02:39,889 --> 00:02:43,559 ‎평화수호대는 비가 오는 밤에 ‎속옷 바람에 모자만 쓴 그를 40 00:02:43,642 --> 00:02:45,352 ‎정말로 봤냐고 물었습니다 41 00:02:45,436 --> 00:02:48,522 ‎그녀는 이언이 ‎자신의 '사고봉'이라는 것과 함께 42 00:02:48,606 --> 00:02:51,609 ‎달을 보고 우짖는다는 ‎소문을 들었다고 합니다 43 00:02:51,692 --> 00:02:53,777 ‎사람들은 팬티만 입고 ‎달리는 그를 봤습니다 44 00:02:53,861 --> 00:02:57,072 ‎베일리는 집 밖에서 ‎포효하고 울부짖었습니다 45 00:02:57,156 --> 00:02:59,742 ‎살인이 일어나고 한 달 뒤였어요 46 00:02:59,825 --> 00:03:01,285 ‎보름달이 뜬 밤이었죠 47 00:03:01,368 --> 00:03:04,580 ‎달과 교감을 했다고 ‎말했던 것 같아요 48 00:03:04,663 --> 00:03:06,957 ‎'달밤에 체조'라는 말이 ‎거기서 나온 거죠 49 00:03:07,041 --> 00:03:08,292 ‎이언은 달을 향해 울었어요 50 00:03:08,375 --> 00:03:11,545 ‎길 한가운데서 봉을 들고요 ‎기가 막히죠 51 00:03:11,629 --> 00:03:14,006 ‎저는 그렇게 들었는데 ‎사실일 거라고 생각해요 52 00:03:14,089 --> 00:03:19,136 ‎정말 그런 일이 있었다고 ‎철석같이 믿는 사람들이 있어요 53 00:03:19,220 --> 00:03:23,599 ‎정말 말도 안 되는 헛소문이 ‎많이 돌았습니다 54 00:03:23,682 --> 00:03:25,976 ‎제가 달을 보고 ‎울부짖는다는 것도 있었죠 55 00:03:26,477 --> 00:03:30,814 ‎보름달이 뜨면 제가 미친다는 ‎말을 했어요 56 00:03:31,398 --> 00:03:33,734 ‎'봉도 갖고 있어, 마법의 봉' 57 00:03:33,817 --> 00:03:37,655 ‎제게 마법의 힘이 깃든 ‎봉이 있는 줄도 몰랐네요 58 00:03:37,738 --> 00:03:39,907 ‎그걸로 마법도 쓰고 말이죠 59 00:03:41,242 --> 00:03:45,454 ‎온갖 소문과 억측이 난무했는데 60 00:03:45,537 --> 00:03:46,664 ‎그 뒤에 누가 있었죠? 61 00:03:46,747 --> 00:03:50,125 ‎저는 친구로서 사람들이 ‎뭐라고 하는지 그에게 말해 줬어요 62 00:03:52,795 --> 00:03:56,590 ‎좋은 마음으로 집에 찾아가 ‎문을 두드렸더니 열어줬어요 63 00:03:57,091 --> 00:04:00,678 ‎그가 앉은 주변에 ‎술과 음식이 널브러져 있더군요 64 00:04:00,761 --> 00:04:04,682 ‎사과주를 권해서 ‎일하는 중에 들렀다고 했습니다 65 00:04:05,266 --> 00:04:07,810 ‎사람들의 소문을 듣기 전까진 ‎편안해 보였어요 66 00:04:07,893 --> 00:04:09,812 ‎자신이 달을 향해 ‎울부짖는다는 소문요 67 00:04:09,895 --> 00:04:13,440 ‎이야기를 해 주니 ‎갑자기 감정이 폭발하더군요 68 00:04:13,524 --> 00:04:15,150 ‎자리에서 일어나서 69 00:04:15,234 --> 00:04:17,611 ‎주먹을 꽉 쥐더니 ‎표정도 바뀌었어요 70 00:04:17,695 --> 00:04:20,531 ‎뒤에 있는 물건도 움켜쥐고요 ‎경악했던 거죠 71 00:04:20,614 --> 00:04:24,201 ‎그러더니 제게 ‎'이 자식'이라고 해서 놀랐습니다 72 00:04:25,202 --> 00:04:27,663 ‎'넌 소피가 살해되기 전날 ‎슈퍼마켓에서 그녀를 봤는데' 73 00:04:27,746 --> 00:04:30,040 ‎'소피의 빵빵한 엉덩이를 보고 ‎음탕한 생각을 했지' 74 00:04:30,124 --> 00:04:32,751 ‎'그러곤 새벽 2시에 ‎소피의 집에 갔는데' 75 00:04:32,835 --> 00:04:34,920 ‎'소피가 비명을 질렀지 ‎네가 놀라게 했으니까' 76 00:04:35,004 --> 00:04:37,089 ‎'넌 소피를 쫓아가서 ‎그녀의 머리 뒤에 뭔가를 던졌어' 77 00:04:37,172 --> 00:04:39,300 ‎'그러다 어이쿠 싶었고' ‎저는 완전… 78 00:04:42,511 --> 00:04:44,430 ‎이건 또 뭐야 싶었죠 79 00:04:44,513 --> 00:04:47,349 ‎마치 자신이 한 일에 ‎저를 대입해 말하는 것 같았어요 80 00:04:48,350 --> 00:04:50,060 ‎이언의 집을 떠날 때 ‎매우 두려웠습니다 81 00:04:50,644 --> 00:04:53,522 ‎정말 위험한 인물과 ‎앉아 있었다는 생각에 82 00:04:53,605 --> 00:04:54,648 ‎덜컥 겁이 났어요 83 00:04:56,317 --> 00:05:00,821 ‎이언이 그 이야기를 했을 때 ‎자백하는 것 같았나요? 84 00:05:00,904 --> 00:05:01,905 ‎네, 그랬습니다 85 00:05:01,989 --> 00:05:06,910 ‎그리고 그가 다른 사람들에게 ‎자백할 때도 그랬습니다 86 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 ‎나중에 알고 보니 87 00:05:10,456 --> 00:05:14,668 ‎여러 동네 사람들에게 ‎자백을 했더라고요 88 00:05:17,087 --> 00:05:18,380 ‎어느 날 밤 89 00:05:18,464 --> 00:05:20,841 ‎새해 전날 밤이었어요 90 00:05:20,924 --> 00:05:22,926 ‎이곳에 사는 리치와 로지 셸리가 91 00:05:23,010 --> 00:05:25,596 ‎스컬의 펍에서 술을 마시고 있었죠 92 00:05:26,180 --> 00:05:30,100 ‎그러다 이언 베일리와 ‎줄스 토마스와 이야기를 나눴어요 93 00:05:30,934 --> 00:05:33,270 ‎그들은 그 둘을 집으로 초대했어요 94 00:05:33,354 --> 00:05:36,023 ‎이언은 살인에 대해 ‎말하기 시작했죠 95 00:05:36,106 --> 00:05:38,984 ‎그러다 감정이 격앙되어 ‎울기 시작했어요 96 00:05:39,068 --> 00:05:43,238 ‎술을 마시고 다음 날 아침에 ‎이상한 짓을 하는 것과 같았어요 97 00:05:45,199 --> 00:05:48,035 ‎그는 울면서 리치를 껴안았어요 98 00:05:48,118 --> 00:05:51,789 ‎그리곤 자신이 했으며 ‎너무 지나쳤다는 말을 했죠 99 00:05:51,872 --> 00:05:53,874 ‎그들은 비명을 지르곤 ‎도망쳤습니다 100 00:05:55,167 --> 00:05:56,627 ‎도망쳤다고요 101 00:06:02,132 --> 00:06:04,051 ‎어떤 심령술사건 ‎이렇게 말할 거예요 102 00:06:04,134 --> 00:06:07,971 ‎억지로 말을 하게 하면 ‎말을 하게 되어 있다고요 103 00:06:09,473 --> 00:06:11,767 ‎파티를 연 독일 친구가 있었어요 104 00:06:12,267 --> 00:06:15,312 ‎이언도 그 파티에 있었죠 ‎다른 사람들과 함께요 105 00:06:16,772 --> 00:06:20,818 ‎우리가 함께 있었던 ‎순간들 중 하나였는데 106 00:06:20,901 --> 00:06:24,154 ‎저한테 우연이란 건 없어요 107 00:06:24,238 --> 00:06:26,490 ‎다 제자리에 있는 법이거든요 108 00:06:27,282 --> 00:06:29,201 ‎제가 이랬어요 ‎'당신이 그녀를 죽였죠' 109 00:06:30,744 --> 00:06:32,704 ‎소피는 이언에게 ‎따지고 싶어 했어요 110 00:06:34,123 --> 00:06:35,958 ‎그는 제 눈을 똑바로 보더니 111 00:06:36,041 --> 00:06:39,670 ‎모두를 끌고 들어갈 ‎생각은 없었다고 말했어요 112 00:06:40,421 --> 00:06:41,630 ‎딱 그렇게요 113 00:06:44,800 --> 00:06:46,718 ‎전 줄스를 이언보다 먼저 알았어요 114 00:06:47,719 --> 00:06:49,221 ‎제 이웃이었거든요 115 00:06:49,304 --> 00:06:51,223 ‎딸이 셋 있었는데 116 00:06:51,306 --> 00:06:52,724 ‎이언이 나타났죠 117 00:06:52,808 --> 00:06:54,643 ‎몇 년 뒤에요 118 00:06:56,770 --> 00:06:59,231 ‎시골에서 살면 ‎차에 이웃들을 잘 태워 줘요 119 00:06:59,314 --> 00:07:00,899 ‎대중교통이 없으니까요 120 00:07:00,983 --> 00:07:04,111 ‎줄스의 딸들이 ‎로워타운에서 차를 타야 할 때 121 00:07:04,194 --> 00:07:06,989 ‎종종 제가 태워 주곤 했어요 122 00:07:07,072 --> 00:07:10,492 ‎줄스가 데리러 갈 때는 ‎말라카이를 태워 줬고요 123 00:07:11,410 --> 00:07:12,911 ‎제 첫째 아들요 124 00:07:12,995 --> 00:07:15,330 ‎당시 말라카이는 ‎겨우 14살이었어요 125 00:07:16,790 --> 00:07:19,042 ‎걔가 방과 후에 ‎친구 집에 갔다가 126 00:07:19,126 --> 00:07:22,129 ‎코트야드 밖에 있는 ‎이언을 봤대요 127 00:07:22,212 --> 00:07:24,423 ‎그리고 이언이 걔를 태워 줬죠 128 00:07:25,924 --> 00:07:29,261 ‎이언이 스트레스를 ‎많이 받은 것 같았대요 129 00:07:30,304 --> 00:07:32,264 ‎아마 술을 마셨겠죠 130 00:07:34,391 --> 00:07:37,728 ‎말라카이는 예의 바르게 ‎요즘 일은 어떤지 물어봤대요 131 00:07:38,812 --> 00:07:40,522 ‎그러자 이언은 이렇게 말했어요 132 00:07:40,606 --> 00:07:43,775 ‎'내가 저기서 ‎그녀의 머리를 돌로 깼어' 133 00:07:47,613 --> 00:07:49,364 ‎갑자기 그런 말을 했고 134 00:07:49,448 --> 00:07:50,449 ‎침묵이 감돌았죠 135 00:07:50,532 --> 00:07:54,328 ‎아마 말라카이는 ‎빨리 집에 오고 싶었을 거예요 136 00:07:58,332 --> 00:08:00,209 ‎그날 밤에는 별말을 안 했어요 137 00:08:00,292 --> 00:08:02,211 ‎혼나기 싫었던 거겠죠 138 00:08:02,294 --> 00:08:05,047 ‎술을 마신 사람이 ‎운전하는 차를 탔으니까요 139 00:08:05,756 --> 00:08:09,384 ‎하지만 다음 날 ‎무슨 일이 있었는지 말해 줬습니다 140 00:08:09,468 --> 00:08:10,719 ‎그래서 전 이랬죠 141 00:08:10,802 --> 00:08:14,765 ‎'이건 우리 둘이 판단하기엔 ‎너무도 큰 문제야' 142 00:08:14,848 --> 00:08:16,642 ‎그리고 진술을 했어요 143 00:08:16,725 --> 00:08:18,185 ‎"평화수호대" 144 00:08:18,268 --> 00:08:20,479 ‎평화수호대는 그들의 관점에서 ‎이번 수사에 145 00:08:20,562 --> 00:08:22,105 ‎결정적인 진전이라고 말했습니다 146 00:08:23,357 --> 00:08:25,192 ‎우리는 다른 이웃들처럼 147 00:08:25,275 --> 00:08:29,571 ‎평화수호대가 ‎어떤 증거를 갖고 있는지 몰랐어요 148 00:08:29,655 --> 00:08:33,325 ‎저는 우리 가족에게 ‎일어난 일만 알고 있었죠 149 00:08:35,202 --> 00:08:36,620 ‎이걸 아셔야 해요 150 00:08:36,703 --> 00:08:39,289 ‎그 동네와 ‎대부분의 아일랜드 사람들은 151 00:08:39,373 --> 00:08:44,002 ‎말을 잘 안 해요 ‎말 그대로 말을 안 합니다 152 00:08:44,086 --> 00:08:45,587 ‎뭔가를 알더라도 153 00:08:45,671 --> 00:08:48,173 ‎입을 닫고 있죠 ‎자신이 상관할 바가 아니라면서요 154 00:08:49,299 --> 00:08:51,718 ‎증거는 조금씩 모입니다 155 00:08:52,261 --> 00:08:56,682 ‎용기를 낸 주민이 평화수호대에게 ‎말하는 것으로부터요 156 00:08:58,392 --> 00:09:01,436 ‎말라카이는 혼란스러워했고 ‎두려워했어요 157 00:09:02,646 --> 00:09:05,107 ‎몇 년 동안이나 그랬죠 158 00:09:05,899 --> 00:09:07,776 ‎다른 사람들은 모르겠지만 159 00:09:07,859 --> 00:09:10,988 ‎저는 비꼬는 걸 좋아하고 ‎반어법을 곧잘 씁니다 160 00:09:11,071 --> 00:09:12,281 ‎정말 말도 안 되는 거죠 161 00:09:12,364 --> 00:09:13,991 ‎그는 그걸 ‎'블랙 유머'라고 했습니다 162 00:09:14,074 --> 00:09:17,244 ‎당시 아일랜드의 인구는 ‎500만 명이었고 163 00:09:17,828 --> 00:09:19,371 ‎그 500만 명 중 164 00:09:19,454 --> 00:09:22,457 ‎소피를 죽였다고 말한 사람은 ‎딱 한 사람이었습니다 165 00:09:22,958 --> 00:09:24,960 ‎어떻게 말이 됩니까? 166 00:09:25,502 --> 00:09:30,132 ‎울면서 남을 안으면서 ‎살인을 자백하고선 167 00:09:30,215 --> 00:09:33,468 ‎블랙 유머라고 하는 것 말입니다 168 00:09:35,971 --> 00:09:39,891 ‎이언의 자백을 들은 사람들 중 169 00:09:39,975 --> 00:09:42,185 ‎그걸 그렇게 들은 사람은 ‎아무도 없었습니다 170 00:09:43,270 --> 00:09:48,191 ‎"1997년 12월 23일 ‎소피가 살해되고 1년 후" 171 00:09:49,860 --> 00:09:52,070 ‎오전 9시, 초겨울 172 00:09:52,154 --> 00:09:55,032 ‎미즌곶은 아직 캄캄합니다 173 00:09:59,036 --> 00:10:02,414 ‎소피의 부모님인 ‎조르주, 마르그리트 부니올 씨는 174 00:10:02,497 --> 00:10:06,209 ‎소피가 그토록 사랑했던 ‎아일랜드의 시골의 주민들과 175 00:10:06,293 --> 00:10:07,419 ‎미사를 드리고자 했습니다 176 00:10:09,713 --> 00:10:11,715 ‎지금으로부터 정확히 1년 전 177 00:10:11,798 --> 00:10:13,634 ‎소피의 시체가 발견된 이후로 178 00:10:13,717 --> 00:10:16,011 ‎줄곧 불이 꺼져 있던 이곳에 179 00:10:16,094 --> 00:10:18,513 ‎며칠간 불이 밝혀졌습니다 180 00:10:26,104 --> 00:10:30,025 ‎어머니가 돌아가시자마자 ‎어른들이 저를 꽁꽁 감쌌어요 181 00:10:31,234 --> 00:10:35,364 ‎경찰도 안 만났어요 ‎프랑스건 아일랜드건 182 00:10:35,906 --> 00:10:37,574 ‎기자도 안 만났고요 183 00:10:38,700 --> 00:10:41,620 ‎그런 것들과 거리가 멀었죠 184 00:10:44,289 --> 00:10:45,832 ‎저는 어렸고 185 00:10:46,500 --> 00:10:48,293 ‎피해자일 뿐이었습니다 186 00:10:51,922 --> 00:10:56,218 ‎며칠, 그러다 몇 주, 몇 달 동안 187 00:10:56,301 --> 00:11:01,431 ‎경찰은 우리에게 ‎거의 다 끝났다고 말했어요 188 00:11:01,515 --> 00:11:03,517 ‎조금만 더 있으면 된다고요 189 00:11:08,438 --> 00:11:11,900 ‎평화수호대는 사건 파일의 몸집을 ‎점점 더 불렸지만 190 00:11:11,983 --> 00:11:13,276 ‎우리는 그런 걸 전혀 몰랐어요 191 00:11:13,360 --> 00:11:14,486 ‎"장 피에르 가조 ‎소피의 삼촌" 192 00:11:16,613 --> 00:11:19,074 ‎우린 아직 감정적인 상태였고요 193 00:11:19,574 --> 00:11:23,203 ‎정의가 실현될 거라고 믿습니다 194 00:11:23,286 --> 00:11:27,124 ‎가끔은 절망할 때도 있지만요 195 00:11:29,209 --> 00:11:30,961 ‎그러다 1월 초에 196 00:11:31,044 --> 00:11:34,506 ‎평화수호대가 유족들에게 197 00:11:34,589 --> 00:11:37,259 ‎사건이 곧 해결될 거라고 했어요 198 00:11:39,428 --> 00:11:42,639 ‎"1998년 1월 27일 ‎소피가 살해되고 13개월 후" 199 00:11:42,723 --> 00:11:45,350 ‎안녕하십니까 ‎화요일 낮 뉴스입니다 200 00:11:45,434 --> 00:11:47,018 ‎웨스트코크에서 한 남자가 201 00:11:47,102 --> 00:11:50,605 ‎소피 살인 사건을 조사하는 ‎평화수호대에 체포되었습니다 202 00:11:51,690 --> 00:11:55,152 ‎처음 체포되고 1년 뒤에 ‎두 번째로 체포되었습니다 203 00:11:59,406 --> 00:12:01,533 ‎자신이 했다고 ‎여러 사람에게 말했잖아요 204 00:12:02,701 --> 00:12:04,661 ‎그러니까 체포되는 게 당연하죠 205 00:12:04,745 --> 00:12:06,747 ‎자신들이 특수 형사라고 하더군요 206 00:12:06,830 --> 00:12:10,625 ‎'우린 국가 범죄 수사국 ‎소속입니다' 207 00:12:10,709 --> 00:12:14,337 ‎평화수호대 엘리트 수사국 말이죠 208 00:12:14,421 --> 00:12:17,090 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 글쎄, 저도 궁금하네요 209 00:12:17,799 --> 00:12:21,094 ‎아일랜드의 법에 따르면 ‎두 번 구류될 수 있습니다 210 00:12:21,178 --> 00:12:22,846 ‎각각 12시간씩이죠 211 00:12:24,139 --> 00:12:28,935 ‎평화수호대는 ‎용의자를 세 번 신문할 수 없어요 212 00:12:31,313 --> 00:12:34,733 ‎검찰 총장은 ‎아직 사건을 검토 중입니다 213 00:12:35,734 --> 00:12:40,363 ‎검찰 총장은 평화수호대의 ‎수사를 평가하고 214 00:12:40,447 --> 00:12:41,782 ‎평화수호대가 215 00:12:41,865 --> 00:12:45,368 ‎기소하기에 충분한 증거를 ‎확보했는지 판단합니다 216 00:12:45,452 --> 00:12:48,580 ‎그는 형법 제4조에 따라서 ‎최대 12시간까지 217 00:12:48,663 --> 00:12:50,749 ‎구류될 수 있습니다 218 00:12:54,377 --> 00:12:57,422 ‎아침에 도착하고 ‎줄스랑 얘기해 봤습니다 219 00:12:58,757 --> 00:13:01,092 ‎"다니엘 카론 ‎아일랜드, 영국 RTL 특파원" 220 00:13:01,176 --> 00:13:03,637 ‎그녀의 집으로 갔죠 ‎우린 친구였으니까요 221 00:13:05,013 --> 00:13:11,728 ‎줄스에게 물었어요 ‎'이언이 유죄라고 생각해?' 222 00:13:14,022 --> 00:13:15,565 ‎그러자 자기도 모른다고 하더군요 223 00:13:20,111 --> 00:13:21,822 ‎소피 살인 사건과 224 00:13:21,905 --> 00:13:25,700 ‎연루된 남성을 평화수호대가 ‎여전히 취조 중입니다 225 00:13:28,203 --> 00:13:29,788 ‎두 명의 평화수호대 대원이 226 00:13:29,871 --> 00:13:32,332 ‎이랬던 게 기억납니다 ‎'좀 쉬었다가 하죠' 227 00:13:32,833 --> 00:13:34,835 ‎그래서 전 쉴 생각이 없다고 했죠 228 00:13:35,836 --> 00:13:37,921 ‎'우리가 당신이랑 ‎좀 떨어져 있어야겠어요' 229 00:13:42,133 --> 00:13:45,554 ‎이번에도 이언 베일리가 ‎자백하길 기대했던 것 같습니다 230 00:13:47,639 --> 00:13:49,975 ‎누군가 전화해서 이러더군요 231 00:13:50,058 --> 00:13:53,812 ‎'마리, 오늘 밤에 ‎좋은 소식이 있을 거예요' 232 00:13:54,938 --> 00:13:57,357 ‎하지만 좋은 소식은 없었어요 233 00:13:57,440 --> 00:13:58,733 ‎검찰 총장이 반려했거든요 234 00:14:06,324 --> 00:14:08,118 ‎그는 또 불기소로 풀려났습니다 235 00:14:09,035 --> 00:14:10,579 ‎왜냐하면 자백을 받지 못했고 236 00:14:10,662 --> 00:14:13,707 ‎그들이 가진 증거는 ‎정황 증거뿐이었거든요 237 00:14:15,542 --> 00:14:17,919 ‎모두 할 말을 잃었었죠 238 00:14:19,504 --> 00:14:21,381 ‎특히나 부모님이 힘들어하셨어요 239 00:14:24,342 --> 00:14:27,679 ‎아일랜드에선 ‎피해자 가족을 염두에도 안 둬요 240 00:14:28,388 --> 00:14:30,557 ‎평화수호대가 수사를 이끌고 241 00:14:31,641 --> 00:14:35,478 ‎그러고 나서 사건을 242 00:14:36,062 --> 00:14:39,399 ‎검찰 총장에게 전달합니다 243 00:14:40,567 --> 00:14:42,360 ‎이제 끝났으니까 244 00:14:42,444 --> 00:14:45,697 ‎다들 조용히 해산해 주십시오 245 00:14:46,239 --> 00:14:47,157 ‎괜찮나요? 246 00:14:47,240 --> 00:14:48,325 ‎그가 하는 일요? 247 00:14:48,408 --> 00:14:50,201 ‎서류를 훑어보고 248 00:14:50,285 --> 00:14:53,622 ‎기소를 할지 말지 결정합니다 249 00:14:53,705 --> 00:14:57,667 ‎증거가 충분하지 않다면 250 00:14:58,501 --> 00:15:00,670 ‎기소를 안 하는 거죠 251 00:15:01,880 --> 00:15:05,967 ‎이런 말은 실례겠지만 ‎그때는 이렇게 생각했어요 252 00:15:06,051 --> 00:15:09,262 ‎베일리가 아일랜드를 ‎쥐락펴락한다고요 253 00:15:16,603 --> 00:15:18,146 ‎체포된 이후에 254 00:15:18,229 --> 00:15:20,857 ‎이언 베일리는 ‎언론에 떡밥을 뿌렸습니다 255 00:15:21,650 --> 00:15:24,361 ‎기자들을 자신의 집에 ‎초대했거든요 256 00:15:24,945 --> 00:15:27,072 ‎그는 파트너와 함께 ‎우리의 질문에 답하고 257 00:15:27,155 --> 00:15:29,157 ‎결백을 주장했습니다 258 00:15:29,240 --> 00:15:32,661 ‎그는 쉴 새 없이 ‎인터뷰를 했습니다 259 00:15:33,203 --> 00:15:35,914 ‎자신의 모습을 계속 드러냈죠 260 00:15:37,290 --> 00:15:40,335 ‎우리에 대한 거짓말이 ‎누구에게 득인지 모르겠습니다 261 00:15:40,835 --> 00:15:44,547 ‎하지만 경찰은 ‎저를 살인으로 기소하려고 했어요 262 00:15:44,631 --> 00:15:46,383 ‎제 파트너인 줄스도요 263 00:15:46,883 --> 00:15:48,760 ‎우린 아무 짓도 안 했습니다 264 00:15:49,761 --> 00:15:53,431 ‎그게 그의 성격의 단점이에요 265 00:15:54,349 --> 00:15:56,768 ‎관심을 갈구하거든요 266 00:15:58,353 --> 00:16:00,146 ‎"1996년 12월 23일 ‎소피의 시체가 발견됨" 267 00:16:00,230 --> 00:16:02,399 ‎96년 12월에 살인이 일어났습니다 268 00:16:03,942 --> 00:16:06,027 ‎우리는 97, 98년에 ‎체포를 했어요 269 00:16:07,195 --> 00:16:10,073 ‎상황은 진정되었지만 ‎수사는 계속되고 있었죠 270 00:16:12,117 --> 00:16:15,370 ‎몇 년 동안은 ‎아무 일도 없었던 것 같았습니다 271 00:16:17,247 --> 00:16:20,875 ‎그러다 갑자기 ‎대중의 의식 속에 다시 떠올랐어요 272 00:16:22,794 --> 00:16:27,298 ‎이언은 소피에 대한 기사 때문에 ‎인생이 망가졌다고 주장… 273 00:16:27,382 --> 00:16:29,509 ‎이언은 언론이 자신을 소피 사건의 274 00:16:29,592 --> 00:16:32,971 ‎범인으로 지목해 ‎명예를 훼손했다고 주장했습니다 275 00:16:33,054 --> 00:16:36,766 ‎가끔 신문에 ‎외설적이고 유해한 기사가 276 00:16:36,850 --> 00:16:37,976 ‎실렸습니다 277 00:16:38,560 --> 00:16:42,856 ‎형사들이 취재원에게 ‎정보를 주는 게 분명했죠 278 00:16:42,939 --> 00:16:45,900 ‎그래서 법적인 조처를 했습니다 279 00:16:45,984 --> 00:16:49,863 ‎그는 오명을 씻기 위해 ‎명예 훼손 소송을 제기했습니다 280 00:16:49,946 --> 00:16:52,365 ‎"2003년 12월 ‎소피가 살해되고 7년 후" 281 00:16:52,449 --> 00:16:54,868 ‎오늘 이언 베일리 기자는 ‎7개의 아일랜드와 282 00:16:54,951 --> 00:16:57,579 ‎영국 신문사가 ‎사건을 취재하는 과정에서 283 00:16:57,662 --> 00:16:59,831 ‎자신의 명예를 훼손했다고 284 00:16:59,914 --> 00:17:01,791 ‎코크의 순회 법원에 ‎소송을 제기했습니다 285 00:17:01,875 --> 00:17:04,586 ‎그의 변호사는 거의 7년 동안 286 00:17:04,669 --> 00:17:08,214 ‎베일리 씨를 악마로 만들려는 ‎편파적인 언론에 287 00:17:08,298 --> 00:17:10,884 ‎그가 시달렸다고 말했습니다 288 00:17:11,468 --> 00:17:15,764 ‎물론 언론은 평화수호대의 ‎사건 파일 열람권을 요청했고 289 00:17:16,264 --> 00:17:17,599 ‎얻었습니다 290 00:17:17,682 --> 00:17:19,809 ‎아주 중요한 일이 될 겁니다 291 00:17:20,852 --> 00:17:23,688 ‎그리고 평화수호대에 ‎진술한 이들을 증인으로 소환했죠 292 00:17:24,314 --> 00:17:25,857 ‎법원에 가기 싫은 사람들도 293 00:17:25,940 --> 00:17:28,693 ‎억지로 가야만 했던 거죠 294 00:17:29,319 --> 00:17:33,239 ‎RTE 뉴스를 봤더니 ‎스컬의 증인들이 나오더라고요 295 00:17:33,323 --> 00:17:35,492 ‎법원 밖에서 296 00:17:35,575 --> 00:17:37,202 ‎카메라를 피하려는 게 보였어요 297 00:17:37,285 --> 00:17:40,371 ‎전국에 나가는 방송에 ‎누가 나오고 싶어 하겠어요? 298 00:17:40,455 --> 00:17:42,332 ‎우리 모두는 ‎사건에 관심을 가졌어요 299 00:17:42,415 --> 00:17:45,585 ‎이젠 우리 역사가 됐으니까요 300 00:17:46,336 --> 00:17:48,463 ‎우리는 사건과 그 수사에 대해 ‎많은 것을 배웠습니다 301 00:17:48,546 --> 00:17:52,592 ‎대중이 이언 베일리에 대한 ‎평화수호대의 수사를 302 00:17:52,675 --> 00:17:54,302 ‎처음으로 알게 된 거였죠 303 00:17:54,803 --> 00:17:57,722 ‎이번 주가 끝날 때까지 304 00:17:57,806 --> 00:17:59,599 ‎청문회가 계속될 수 있습니다 305 00:17:59,682 --> 00:18:02,435 ‎그러니까 우리는 평화수호대의 306 00:18:02,519 --> 00:18:05,438 ‎정황 증거로 가득하지만 ‎자세한 수사 내역을 307 00:18:05,522 --> 00:18:07,524 ‎볼 수 있게 된 거죠 308 00:18:09,400 --> 00:18:12,779 ‎전에는 아일랜드의 파일에 ‎접근할 수 없었습니다 309 00:18:12,862 --> 00:18:18,660 ‎놀라웠던 건 ‎진술을 했던 모든 증인들이 310 00:18:18,743 --> 00:18:22,956 ‎증언대에 서서 ‎똑같은 말을 했습니다 311 00:18:23,456 --> 00:18:25,166 ‎그들은 거짓을 말하지 않았어요 312 00:18:27,210 --> 00:18:29,629 ‎왜 베일리가 용의자인지 ‎몰랐던 상태에서 313 00:18:29,712 --> 00:18:31,047 ‎이렇게 된 거죠 314 00:18:31,631 --> 00:18:34,050 ‎'잠깐, 그래서 ‎용의자로 지목된 거구나' 315 00:18:34,717 --> 00:18:37,595 ‎이언 베일리가 ‎언론을 법정으로 끌어들였지만 316 00:18:37,679 --> 00:18:40,056 ‎살인 재판으로 변하고 말았어요 317 00:18:40,140 --> 00:18:42,517 ‎빌 풀러 씨는 베일리 씨에게 ‎이렇게 들었다고 했습니다 318 00:18:42,600 --> 00:18:46,020 ‎'그녀가 비명을 지르며 도망쳤고 ‎머릿속의 무언가가 자극되었다' 319 00:18:46,104 --> 00:18:48,398 ‎'그러다 선을 넘었고 ‎그녀를 끝내야만 했다' 320 00:18:48,481 --> 00:18:50,817 ‎풀러 씨는 베일리 씨가 ‎자백을 하려했… 321 00:18:50,900 --> 00:18:53,611 ‎말라카이 리드는 ‎이언이 이렇게 말했다고 했습니다 322 00:18:53,695 --> 00:18:57,532 ‎'내가 저기서 그녀의 머리를 ‎돌로 깨기 전까진 괜찮았지' 323 00:18:57,615 --> 00:19:01,035 ‎그는 리처드 셸리에게 팔을 두르곤 ‎자신이 했다고 말했습니다 324 00:19:01,119 --> 00:19:02,370 ‎'내가 너무 지나쳤어' 325 00:19:02,453 --> 00:19:06,374 ‎자신이 불리해질 거라는 걸 ‎예상 못 했다는 게 이상해요 326 00:19:07,917 --> 00:19:10,670 ‎베일리는 자만했던 거죠 327 00:19:10,753 --> 00:19:12,839 ‎종종 그러듯이요 328 00:19:12,922 --> 00:19:16,509 ‎그는 큰돈을 만지게 되고 ‎언론을 막을 거라 생각했습니다 329 00:19:17,260 --> 00:19:19,387 ‎명예 훼손 소송 도중 떠오른 330 00:19:19,470 --> 00:19:21,514 ‎흥미로운 증거 중 하나는 331 00:19:21,598 --> 00:19:23,892 ‎소피의 집에서 1.6km 정도 떨어진 332 00:19:23,975 --> 00:19:25,977 ‎이곳 케일파다 다리에 있습니다 333 00:19:26,060 --> 00:19:30,106 ‎스컬의 한 가게 주인이 ‎소피가 살해된 날 새벽 3시에 334 00:19:30,190 --> 00:19:33,109 ‎이곳에서 이언 베일리를 봤다고 ‎증언했기 때문입니다 335 00:19:33,193 --> 00:19:35,028 ‎평화수호대에겐 ‎마리 패럴이 큰 역할을 했습니다 336 00:19:35,111 --> 00:19:38,114 ‎소피의 집 근처에서 이언을 본 337 00:19:38,198 --> 00:19:40,617 ‎유일한 사람이었으니까요 338 00:19:40,700 --> 00:19:43,453 ‎마리 패럴은 소피의 별장에서 339 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 ‎1.6km 정도 떨어진 ‎케일파다 다리에서 본 남자가 340 00:19:46,956 --> 00:19:50,460 ‎이언 베일리라고 ‎평화수호대에게 말했습니다 341 00:19:50,543 --> 00:19:53,296 ‎마리 패럴은 ‎굉장히 중요한 인물이에요 342 00:19:53,796 --> 00:19:55,340 ‎베일리를 봤으니까요 343 00:19:55,423 --> 00:19:57,008 ‎"프레데릭 가조 ‎소피의 사촌" 344 00:19:57,091 --> 00:19:59,260 ‎살인이 일어난 날 밤에 ‎케일파다 다리에서요 345 00:19:59,344 --> 00:20:01,137 ‎핵심 증인이었죠 346 00:20:01,221 --> 00:20:04,724 ‎다리에 있었던 사람이 ‎이언이라고 100% 확신합니까? 347 00:20:04,807 --> 00:20:06,309 ‎110% 확신해요 348 00:20:06,392 --> 00:20:09,562 ‎그리고 이언이 제 가게로 와서 ‎확인까지 해 줬어요 349 00:20:09,646 --> 00:20:12,398 ‎다리에서 자신을 봤다는 걸 ‎안다고 말했거든요 350 00:20:14,150 --> 00:20:16,569 ‎마리 패럴은 ‎굉장히 신뢰감을 줬어요 351 00:20:16,653 --> 00:20:19,697 ‎아주 단호하고, 확고하며 ‎굉장히 명료하게 말했거든요 352 00:20:19,781 --> 00:20:21,324 ‎이언이 자신을 353 00:20:21,407 --> 00:20:24,118 ‎어떻게 협박했는지도 ‎확실히 말했어요 354 00:20:24,744 --> 00:20:26,079 ‎마리 패럴은 법정에서 355 00:20:26,162 --> 00:20:28,790 ‎이언 베일리가 몇 번이나 ‎자신이 평화수호대에 한 증언을 356 00:20:28,873 --> 00:20:31,251 ‎철회하게 만들려고 했다고 ‎증언했습니다 357 00:20:31,334 --> 00:20:33,962 ‎그녀는 이언이 자신에 대해 ‎아는 게 있으니 358 00:20:34,045 --> 00:20:35,964 ‎증언을 바꾸라고 했다고 ‎말했습니다 359 00:20:36,464 --> 00:20:39,384 ‎마리는 평화수호대에 ‎신고를 여러 번 했습니다 360 00:20:39,467 --> 00:20:44,973 ‎이언 베일리의 손에 자행된 ‎괴롭힘과 협박이 361 00:20:45,056 --> 00:20:47,058 ‎괴로웠기 때문이죠 362 00:20:47,141 --> 00:20:48,851 ‎이언은 제 가게에 와서 363 00:20:48,935 --> 00:20:52,063 ‎제가 자신을 다리에서 본 걸 ‎안다고 말했어요 364 00:20:52,563 --> 00:20:55,066 ‎그리고 자신의 변호사에게 ‎이렇게 말해 주길 원했어요 365 00:20:55,149 --> 00:20:58,361 ‎평화수호대 때문에 ‎제가 이야기를 지어냈다고 말이죠 366 00:20:59,445 --> 00:21:01,823 ‎제가 그렇게 하면 ‎저를 가만히 두겠다고 말했어요 367 00:21:01,906 --> 00:21:04,742 ‎그런데 제가 ‎전혀 그럴 기미를 안 보이자 368 00:21:04,826 --> 00:21:06,661 ‎제 인생을 지옥으로 만들었죠 369 00:21:07,704 --> 00:21:09,664 ‎이런 생각도 했어요 370 00:21:09,747 --> 00:21:12,250 ‎'저자는 덩치가 너무 커서 ‎날 2분 만에 죽일 텐데' 371 00:21:12,333 --> 00:21:13,876 ‎'그래도 아무도 모를 거야' 372 00:21:13,960 --> 00:21:16,087 ‎아이스크림 가게가 ‎문을 열길 기다리고 있는데 373 00:21:16,170 --> 00:21:17,964 ‎마리가 달려오더군요 374 00:21:18,047 --> 00:21:20,591 ‎겁에 질린 채로요 ‎무슨 일이냐고 물었더니 375 00:21:20,675 --> 00:21:24,345 ‎베일리가 차를 마주 보게 ‎주차를 했고 376 00:21:24,429 --> 00:21:25,888 ‎이랬다는 거예요 377 00:21:26,597 --> 00:21:31,227 ‎거리에서 저를 보면 ‎멱을 따는 시늉을 했어요 378 00:21:31,311 --> 00:21:32,562 ‎이렇게도 했고요 379 00:21:33,229 --> 00:21:36,357 ‎그런 위협이 몇 달이나 계속됐어요 380 00:21:36,441 --> 00:21:40,028 ‎마리는 자신과 아이들의 안위가 ‎걱정되었다고 말했습니다 381 00:21:42,530 --> 00:21:44,115 ‎저는 조사를 많이 했는데 382 00:21:44,198 --> 00:21:47,118 ‎다른 증인, 이웃들을 ‎그가 협박했다는 걸 알아냈습니다 383 00:21:48,745 --> 00:21:51,372 ‎그러니까 동네 여성들이 384 00:21:51,456 --> 00:21:54,375 ‎이언 베일리를 두려워하는 게 385 00:21:54,459 --> 00:21:56,085 ‎정상적인 거였죠 386 00:21:57,628 --> 00:22:01,257 ‎이언 베일리를 ‎두려워하는 여자들이 많았어요 387 00:22:02,383 --> 00:22:04,552 ‎많은 이들이 이곳을 떠났고요 388 00:22:04,635 --> 00:22:07,221 ‎그리고 돌아오지 않았죠 389 00:22:08,264 --> 00:22:10,933 ‎오늘로 이언 베일리는 ‎코크의 순회 법정의 증언석에 390 00:22:11,017 --> 00:22:12,310 ‎세 번 올랐습니다 391 00:22:12,393 --> 00:22:14,354 ‎정말 놀라운 것들이 나왔습니다 392 00:22:14,437 --> 00:22:17,023 ‎점심때 기사를 썼다가 393 00:22:17,106 --> 00:22:19,442 ‎오후에 완전히 다시 써야 했죠 394 00:22:19,525 --> 00:22:22,987 ‎이언 베일리의 반대 심문이 ‎오늘 오후 늦게 시작되었습니다 395 00:22:23,071 --> 00:22:24,280 ‎그리고 시작되자마자 396 00:22:24,364 --> 00:22:28,326 ‎그의 파트너인 줄스 토마스와의 ‎삐걱거리는 관계에 대한 397 00:22:28,409 --> 00:22:30,119 ‎질문을 받았습니다 398 00:22:30,203 --> 00:22:34,040 ‎줄스를 너무 심하게 때려서 ‎눈도 잃을 뻔했어요 399 00:22:34,999 --> 00:22:37,585 ‎줄스의 딸의 친구인 ‎피터 비엘레츠키는 400 00:22:37,668 --> 00:22:41,839 ‎1996년에 줄스가 이언에게 ‎맞았다고 법정에서 증언했습니다 401 00:22:42,673 --> 00:22:46,260 ‎누가 문을 두드려서 보니 ‎줄스의 딸인 버지니아였어요 402 00:22:46,344 --> 00:22:49,889 ‎저더러 줄스를 병원에 ‎데려다줄 수 있냐고 하더군요 403 00:22:51,432 --> 00:22:53,226 ‎줄스는 침대에 앉아서 404 00:22:53,309 --> 00:22:54,894 ‎잔뜩 웅크리고 있었어요 405 00:22:55,603 --> 00:22:59,816 ‎눈이 엄청 부어 있었고 ‎머리는 절반이 뽑혀 있었어요 406 00:23:00,316 --> 00:23:04,112 ‎얼굴에 손톱자국이 가득했고 ‎입술도 터져 있었고요 407 00:23:09,575 --> 00:23:12,870 ‎아직 어렸던 페넬라가 ‎저를 바라봤는데 408 00:23:13,913 --> 00:23:16,124 ‎오늘날까지도 저는… 409 00:23:17,708 --> 00:23:19,293 ‎미안해요, 잠시만요 410 00:23:20,044 --> 00:23:22,380 ‎그 아이의 표정은 정말이지 411 00:23:23,756 --> 00:23:25,758 ‎도움을 청하는 표정이었어요 412 00:23:25,842 --> 00:23:27,343 ‎전 어쩔 수가 없었고요 413 00:23:29,095 --> 00:23:32,390 ‎그런 무력감은 ‎느껴 본 적이 없었어요 414 00:23:33,599 --> 00:23:35,810 ‎그 아이를 도울 수 없었으니까요 415 00:23:40,982 --> 00:23:44,068 ‎그게 두 사람의 삶이 되었고 416 00:23:45,153 --> 00:23:49,031 ‎이웃들은 멍든 줄스를 보는 것에 ‎익숙해졌어요 417 00:23:50,450 --> 00:23:54,036 ‎세 번, 네 번 ‎줄스의 멍든 눈을 보고 418 00:23:54,120 --> 00:23:57,165 ‎그들은 그 야만스러움에 ‎간담이 서늘해졌어요 419 00:23:59,125 --> 00:24:01,544 ‎신문사 측 증인인 폴 갤러거는 420 00:24:01,627 --> 00:24:04,172 ‎그가 토마스 씨를 적어도 ‎다섯 번 폭행했다고 증언했습니다 421 00:24:07,091 --> 00:24:09,135 ‎다시 돌이켜보기 싫다는 게 아니라 422 00:24:09,218 --> 00:24:11,137 ‎세월이 많이 지났잖아요 423 00:24:13,222 --> 00:24:15,766 ‎우린 둘 다 술을 마시고 있었어요 424 00:24:15,850 --> 00:24:19,812 ‎잘은 기억은 안 나지만 ‎줄스가 절 잡고 늘어졌고 425 00:24:21,230 --> 00:24:22,940 ‎전 줄스를 밀었어요 426 00:24:23,024 --> 00:24:24,984 ‎그러다가 다치게 한 거죠 427 00:24:25,067 --> 00:24:26,235 ‎베일리 씨는 428 00:24:26,319 --> 00:24:30,448 ‎토마스 씨의 머리가 뽑히고 ‎눈은 잔뜩 부어서 429 00:24:30,531 --> 00:24:33,242 ‎보랏빛으로 멍들고 ‎자몽만큼 부풀었으며 430 00:24:33,326 --> 00:24:37,413 ‎입술이 찢어져 8바늘이나 ‎꿰맨 것을 인정했습니다 431 00:24:37,497 --> 00:24:41,125 ‎베일리 씨는 술을 마셔서 ‎이성을 상실했지만 432 00:24:41,209 --> 00:24:43,669 ‎자신은 폭력적인 사람이 ‎아니라고 말했습니다 433 00:24:43,753 --> 00:24:45,838 ‎지역 평화수호대와 얘기를 했는데 434 00:24:45,922 --> 00:24:47,882 ‎줄스는 고소 안 할 거라고 ‎제가 말했어요 435 00:24:47,965 --> 00:24:52,136 ‎그러니까 이러더군요 ‎'꼭 해야 해요, 안 그러면' 436 00:24:52,220 --> 00:24:55,556 ‎'더 심하게 당할 거고 ‎다른 사람이 당할 수도 있어요' 437 00:24:57,975 --> 00:25:00,811 ‎소피가 살해된 때를 기점으로 ‎언제 그런 얘기를 하셨죠? 438 00:25:02,021 --> 00:25:03,814 ‎아마 6개월 전이었을 겁니다 439 00:25:03,898 --> 00:25:04,941 ‎최대 6개월요 440 00:25:06,901 --> 00:25:09,111 ‎제가 책임을 져야 하겠죠 441 00:25:11,197 --> 00:25:12,281 ‎하지만 손뼉도… 442 00:25:12,365 --> 00:25:14,075 ‎손뼉도 마주쳐야 소리가 나죠 443 00:25:14,158 --> 00:25:20,206 ‎하지만 제가 잘못한 게 ‎없다는 말은 아닙니다 444 00:25:21,332 --> 00:25:26,379 ‎이언은 뻔뻔함과 창피함 사이의 ‎역설적인 존재입니다 445 00:25:29,006 --> 00:25:32,260 ‎오늘 패트릭 모런 판사는 ‎이언의 고소를 기각했습니다 446 00:25:32,343 --> 00:25:34,845 ‎언론은 그를 살인자로 ‎낙인찍지 않았다고 했으며 447 00:25:34,929 --> 00:25:39,725 ‎모런 판사는 베일리를 주저 없이 ‎폭력적인 사람으로 단언했습니다 448 00:25:39,809 --> 00:25:41,269 ‎그는 소송에서 졌어요 449 00:25:41,352 --> 00:25:43,563 ‎마치 자해하는 것 같았죠 450 00:25:43,646 --> 00:25:46,274 ‎"라라 말로 ‎아이리시 타임스 파리 특파원" 451 00:25:46,357 --> 00:25:48,818 ‎자신이 원해서 열린 ‎재판이었으니까요 452 00:25:48,901 --> 00:25:52,280 ‎파리의 소피 토스캉 뒤 플랑티에의 ‎부모님의 집에서 453 00:25:52,363 --> 00:25:54,532 ‎유가족은 판결에 기뻐했습니다 454 00:25:56,033 --> 00:25:59,328 ‎올바른 판결인 것 같아요 ‎확실한 건 판사가 455 00:25:59,412 --> 00:26:02,331 ‎이언이 특히 여자에게 폭력적인 ‎사람이라고 강조한 거예요 456 00:26:02,415 --> 00:26:04,959 ‎우리는 새로운 증언들과 함께 457 00:26:05,042 --> 00:26:07,545 ‎검찰 총장이 빨리 결정을 내려서 458 00:26:07,628 --> 00:26:09,046 ‎살인범을 체포하길 원합니다 459 00:26:10,464 --> 00:26:12,550 ‎그래서 당연히 ‎그렇게 될 것 같았어요 460 00:26:12,633 --> 00:26:16,262 ‎이언이 당장 체포되거나 ‎무슨 일이 있을 거라고요 461 00:26:16,345 --> 00:26:22,310 ‎우리는 검찰 총장이 ‎기소하기만 기다렸어요 462 00:26:24,645 --> 00:26:27,064 ‎아일랜드 검찰 총장은 463 00:26:27,148 --> 00:26:30,776 ‎이언 베일리를 살인으로 ‎기소할 계획이 없다고 말했습니다 464 00:26:31,861 --> 00:26:36,032 ‎저한테는 정말 놀라워요 ‎이런 것들이 밝혀졌고 465 00:26:36,115 --> 00:26:40,494 ‎모든 증언, 증거가 있는데도 ‎아일랜드가 기소를 안 했으니까요 466 00:26:41,245 --> 00:26:48,210 ‎예전보다 베일리가 ‎더 유죄인 것 같았습니다 467 00:26:48,794 --> 00:26:49,879 ‎그런데 아무 일도 없었어요 468 00:27:01,849 --> 00:27:03,225 ‎어머니께서 돌아가셨지만 469 00:27:03,976 --> 00:27:10,316 ‎이 이야기와 제 사이에는 ‎운이 좋게도 큰 벽이 있었습니다 470 00:27:15,404 --> 00:27:19,033 ‎하지만 시간이 흐르고 471 00:27:19,116 --> 00:27:22,912 ‎이제 23년이 지났는데 ‎두 단계가 있었어요 472 00:27:22,995 --> 00:27:29,293 ‎첫 번째 단계는 제가 어렸을 때 473 00:27:29,377 --> 00:27:33,881 ‎괴로워하고 울고, 비통해할 때였고 474 00:27:33,964 --> 00:27:37,885 ‎두 번째 단계는 ‎제가 싸움에 뛰어든 때죠 475 00:27:38,803 --> 00:27:41,013 ‎"프랑스 파리" 476 00:27:43,557 --> 00:27:47,978 ‎"소피 살인 사건의 ‎진실을 밝히기 위한 모임" 477 00:27:50,898 --> 00:27:56,237 ‎저와 진실 탐구를 위해 ‎아주 중요한 모임입니다 478 00:27:57,780 --> 00:28:03,494 ‎개인사가 어떻건 ‎우리는 매달 만납니다 479 00:28:08,457 --> 00:28:11,127 ‎제 작은할아버지께서 ‎만드신 모임이죠 480 00:28:12,169 --> 00:28:16,006 ‎우리는 아일랜드 경찰인 ‎평화수호대가 481 00:28:16,507 --> 00:28:19,260 ‎문제를 해결할 줄 알았습니다 ‎'살인범을 잡았습니다' 482 00:28:19,343 --> 00:28:20,845 ‎"장 피에르 가조 ‎소피의 삼촌" 483 00:28:20,928 --> 00:28:23,013 ‎그런데 그렇게 되지 않았죠 484 00:28:24,348 --> 00:28:26,934 ‎그때부터 누이에게 ‎이렇게 말했습니다 485 00:28:27,017 --> 00:28:29,895 ‎'이러다가 몇 년을 기다려도 ‎해결이 안 될 거야' 486 00:28:29,979 --> 00:28:33,023 ‎그래서 2007년에 ‎모임을 만들었습니다 487 00:28:33,607 --> 00:28:34,734 ‎무슨 일이죠? 488 00:28:37,319 --> 00:28:39,155 ‎살 빠졌어요? 489 00:28:39,238 --> 00:28:42,324 ‎저는 형법에 대해서 ‎아무것도 몰랐는데 490 00:28:42,408 --> 00:28:45,327 ‎법체계의 차이에 대해서도 ‎공부했어요 491 00:28:45,995 --> 00:28:51,417 ‎아일랜드에서 궐석으로 ‎유죄를 선고받을 수 있나요? 492 00:28:51,500 --> 00:28:53,961 ‎프랑스의 제도는 ‎정말 너무도 다릅니다 493 00:28:54,044 --> 00:28:58,007 ‎아무리 강조해도 부족할 만큼 ‎판이하게 달라요 494 00:28:58,090 --> 00:29:02,219 ‎아일랜드는 영국의 법체계를 ‎기초로 하고 있어요 495 00:29:02,303 --> 00:29:05,556 ‎합리적 의심을 넘어서는 ‎유죄를 입증해야 하죠 496 00:29:05,639 --> 00:29:09,977 ‎프랑스에서는 ‎'페소 드 퍼브'라는 게 필요하고요 497 00:29:10,060 --> 00:29:12,688 ‎증거의 다발이란 거죠 498 00:29:14,273 --> 00:29:17,485 ‎2003년 명예 훼손 재판 이후 499 00:29:17,568 --> 00:29:20,070 ‎우리는 모든 증인을 ‎처음으로 확보했습니다 500 00:29:21,030 --> 00:29:24,825 ‎그리고 프랑스에서 ‎법적인 싸움이 시작되었죠 501 00:29:25,326 --> 00:29:28,579 ‎소피에 대한 진실과 ‎정의를 위해서요 502 00:29:29,580 --> 00:29:34,752 ‎아시는 분은 아시겠지만 ‎어머니는 투사였습니다 503 00:29:34,835 --> 00:29:39,590 ‎그리고 저도 투사가 되려고 ‎노력할 겁니다 504 00:29:40,549 --> 00:29:41,675 ‎하나는 확실합니다 505 00:29:41,759 --> 00:29:45,471 ‎베일리는 정의의 심판을 ‎영원히 피하진 못 할 겁니다 506 00:29:48,641 --> 00:29:52,436 ‎우리는 2007년 9월에 ‎모임을 만들었습니다 507 00:29:52,520 --> 00:29:56,357 ‎그리고 프랑스의 수사가 ‎2008년에 시작되었죠 508 00:30:02,947 --> 00:30:05,616 ‎24년 동안 이 사건을 취재하면서 ‎제가 배운 건 509 00:30:05,699 --> 00:30:08,118 ‎이제 다 끝났다고 생각할 때마다 510 00:30:08,202 --> 00:30:11,956 ‎새로운 게 터진다는 겁니다 511 00:30:16,544 --> 00:30:21,423 ‎아일랜드와 프랑스를 뒤흔든 ‎진전이 있었습니다 512 00:30:22,007 --> 00:30:23,759 ‎이언 베일리가 아니라고 확신해요 513 00:30:25,719 --> 00:30:27,596 ‎"마리 패럴" 514 00:30:27,680 --> 00:30:30,015 ‎- 이언이 아니었다고요? ‎- 확실해요 515 00:30:30,599 --> 00:30:33,143 ‎마리 패럴이 진술을 철회했습니다 516 00:30:33,227 --> 00:30:34,937 ‎제가 했던 증언은 517 00:30:35,020 --> 00:30:37,273 ‎헛소리에 지나지 않았고 ‎철회하고 싶습니다 518 00:30:37,898 --> 00:30:39,984 ‎주요 증인이 갑자기 519 00:30:40,067 --> 00:30:43,445 ‎이 사건에서 빠지고 말았습니다 520 00:30:43,529 --> 00:30:48,325 ‎마리 패럴이 수사 전부를 ‎다 뒤집어놨습니다 521 00:30:49,076 --> 00:30:51,453 ‎그녀는 남편이 아닌 남자와 ‎같이 있었습니다 522 00:30:51,954 --> 00:30:55,499 ‎이게 밝혀지면 ‎제 인생이 끝날 거라 생각했어요 523 00:30:55,583 --> 00:30:57,751 ‎결혼 생활이 끝난 줄 알았거든요 524 00:30:57,835 --> 00:31:00,170 ‎비록 바람은 안 피웠지만요 525 00:31:00,713 --> 00:31:02,047 ‎그로 인해 그녀는 526 00:31:02,131 --> 00:31:07,386 ‎경찰이 용의자의 신원을 거짓으로 ‎지목하길 강요했다고 했습니다 527 00:31:07,469 --> 00:31:09,430 ‎그들은 걱정하지 말라고 했어요 528 00:31:09,513 --> 00:31:11,599 ‎저는 법정에 설 필요도 없고 529 00:31:12,099 --> 00:31:14,894 ‎자신들의 수사 기록을 위해 ‎그런 말만 하면 된다고 했어요 530 00:31:14,977 --> 00:31:16,687 ‎"저 남자야" 531 00:31:16,770 --> 00:31:18,439 ‎"이언 베일리" 532 00:31:18,522 --> 00:31:21,150 ‎명예 훼손 재판 때 ‎저는 마리를 믿었습니다 533 00:31:21,233 --> 00:31:22,860 ‎증거도 제공했고 ‎신빙성이 있었거든요 534 00:31:23,527 --> 00:31:25,529 ‎진술을 철회할 때도 535 00:31:25,613 --> 00:31:27,990 ‎그녀를 믿었습니다 ‎이번에도 신빙성이 있었으니까요 536 00:31:28,073 --> 00:31:30,200 ‎그들에게 진술을 ‎철회하겠다고 말했어요 537 00:31:30,284 --> 00:31:34,371 ‎그리고 울면서 더는 못 하겠다며 ‎다 철회하겠다고 했어요 538 00:31:34,455 --> 00:31:37,499 ‎'이젠 지긋지긋해요 ‎못 버티겠다고요' 539 00:31:38,792 --> 00:31:39,752 ‎그게 540 00:31:41,045 --> 00:31:42,379 ‎전 모르겠습니다 541 00:31:44,131 --> 00:31:47,801 ‎10년 동안 그렇게 말했잖아요 542 00:31:47,885 --> 00:31:50,179 ‎저도 그걸 믿었고요 543 00:31:51,430 --> 00:31:53,265 ‎왜 얘기를 바꾼 걸까요? 544 00:31:54,391 --> 00:31:55,476 ‎어떻게 생각하시죠? 545 00:31:55,559 --> 00:31:56,894 ‎이제야 진실을 말하는 거예요 546 00:31:56,977 --> 00:32:00,814 ‎내가 왜 이런 주목을 ‎받으려고 하겠어요? 547 00:32:00,898 --> 00:32:02,524 ‎진실을 말하지도 않으면서요 548 00:32:02,608 --> 00:32:06,654 ‎이언 베일리가 당신을 협박하거나 ‎위협해서 이러는 걸 수도 있죠 549 00:32:06,737 --> 00:32:09,823 ‎지금까지 법정에서 본인의 입으로 550 00:32:09,907 --> 00:32:11,659 ‎증언했듯이 말이죠 551 00:32:11,742 --> 00:32:13,452 ‎무서운 이언을 552 00:32:13,535 --> 00:32:15,913 ‎떨쳐내려고 말이에요 553 00:32:16,830 --> 00:32:19,917 ‎아뇨, 저는 이언 베일리에게 ‎겁먹은 적 없어요 554 00:32:21,293 --> 00:32:25,255 ‎우리 가족이 제일 후회하는 건 ‎베일리가 마리를 괴롭히지 못하게 555 00:32:25,339 --> 00:32:27,424 ‎막지 않았던 겁니다 556 00:32:28,175 --> 00:32:33,305 ‎그녀는 오랫동안 이언과 ‎스컬의 같은 마을에서 살았고 557 00:32:33,389 --> 00:32:35,766 ‎엄청난 압박을 받았습니다 558 00:32:37,935 --> 00:32:41,438 ‎사건이 뒤흔들리고 ‎이언 베일리가 재기했어요 559 00:32:44,233 --> 00:32:46,235 ‎베일리는 기뻐했습니다 560 00:32:46,860 --> 00:32:50,322 ‎그는 이렇게 말했어요 ‎'선한 자들의 편에 잘 왔어요' 561 00:32:52,866 --> 00:32:54,994 ‎그들에겐 평화수호대가 562 00:32:55,494 --> 00:32:59,331 ‎부패했다고 주장하는 ‎증인이 생긴 거였죠 563 00:33:00,708 --> 00:33:01,834 ‎베일리 씨는 항상 564 00:33:01,917 --> 00:33:04,503 ‎아일랜드 경찰은 부패한 자들답게 565 00:33:04,586 --> 00:33:07,339 ‎자신을 대했다고 말했습니다 566 00:33:14,555 --> 00:33:16,390 ‎무고한 사람에게 567 00:33:16,473 --> 00:33:20,019 ‎누명을 씌우려고 ‎수사를 진행한 걸까요? 568 00:33:20,102 --> 00:33:23,063 ‎제가 봤을 때 ‎그건 고의적, 악의적인 게 아니라 569 00:33:23,147 --> 00:33:25,482 ‎무능한 것에 더 가깝습니다 570 00:33:26,817 --> 00:33:29,486 ‎안타깝게도 이 모든 실패는 571 00:33:29,570 --> 00:33:33,782 ‎평화수호대의 ‎일 처리 방식 때문입니다 572 00:33:37,995 --> 00:33:41,874 ‎처음부터 큰 실수를 했습니다 573 00:33:41,957 --> 00:33:46,253 ‎범죄 현장을 ‎온전하게 보존하지 못했거든요 574 00:33:48,547 --> 00:33:50,549 ‎사람들이 마구 밟고 다녔어요 575 00:33:53,052 --> 00:33:56,597 ‎증거도 사라졌어요 ‎솔직히 말하자고요, 문 말이죠 576 00:33:58,140 --> 00:34:02,728 ‎핏자국이 묻어 있던 ‎커다란 문이 사라졌습니다 577 00:34:03,395 --> 00:34:06,523 ‎어떻게 그런 게 사라질 수가 있죠? 578 00:34:08,442 --> 00:34:10,235 ‎왜 용의자 확인을 안 했을까요? 579 00:34:10,319 --> 00:34:13,781 ‎마리가 케일파다 다리에서 ‎남자를 봤다고 했는데 말이죠 580 00:34:14,281 --> 00:34:15,866 ‎이건 하나의 예에 불과합니다 581 00:34:15,949 --> 00:34:18,410 ‎평화수호대가 은밀하게나마 ‎인정해야 할 실수 중에서요 582 00:34:20,245 --> 00:34:22,748 ‎우린 다른 경찰과 같아요 ‎완벽하지 않죠 583 00:34:23,749 --> 00:34:26,835 ‎실수를 안 한 건 아니지만 ‎그래도… 584 00:34:26,919 --> 00:34:29,880 ‎어디서든 말할 수 있어요 ‎부패는 없었습니다 585 00:34:29,963 --> 00:34:31,840 ‎사람들을 함정에 ‎빠뜨리지도 않았고요 586 00:34:31,924 --> 00:34:33,509 ‎솔직하게 수사했습니다 587 00:34:34,927 --> 00:34:36,929 ‎이 사건 수사 방식이 ‎모범적이었다고 할 사람은 588 00:34:37,012 --> 00:34:38,889 ‎아무도 없을 겁니다 589 00:34:39,640 --> 00:34:41,725 ‎하지만 평화수호대가 ‎수사를 엉망으로 했다고 해서 590 00:34:41,809 --> 00:34:44,728 ‎자동적으로 ‎그가 결백한 게 되는 건가요? 591 00:34:50,859 --> 00:34:54,113 ‎6개월이 지나고, 1년 ‎그리고 2, 3, 4년이 지났는데 592 00:34:54,196 --> 00:34:57,866 ‎대체 왜 해결이 안 되냐는 ‎생각이 들죠 593 00:34:58,534 --> 00:35:02,955 ‎검찰 총장이 왜 기소 안 했는지 ‎이해가 안 돼요 594 00:35:03,038 --> 00:35:05,124 ‎"2011년 ‎소피가 살해되고 15년 후" 595 00:35:05,207 --> 00:35:08,544 ‎새로 공개된 공식 파일이 ‎떠오르기 시작했습니다 596 00:35:08,627 --> 00:35:14,466 ‎10년 전 검찰은 베일리를 ‎기소하지 않겠다고 했습니다 597 00:35:14,550 --> 00:35:18,137 ‎우리는 2011년에 ‎왜 검찰 총장이 이언을 기소하기엔 598 00:35:18,220 --> 00:35:21,473 ‎증거가 불충분하다고 했는지 ‎알게 됐습니다 599 00:35:21,557 --> 00:35:24,434 ‎이 서류에는 에몬 반스의 ‎의견이 첨부되어 있습니다 600 00:35:24,518 --> 00:35:26,520 ‎당시 검찰 총장이었고 601 00:35:26,603 --> 00:35:29,064 ‎베일리 씨를 기소하지 않기로 ‎결정한 사람이죠 602 00:35:29,148 --> 00:35:31,525 ‎그는 이 사건과 관련된 증거가 603 00:35:31,608 --> 00:35:34,736 ‎베일리 씨를 기소하기엔 ‎턱없이 부족했다고 했습니다 604 00:35:34,820 --> 00:35:39,324 ‎반스 씨는 평화수호대의 수사가 ‎결점투성이고 베일리 씨에 대한 605 00:35:39,408 --> 00:35:40,617 ‎편견을 갖고 있었다고 했습니다 606 00:35:40,701 --> 00:35:44,163 ‎검찰 총장은 평화수호대의 ‎수사 방식에 607 00:35:44,246 --> 00:35:47,166 ‎이상한 점이 많다고 본 거죠 608 00:35:50,711 --> 00:35:53,964 ‎저는 많은 것에 대해 ‎엄청난 실망을 했습니다 609 00:35:55,340 --> 00:35:56,258 ‎전 경찰입니다 610 00:35:56,341 --> 00:35:59,136 ‎경찰로서 제 임무는 ‎우리가 가진 증거를 모아서 611 00:35:59,219 --> 00:36:01,638 ‎검찰에 제출하는 겁니다 612 00:36:01,722 --> 00:36:03,974 ‎그들이 결정을 내리니까요 613 00:36:04,057 --> 00:36:06,476 ‎우리는 그들과 ‎불화를 일으킬 처지가 아니에요 614 00:36:06,560 --> 00:36:08,478 ‎현장을 직접 보는 우리한테 615 00:36:08,562 --> 00:36:11,523 ‎어떻게 이걸 무시하냐는 말을 ‎하더라도 말이죠 616 00:36:11,607 --> 00:36:13,775 ‎"블랙 유머일 뿐" 617 00:36:13,859 --> 00:36:17,487 ‎거의 매번 ‎증인이 진술할 때마다 618 00:36:17,571 --> 00:36:18,697 ‎이언은 다른 버전을 내놨어요 619 00:36:18,780 --> 00:36:20,991 ‎검찰은 이언의 해석에 ‎손을 들어 줬죠 620 00:36:21,074 --> 00:36:22,576 ‎"신빙성" 621 00:36:22,659 --> 00:36:26,455 ‎그는 모든 증인과 논쟁하면서 622 00:36:26,538 --> 00:36:28,457 ‎신빙성을 깎아내렸습니다 623 00:36:28,540 --> 00:36:31,251 ‎셸리나 말라카이 리드에겐 624 00:36:31,335 --> 00:36:34,630 ‎그들이 즉시 진술을 ‎하지 않았으므로 625 00:36:34,713 --> 00:36:36,423 ‎믿을 수가 없다고 했습니다 626 00:36:37,174 --> 00:36:39,551 ‎예를 들어 말라카이는 ‎당시 14세였는데 627 00:36:39,635 --> 00:36:42,137 ‎그날 저녁에 집에 와서 ‎엄마에게 아무 말도 안 했어요 628 00:36:42,221 --> 00:36:45,807 ‎그는 다음 날까지 기다렸고 ‎검찰은 그 진술을 안 받아들였죠 629 00:36:45,891 --> 00:36:52,397 ‎거짓말을 할 이유가 없는 ‎평범한 증인이었는데 말입니다 630 00:36:52,481 --> 00:36:53,315 ‎"빈정거림" 631 00:36:53,398 --> 00:36:57,361 ‎이언 베일리의 ‎예전 행적들을 보고도 632 00:36:58,904 --> 00:37:00,864 ‎어떻게 녹취록에서 633 00:37:00,948 --> 00:37:03,075 ‎빈정거림을 느꼈는지 모르겠어요 634 00:37:03,617 --> 00:37:05,786 ‎보고서에서 ‎가장 충격적이었던 것 중 하나는 635 00:37:05,869 --> 00:37:10,040 ‎베일리가 여성들에게 ‎매우 폭력적이었던 건 사실이지만 636 00:37:10,123 --> 00:37:13,794 ‎불행히도 꽤 흔한 일이라고 ‎써 놨던 거예요 637 00:37:13,877 --> 00:37:15,128 ‎핑곗거리를 주는 거죠 638 00:37:15,212 --> 00:37:18,298 ‎여성들에게 ‎폭력을 행사한 적이 있지만 639 00:37:18,382 --> 00:37:22,010 ‎소피가 맞아 죽은 것과 ‎관련이 없다고 말이에요 640 00:37:22,094 --> 00:37:23,804 ‎"그런 폭력은 드물지 않다" 641 00:37:23,887 --> 00:37:26,181 ‎보고서의 결론은 이거였어요 642 00:37:26,265 --> 00:37:29,268 ‎'그를 법정에 세울 근거가 ‎충분하지 않다고 본다' 643 00:37:29,893 --> 00:37:32,854 ‎제임스 해밀턴은 ‎소피를 살해한 혐의로 644 00:37:32,938 --> 00:37:36,692 ‎이언 베일리를 기소하기엔 ‎증거가 부족했다고 말했습니다 645 00:37:36,775 --> 00:37:39,278 ‎그는 수사관들은 ‎의심을 가질 수 있지만 646 00:37:39,361 --> 00:37:41,989 ‎검찰은 증거에 따라 ‎행동해야 한다고 했습니다 647 00:37:45,158 --> 00:37:47,286 ‎소피 토스캉 뒤 플랑티에의 가족은 648 00:37:47,369 --> 00:37:51,039 ‎아일랜드와 프랑스의 당국에 ‎압력을 가하기 위해 649 00:37:51,123 --> 00:37:52,874 ‎모임을 설립했습니다 650 00:37:52,958 --> 00:37:55,627 ‎그 모임의 압력 때문에 ‎지난달 651 00:37:55,711 --> 00:37:58,547 ‎평화수호대 대장과 법무부 장관은 652 00:37:58,630 --> 00:38:01,300 ‎플랑티에 부인 ‎살인 사건에 대한 파일을 653 00:38:01,383 --> 00:38:03,176 ‎프랑스의 법으로 ‎수사를 진행하고 있는 654 00:38:03,260 --> 00:38:06,555 ‎파리의 치안 판사에게 ‎넘기기로 결정했습니다 655 00:38:07,889 --> 00:38:11,476 ‎프랑스 시민이 해외에서 살해되면 656 00:38:11,560 --> 00:38:15,314 ‎프랑스는 자체적으로 ‎수사를 진행한 뒤 657 00:38:15,397 --> 00:38:20,402 ‎용의자를 기소할 권리가 있습니다 658 00:38:21,028 --> 00:38:24,990 ‎기소가 될 것 같고 ‎그렇게 되길 바랍니다 659 00:38:25,073 --> 00:38:27,367 ‎다들 노력 중이에요 660 00:38:28,493 --> 00:38:30,078 ‎프랑스의 유족이 661 00:38:30,162 --> 00:38:33,290 ‎프랑스 정부의 문을 ‎계속 두드렸습니다 662 00:38:33,790 --> 00:38:36,585 ‎아일랜드 사법 체계를 ‎압박해서 해결하고 663 00:38:36,668 --> 00:38:38,086 ‎누군가를 법정에 세우라고 말이죠 664 00:38:45,010 --> 00:38:49,389 ‎모든 주요 문서가 ‎담겨 있는 USB 메모리가 있습니다 665 00:38:49,473 --> 00:38:50,557 ‎프랑스 파일이죠 666 00:38:51,600 --> 00:38:53,727 ‎전 유족들에게 ‎측은지심을 느낍니다 667 00:38:54,519 --> 00:38:57,147 ‎그런데 이해는 안 됩니다 668 00:38:57,230 --> 00:39:01,902 ‎아일랜드에서 공개된 증거들을 ‎그렇게 확신하는 이유가요 669 00:39:01,985 --> 00:39:04,112 ‎누가 봐도 수상쩍은 증거인데도요 670 00:39:04,196 --> 00:39:07,407 ‎법의 집행 과정을 ‎왜곡하려는 음모가 있었습니다 671 00:39:07,491 --> 00:39:10,410 ‎마리가 거짓 진술을 하게 ‎만들어서 말이죠 672 00:39:10,911 --> 00:39:14,623 ‎그래서 저는 제 오명을 씻기 위해 ‎법적인 조처를 했습니다 673 00:39:14,706 --> 00:39:18,251 ‎"2014년 11월 ‎소피가 살해되고 18년 후" 674 00:39:18,335 --> 00:39:20,712 ‎아일랜드의 리비에라라고 ‎불리는 곳에서 675 00:39:20,796 --> 00:39:23,840 ‎그들은 더 많은 폭로에 ‎대비하고 있습니다 676 00:39:23,924 --> 00:39:25,801 ‎이언 베일리가 ‎정부를 고소했습니다 677 00:39:25,884 --> 00:39:29,596 ‎살인 사건 용의자로 ‎부당하게 표적이 되었다고 말이죠 678 00:39:29,679 --> 00:39:31,723 ‎베일리는 우리를 ‎법정으로 끌고 갔습니다 679 00:39:32,474 --> 00:39:34,684 ‎진실은 드러나기 마련이죠 680 00:39:34,768 --> 00:39:37,437 ‎오래 걸릴 수도 있지만 ‎언젠가는 그렇게 돼요 681 00:39:39,648 --> 00:39:43,735 ‎일부 평화수호대 대원이 ‎이언 베일리를 682 00:39:43,819 --> 00:39:46,363 ‎소피를 살해한 범인으로 ‎만들기 위해 683 00:39:46,446 --> 00:39:49,366 ‎누명을 씌웠다는 말이 ‎배심원단에 전달되었습니다 684 00:39:49,449 --> 00:39:53,787 ‎재판이 진행되는 걸 보니 ‎이언이 이길 것 같았습니다 685 00:39:54,704 --> 00:39:58,583 ‎마리 패럴은 아무런 협박 없이 ‎법정에 출두했다고 말했으며 686 00:39:58,667 --> 00:40:00,877 ‎진실을 말할 것을 맹세했습니다 687 00:40:00,961 --> 00:40:04,756 ‎물론 마리 패럴이 ‎증언대에 올랐을 때 688 00:40:04,840 --> 00:40:07,634 ‎주요 증인으로 간주되었죠 689 00:40:07,717 --> 00:40:10,720 ‎마리 패럴의 증언은 ‎굉장히 극적이었습니다 690 00:40:11,221 --> 00:40:12,889 ‎하지만 피고 측 변호인은 691 00:40:12,973 --> 00:40:16,726 ‎그녀의 증언이 여러모로 ‎신빙성이 없다고 했습니다 692 00:40:17,561 --> 00:40:22,149 ‎그러다 마리와 같이 있었던 ‎남자 이야기가 나왔죠 693 00:40:22,774 --> 00:40:25,777 ‎그녀가 케일파다 다리에서 ‎베일리를 봤던 밤에 말이에요 694 00:40:26,361 --> 00:40:30,031 ‎마리 패럴은 1996년 12월 23일에 ‎자신과 있었던 남자의 신원을 695 00:40:30,115 --> 00:40:34,536 ‎밝히지 않았고 ‎오늘 증언석에서도 696 00:40:34,619 --> 00:40:37,497 ‎그날 밤, 함께 있었던 ‎남자의 이름을 밝히지 않았습니다 697 00:40:37,581 --> 00:40:39,082 ‎밝히지 않을 거라고 말했죠 698 00:40:39,166 --> 00:40:40,417 ‎변호인이 더 압박하자 699 00:40:40,500 --> 00:40:42,502 ‎이렇게 말했어요 700 00:40:42,961 --> 00:40:46,173 ‎'아주 지긋지긋하군요 ‎이건 제 사생활이라고요' 701 00:40:46,256 --> 00:40:47,841 ‎'더는 못 참겠어요' 702 00:40:47,924 --> 00:40:51,219 ‎그녀는 가방과 코트를 챙기더니 ‎증언석에서 나와서 703 00:40:51,303 --> 00:40:52,804 ‎법원을 떠났고 704 00:40:52,888 --> 00:40:56,183 ‎베일리와 그의 팀은 경악했죠 705 00:40:56,266 --> 00:40:59,394 ‎마리 패럴의 퇴장은 엄청났습니다 706 00:41:01,396 --> 00:41:03,565 ‎RTE의 카메라맨이 ‎눈치가 굉장히 빨라서 707 00:41:03,648 --> 00:41:05,317 ‎앞에서 뛰어다니고 708 00:41:05,400 --> 00:41:07,694 ‎뒤에서 뛰어다니며 ‎그녀의 뒷모습을 찍었습니다 709 00:41:08,195 --> 00:41:10,280 ‎프랭크 버티머가 ‎그녀를 설득해야 했어요 710 00:41:11,615 --> 00:41:12,866 ‎판사가 경고했어요 711 00:41:12,949 --> 00:41:15,702 ‎이번이 마지막이라고 말이죠 712 00:41:16,453 --> 00:41:18,330 ‎그리곤 말했습니다 713 00:41:18,413 --> 00:41:21,625 ‎'그 남자의 이름을 ‎말하셔야 합니다' 714 00:41:21,708 --> 00:41:25,128 ‎'이 재판에 비밀은 없습니다 ‎이름을 대세요' 715 00:41:25,212 --> 00:41:26,338 ‎마리는 이름을 댔습니다 716 00:41:27,088 --> 00:41:28,298 ‎또 거짓말이었죠 717 00:41:29,341 --> 00:41:33,345 ‎법정에서 맹세를 하고 ‎거짓말을 한 겁니다 718 00:41:33,428 --> 00:41:35,096 ‎평화수호대와 정부 측 변호인은 719 00:41:35,180 --> 00:41:37,974 ‎마리 패럴의 이야기가 ‎너무 여러 번 바뀌어서 720 00:41:38,058 --> 00:41:39,851 ‎믿을 수가 없다고 했습니다 721 00:41:41,728 --> 00:41:44,105 ‎그 불쌍한 여자는 ‎계속 거짓말을 했어요 722 00:41:44,189 --> 00:41:47,692 ‎무슨 말을 하는 줄도 모르고 ‎헛소리만 늘어놓았죠 723 00:41:47,776 --> 00:41:50,612 ‎이언에게 결정적인 증인이 ‎마리 패럴이었습니다 724 00:41:50,695 --> 00:41:53,031 ‎그의 소송에서 ‎제일 중요한 증인이었죠 725 00:41:53,114 --> 00:41:54,741 ‎그런데 신뢰를 잃었어요 726 00:41:54,824 --> 00:41:57,702 ‎그 이후로 허우적거리다가 ‎고등 법원에서 패소했습니다 727 00:41:58,787 --> 00:42:01,039 ‎오늘 오후 고등 법원을 떠난 ‎이언 베일리는 728 00:42:01,122 --> 00:42:03,208 ‎기나긴 법적 투쟁에 져서 729 00:42:03,291 --> 00:42:06,169 ‎수백만 유로에 달하는 돈을 ‎지불해야 합니다 730 00:42:06,253 --> 00:42:08,213 ‎지금은 할 말이 없습니다 ‎죄송합니다 731 00:42:08,296 --> 00:42:10,340 ‎제가 봤을 때 중요한 건 이겁니다 732 00:42:10,840 --> 00:42:12,592 ‎우리를 찾아온 건 그녀예요 733 00:42:12,676 --> 00:42:16,388 ‎우리가 간 게 아니란 말이죠 ‎그건 아주 중요한 겁니다 734 00:42:20,058 --> 00:42:21,518 ‎"코트야드 바" 735 00:42:21,601 --> 00:42:22,811 ‎그녀를 똑똑히 기억합니다 736 00:42:24,896 --> 00:42:29,442 ‎소피가 바에 앉아 있었던 게 ‎기억납니다 737 00:42:31,695 --> 00:42:33,280 ‎항상 눈에 띄지 않게 738 00:42:33,363 --> 00:42:34,698 ‎조용히 앉아 있었죠 739 00:42:36,783 --> 00:42:38,368 ‎아무도 방해 안 하고요 740 00:42:40,328 --> 00:42:42,080 ‎갑자기 다 기억나네요 741 00:42:43,039 --> 00:42:44,874 ‎24년은 긴 세월이에요 742 00:42:44,958 --> 00:42:46,960 ‎"데니스 퀸랜 ‎펍 주인" 743 00:42:47,043 --> 00:42:49,963 ‎그리고 기억은 희미해지죠 744 00:42:50,839 --> 00:42:53,049 ‎모든 걸 자세히 기억하긴 힘들어요 745 00:42:53,550 --> 00:42:56,469 ‎명예 훼손 소송이 있었고 746 00:42:56,553 --> 00:42:58,638 ‎다른 소송도 있었는데 747 00:42:58,722 --> 00:43:01,141 ‎그 이후로 베일리 소송으로 통해요 748 00:43:01,224 --> 00:43:04,144 ‎저는 초점이 소피에게 ‎돌아가야 한다고 생각해요 749 00:43:04,227 --> 00:43:08,064 ‎끔찍한 행위에 당한 ‎무고한 피해자니까요 750 00:43:10,275 --> 00:43:12,402 ‎당시에는 제대로 풀리지 않은 751 00:43:12,485 --> 00:43:14,863 ‎의문점들이 많았습니다 752 00:43:16,114 --> 00:43:19,409 ‎다들 결정적인 단서만 ‎찾고 있었어요 753 00:43:19,534 --> 00:43:23,538 ‎해답을 찾는다면 ‎모든 게 괜찮아질 줄 알았거든요 754 00:43:23,622 --> 00:43:26,625 ‎이곳의 많은 사람들이… 755 00:43:28,460 --> 00:43:30,587 ‎마치 퍼즐을 맞추는 것 같았어요 756 00:43:31,713 --> 00:43:37,177 ‎우리는 사소한 정보를 모아서 757 00:43:37,260 --> 00:43:39,262 ‎그걸 합친 다음에 758 00:43:39,346 --> 00:43:40,889 ‎서사를 부여하려 했는데 759 00:43:41,473 --> 00:43:43,433 ‎전부 다 말이 안 됐어요 760 00:43:46,895 --> 00:43:49,773 ‎평화수호대가 몇 주 ‎혹은 몇 달, 몇 년 동안이나 761 00:43:49,856 --> 00:43:52,442 ‎진술을 확보하지 못한 것에 대한 ‎합당한 이유도 있었습니다 762 00:43:54,235 --> 00:43:57,238 ‎증언의 경중을 몰랐기 때문이죠 763 00:43:57,322 --> 00:43:59,532 ‎"미국 캘리포니아" 764 00:44:00,241 --> 00:44:03,370 ‎몇 년이 지나고 ‎평화수호대에 진술하면서 765 00:44:03,453 --> 00:44:04,871 ‎답답했던 게 기억나요 766 00:44:06,373 --> 00:44:10,085 ‎저는 용의자의 집에 있었어요 767 00:44:10,168 --> 00:44:12,796 ‎사건이 일어난 다음 날 말이죠 768 00:44:14,130 --> 00:44:18,802 ‎그건 절대 제 기억에서 ‎사라지지 않을 거예요 769 00:44:18,885 --> 00:44:20,512 ‎"아일랜드" 770 00:44:20,595 --> 00:44:24,015 ‎전 20세 때 이탈리아를 떠나 771 00:44:24,099 --> 00:44:26,935 ‎아일랜드로 와서 ‎지니 토마스를 만났어요 772 00:44:27,727 --> 00:44:30,814 ‎자신의 가족에 대해 ‎여러 이야기를 해 줬어요 773 00:44:30,897 --> 00:44:33,441 ‎엄마인 줄스와 774 00:44:33,525 --> 00:44:38,196 ‎엄마의 악명 높은 남친인 ‎이언 얘기도요 775 00:44:39,322 --> 00:44:42,701 ‎실은 크리스마스를 ‎같이 보내게 되었어요 776 00:44:43,743 --> 00:44:47,497 ‎코크에서 웨스트코크로 ‎버스를 타고 가는데 777 00:44:47,580 --> 00:44:49,290 ‎살인 사건 이야기를 들었어요 778 00:44:52,001 --> 00:44:56,047 ‎도착하고 보니까 ‎뭔가 이상했던 기억이 나요 779 00:44:57,799 --> 00:45:01,970 ‎이언이 취재를 했어요 ‎기자였으니까요 780 00:45:04,431 --> 00:45:07,308 ‎덩치도 크고 독특한 남자였는데 781 00:45:08,017 --> 00:45:11,813 ‎팔에 긁힌 자국이 있었어요 782 00:45:11,896 --> 00:45:14,941 ‎"오른손" 783 00:45:15,024 --> 00:45:17,026 ‎자국이 눈에 잘 띄었는데 784 00:45:17,110 --> 00:45:21,573 ‎크리스마스트리 때문이거나 ‎칠면조를 잡다가 785 00:45:21,656 --> 00:45:23,950 ‎긁힌 것 같진 않았어요 786 00:45:24,033 --> 00:45:26,828 ‎제가 자세히 관찰한 건 아니지만 787 00:45:26,911 --> 00:45:29,038 ‎가시 같은 것에 긁힌 거라고 788 00:45:29,122 --> 00:45:33,084 ‎자신 있게 말할 수 있어요 789 00:45:33,168 --> 00:45:39,215 ‎"찔레 ‎1996년 12월 26일" 790 00:45:39,299 --> 00:45:41,760 ‎이런 기억이 있어요 ‎샤워를 할 때였는데 791 00:45:44,345 --> 00:45:46,848 ‎거기 커다란 양동이가 있었어요 792 00:45:48,141 --> 00:45:52,395 ‎젖은 어두운색 코트가 ‎담겨 있더군요 793 00:45:53,730 --> 00:45:55,064 ‎무거운 재질이었고요 794 00:45:56,024 --> 00:45:57,942 ‎이언의 코트였을 거예요 795 00:45:59,944 --> 00:46:02,197 ‎흔치 않은 일이잖아요 796 00:46:02,280 --> 00:46:05,742 ‎잘 마르기도 어려운 커다란 코트를 797 00:46:05,825 --> 00:46:08,661 ‎한겨울에 세탁하는 거 말이죠 798 00:46:10,955 --> 00:46:13,833 ‎정말 눈에 띄었고 ‎지금도 생생히 기억해요 799 00:46:15,210 --> 00:46:16,419 ‎이상했으니까요 800 00:46:24,135 --> 00:46:27,680 ‎아직 이언이 ‎만족스럽게 답하지 않은 801 00:46:27,764 --> 00:46:30,850 ‎의문들이 많이 있다고 생각합니다 802 00:46:32,894 --> 00:46:36,022 ‎평화수호대에 진술한 ‎목격자들의 증언과 803 00:46:36,105 --> 00:46:38,900 ‎상반되는 게 너무 많아요 804 00:46:40,610 --> 00:46:42,862 ‎예를 들어서 ‎그가 소피를 알았냐는 것 말입니다 805 00:46:45,824 --> 00:46:48,034 ‎이 여성에 대해서 ‎알고 있었습니까? 806 00:46:48,117 --> 00:46:50,495 ‎전에 만난 적이 있거나 ‎안면을 튼 적 있나요? 807 00:46:50,578 --> 00:46:51,704 ‎예전에 본 적 없어요? 808 00:46:52,205 --> 00:46:54,833 ‎만난 적도 없고 ‎안면을 튼 적도 없습니다 809 00:46:54,916 --> 00:46:56,209 ‎대화도 안 해 봤고요 810 00:46:56,292 --> 00:46:58,628 ‎소피 토스캉 뒤 플랑티에를 ‎알고 계셨나요? 811 00:46:59,212 --> 00:47:01,673 ‎만난 적도 없고 알지도 못했지만 812 00:47:01,756 --> 00:47:04,300 ‎누가 지목해서 ‎얼굴을 본 적은 있습니다 813 00:47:04,384 --> 00:47:05,260 ‎아는 사이였나요? 814 00:47:06,553 --> 00:47:09,305 ‎만난 적도 없고 ‎대화를 한 적도 없습니다 815 00:47:09,389 --> 00:47:12,976 ‎이웃과 대화를 하다가 ‎얼굴을 본 적은 있지만요 816 00:47:17,105 --> 00:47:20,608 ‎소피의 죽음은 ‎정말 충격적이었어요 817 00:47:21,609 --> 00:47:24,279 ‎저는 모든 문을 닫았어요 818 00:47:24,362 --> 00:47:27,448 ‎뭘 읽거나 듣지도 않고 ‎보지도 않았어요 819 00:47:28,992 --> 00:47:30,827 ‎아무것도 알고 싶지 않았죠 820 00:47:33,121 --> 00:47:36,749 ‎우리가 모임을 만들어서 ‎기억이 돌아온 거예요 821 00:47:37,458 --> 00:47:39,627 ‎그래서 오랜 시간이 지난 거죠 822 00:47:39,711 --> 00:47:41,963 ‎기억이라는 건 참 묘한 거예요 823 00:47:42,046 --> 00:47:46,801 ‎'시를 쓴 남자'가 기억났거든요 824 00:47:49,596 --> 00:47:52,599 ‎소피가 아일랜드에 도착했던 ‎첫날 밤이었을 거예요 825 00:47:52,682 --> 00:47:55,602 ‎제 생일 며칠 전이었는데 ‎소피가 전화를 해서 826 00:47:55,685 --> 00:47:58,271 ‎우리는 수다를 떨었죠 827 00:47:58,354 --> 00:48:02,442 ‎소피의 삶, 남편, 일 ‎그리고 일과에 대해서요 828 00:48:04,944 --> 00:48:08,197 ‎소피가 자신의 일에 대해서 ‎이야기를 하던 도중에 829 00:48:08,281 --> 00:48:10,283 ‎그 남자 이야기를 했어요 830 00:48:11,326 --> 00:48:16,497 ‎시에 대한 프로젝트 때문에 ‎소피를 만나고 싶어 했는데 831 00:48:18,041 --> 00:48:19,626 ‎좀 이상했다는 거예요 832 00:48:20,126 --> 00:48:22,629 ‎위험한 것 같기도 했고요 833 00:48:23,713 --> 00:48:27,342 ‎그래서 혼자 만나지 말고 ‎공공장소에서 만나라고 했어요 834 00:48:29,552 --> 00:48:30,845 ‎이언은 소피를 ‎안 만났다고 했어요 835 00:48:30,929 --> 00:48:33,222 ‎여러 사람들이 836 00:48:33,306 --> 00:48:35,558 ‎적어도 여덟 명이 837 00:48:35,642 --> 00:48:39,395 ‎소피를 몰랐다는 이언의 말과는 ‎완전히 다른 말을 하는데 말이죠 838 00:48:40,688 --> 00:48:43,149 ‎"프랑스 파리" 839 00:48:44,609 --> 00:48:47,528 ‎아마 가장 중요한 사람은 ‎기 지라르일 겁니다 840 00:48:47,612 --> 00:48:50,239 ‎소피랑 함께 일했던 ‎영화 제작자인데 841 00:48:50,323 --> 00:48:52,742 ‎소피가 아일랜드로 떠나기 전에 ‎대화를 했거든요 842 00:48:52,825 --> 00:48:54,285 ‎그런데 소피가 843 00:48:54,369 --> 00:48:57,914 ‎스컬에 사는 작가라는 남자를 ‎만날 거라고 말했어요 844 00:49:00,208 --> 00:49:04,212 ‎정말 저에게 큰 영향을 끼쳤습니다 845 00:49:04,295 --> 00:49:06,631 ‎"기 지라르의 음성 ‎영화 제작자, 소피의 동료" 846 00:49:06,714 --> 00:49:08,675 ‎저한테 큰 영향을 줬어요 847 00:49:10,134 --> 00:49:13,930 ‎소피가 떠나기 전날 밤이었어요 848 00:49:15,848 --> 00:49:19,268 ‎소피가 브르타뉴 출신 감독의 ‎얘기를 하는 줄 알았어요 849 00:49:19,352 --> 00:49:21,813 ‎이름이 비슷했거든요 850 00:49:22,689 --> 00:49:25,984 ‎그래서 저는 그 사람 안다고 ‎영화도 봤다고 말했어요 851 00:49:26,067 --> 00:49:28,361 ‎그랬더니 저보고 모를 거라면서 852 00:49:28,444 --> 00:49:31,406 ‎오언 베일리는 ‎코크에 사는 이웃이라고 했어요 853 00:49:33,074 --> 00:49:35,952 ‎그는 글을 써서 ‎생계를 유지한다고 했는데 854 00:49:36,035 --> 00:49:38,413 ‎기자나 시인이란 말이죠 855 00:49:39,455 --> 00:49:44,127 ‎그리고 그가 가정 폭력 이야기에 ‎관심이 많다고 말했어요 856 00:49:47,255 --> 00:49:49,882 ‎소피는 베일리를 알았고 ‎베일리도 소피를 알았어요 857 00:49:51,592 --> 00:49:54,762 ‎두 번째는 베일리의 자백입니다 858 00:49:55,972 --> 00:50:00,268 ‎베일리는 말라카이와 ‎다른 사람들에게 자백했어요 859 00:50:00,351 --> 00:50:02,228 ‎자기가 했다고요 860 00:50:02,311 --> 00:50:06,733 ‎세 번째는 살인이 일어난 날 밤의 ‎베일리의 행적입니다 861 00:50:08,276 --> 00:50:12,363 ‎사건이 일어난 날 밤에 ‎밖에 나갔다고 자백했어요 862 00:50:12,947 --> 00:50:14,949 ‎그러니까 알리바이도 없죠 863 00:50:15,992 --> 00:50:18,578 ‎그리고 또 다른 건 864 00:50:18,661 --> 00:50:21,664 ‎피부의 찰과상과 ‎이마의 상처입니다 865 00:50:23,499 --> 00:50:26,419 ‎그러니까 그 모든 게 ‎'페소 드 퍼브'란 거죠 866 00:50:26,502 --> 00:50:30,715 ‎프랑스에서 말하는 ‎증거의 다발 말이에요 867 00:50:32,508 --> 00:50:35,386 ‎이런 걸 다 합쳐 보면 ‎꽤 끔찍하죠 868 00:50:37,388 --> 00:50:39,307 ‎결국 상황은 869 00:50:39,390 --> 00:50:44,312 ‎프랑스에서 궐석 재판을 ‎하게 될 정도가 되었습니다 870 00:50:45,354 --> 00:50:48,566 ‎22, 23년을 기다린 ‎재판이 열렸습니다 871 00:50:49,233 --> 00:50:53,780 ‎"2019년 5월 ‎소피가 살해되고 22년 후" 872 00:50:53,863 --> 00:50:57,116 ‎내일 1,000km도 넘게 떨어진 ‎파리에서 873 00:50:57,200 --> 00:51:01,662 ‎이언 베일리는 살인 혐의로 ‎프랑스 법에 따라 궐석 기소됩니다 874 00:51:01,746 --> 00:51:05,917 ‎프랑스와 아일랜드 사이에 ‎전례가 없는 일이죠 875 00:51:08,002 --> 00:51:09,504 ‎프랑스에서 재판이 열리기 전 876 00:51:10,254 --> 00:51:13,257 ‎베르트랑 삼촌과 ‎아일랜드에 가고 싶었어요 877 00:51:13,341 --> 00:51:19,055 ‎무슨 일이 벌어지는지 ‎코크 사람들에게 알려 주려고요 878 00:51:21,307 --> 00:51:22,975 ‎그게 중요한 이유는 879 00:51:23,851 --> 00:51:28,147 ‎저는 어머니의 정의를 위해 싸우고 880 00:51:29,232 --> 00:51:32,568 ‎그곳의 오명을 지우기 위해 ‎싸우기 때문입니다 881 00:51:33,528 --> 00:51:35,822 ‎그래서 교회에서 ‎이런 글을 읽었습니다 882 00:51:37,448 --> 00:51:41,744 ‎'친애하는 친구, 가족 ‎아일랜드 여러분' 883 00:51:42,912 --> 00:51:44,205 ‎'며칠 후에' 884 00:51:44,288 --> 00:51:47,583 ‎'저희 어머니를 살해한 혐의를 ‎받고 있는 남자의 재판이' 885 00:51:47,667 --> 00:51:48,960 ‎'마침내 시작됩니다' 886 00:51:52,213 --> 00:51:54,715 ‎'이 재판은 아일랜드와는' 887 00:51:54,799 --> 00:51:59,345 ‎'전혀 어울리지 않는 범죄에 대한 ‎재판입니다' 888 00:52:02,014 --> 00:52:07,270 ‎'이 재판은 우리가 경험해야 할 ‎이유가 없는 범죄에 대한 겁니다' 889 00:52:14,527 --> 00:52:18,447 ‎저는 수년 동안 ‎개처럼 싸웠습니다 890 00:52:20,533 --> 00:52:22,994 ‎오랫동안 괴로워했고요 891 00:52:23,786 --> 00:52:28,249 ‎저는 지난 15년 동안 확신했습니다 892 00:52:28,332 --> 00:52:31,252 ‎모든 게 베일리를 ‎지목하고 있다고요 893 00:52:31,878 --> 00:52:36,048 ‎모든 게 베일리가 범인임을 ‎보여 주고 있습니다 894 00:52:36,883 --> 00:52:38,092 ‎의심할 여지가 없어요 895 00:52:39,218 --> 00:52:42,972 ‎피에르 루이 보데 비뇨가 ‎자신의 어머니를 살해한 혐의를 896 00:52:43,055 --> 00:52:45,308 ‎받고 있는 자의 ‎궐석 재판이 열리는 897 00:52:45,391 --> 00:52:47,351 ‎파리 형사 법원에 ‎도착하고 있습니다 898 00:52:47,935 --> 00:52:49,270 ‎배심원은 없고 899 00:52:49,353 --> 00:52:52,440 ‎세 명의 치안 판사가 ‎판결을 내릴 것입니다 900 00:52:53,441 --> 00:52:54,609 ‎이상한 것 같아요 901 00:52:55,109 --> 00:52:57,987 ‎전에 프랭크 버티머와 ‎인터뷰를 하면서 902 00:52:58,070 --> 00:53:00,865 ‎물어봤죠 ‎'프랑스에 사람 보낼 겁니까?' 903 00:53:00,948 --> 00:53:03,451 ‎그러니까 어차피 유죄 판결 ‎받을 건데 왜 그러겠냐더군요 904 00:53:03,534 --> 00:53:06,454 ‎살인 사건 이후로 거의 23년 동안 905 00:53:06,537 --> 00:53:10,166 ‎이언 베일리를 대변한 변호사는 906 00:53:10,249 --> 00:53:13,461 ‎부당한 소송이라며 ‎소송을 묵살했습니다 907 00:53:13,544 --> 00:53:15,254 ‎아뇨, 그는 소송 진행 과정이 908 00:53:15,338 --> 00:53:18,090 ‎타당하거나 공정하다고 ‎생각하지 않습니다 909 00:53:18,174 --> 00:53:20,927 ‎그는 참석하지 않을 것이며 ‎변호인도 고용하지 않을 겁니다 910 00:53:22,595 --> 00:53:24,597 ‎전 포기하지 않을 겁니다 911 00:53:28,142 --> 00:53:29,560 ‎절대 가만두지 않을 거예요 912 00:53:31,979 --> 00:53:35,524 ‎30명 이상의 증인이 ‎재판에 소환되었습니다 913 00:53:35,608 --> 00:53:40,404 ‎재판에 참석해서 ‎증언대에 올랐습니다 914 00:53:40,905 --> 00:53:45,034 ‎굉장히 힘들고 ‎심리적인 압박이 심했어요 915 00:53:46,077 --> 00:53:49,789 ‎소피가 그 남자에 대해 ‎말했다고 했어요 916 00:53:50,289 --> 00:53:51,874 ‎그게 중요한 거니까요 917 00:53:53,376 --> 00:53:57,713 ‎심리적인 압박이 심했지만 ‎옳은 일이었어요 918 00:53:58,839 --> 00:54:00,800 ‎제 역할은 작지만 919 00:54:00,883 --> 00:54:03,135 ‎작은 것들이 모여서 920 00:54:03,219 --> 00:54:05,346 ‎변화가 일어났으면 좋겠어요 921 00:54:06,722 --> 00:54:09,267 ‎제 증언이 아주 중요했습니다 922 00:54:11,102 --> 00:54:13,104 ‎그래서 저는 923 00:54:14,689 --> 00:54:17,024 ‎옳은 일을 하는 거라고 ‎생각했어요 924 00:54:17,108 --> 00:54:20,069 ‎마침내 과거에 대해서 ‎얘기를 하는 거요 925 00:54:21,279 --> 00:54:25,199 ‎제 증언과 다른 증인들의 증언들이 926 00:54:25,283 --> 00:54:29,203 ‎재판 결과에 보탬이 된 것 같아요 927 00:54:30,746 --> 00:54:32,248 ‎정말 많이 긴장했지만 928 00:54:32,331 --> 00:54:35,459 ‎23년 동안 하고 싶었던 말을 ‎할 수 있었습니다 929 00:54:35,543 --> 00:54:39,547 ‎제가 원하는 건 결말입니다 ‎모두가 원하는 거죠 930 00:54:40,464 --> 00:54:44,969 ‎그들은 마리 패럴의 진술이 ‎타당하다고 봤습니다 931 00:54:45,052 --> 00:54:47,179 ‎비록 철회했지만요 932 00:54:47,263 --> 00:54:51,142 ‎아마도 프랑스에서는 ‎제일 처음 한 진술은 933 00:54:51,225 --> 00:54:53,561 ‎사실일 거라고 봤던 것 같습니다 934 00:54:56,188 --> 00:54:57,231 ‎처음으로 935 00:54:57,315 --> 00:55:00,776 ‎외부의 사람들이 ‎판단을 하고 있었어요 936 00:55:00,860 --> 00:55:03,529 ‎우리가 상상했던 ‎우리의 모든 가설들이 937 00:55:04,196 --> 00:55:07,950 ‎객관적이고 전문적인 ‎판사들 앞에 놓인 거였죠 938 00:55:08,659 --> 00:55:11,704 ‎마지막 날, 판결이 나올 때가 ‎물론 제일 극적인 순간이었죠 939 00:55:18,878 --> 00:55:22,089 ‎22년을 기다린 끝에 940 00:55:23,174 --> 00:55:25,176 ‎22년의 괴로움 끝에 941 00:55:25,801 --> 00:55:27,511 ‎22년의 의문 끝에 942 00:55:28,637 --> 00:55:31,515 ‎판사들은 이언 베일리에게 943 00:55:31,599 --> 00:55:36,312 ‎22년 전, 제 어머니를 살해한 죄로 ‎25년 형을 선고했습니다 944 00:55:36,395 --> 00:55:38,981 ‎베일리 씨에게 ‎유죄가 선고되었습니다 945 00:55:44,862 --> 00:55:47,823 ‎확실해요 ‎그자가 어머니를 죽였습니다 946 00:55:50,618 --> 00:55:51,702 ‎판사가 그랬어요 947 00:55:56,624 --> 00:55:58,459 ‎소피의 아버지인 조르주는 948 00:55:58,542 --> 00:56:02,129 ‎이언 베일리가 궐석 재판에서 ‎자신의 딸을 살해한 죄로 949 00:56:02,213 --> 00:56:06,258 ‎25년 형을 선고받은 후 ‎법정을 떠났습니다 950 00:56:18,896 --> 00:56:22,066 ‎굉장히 감정적인 순간이었어요 ‎특히 유족들에게요 951 00:56:22,858 --> 00:56:25,403 ‎처음으로 판결이 나왔는데 952 00:56:26,612 --> 00:56:31,700 ‎아일랜드는 범인 인도를 ‎거부할 수 없을 겁니다 953 00:56:31,784 --> 00:56:34,495 ‎이제 정의가 이루어져야 합니다 954 00:56:52,263 --> 00:56:55,558 ‎이건 유럽 체포 영장인데 ‎여기서 주장하는 955 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 ‎저의 죄는… 956 00:56:58,811 --> 00:57:02,064 ‎토스캉 뒤 플랑티에 부인을 ‎고의적으로 살해하고 957 00:57:02,898 --> 00:57:05,109 ‎폭행한 죄라고 되어 있군요 958 00:57:05,818 --> 00:57:09,405 ‎프랑스 당국에는 ‎진술을 한 적도 없는 제가 959 00:57:09,905 --> 00:57:12,324 ‎살인 혐의로 재판을 받았네요 960 00:57:12,741 --> 00:57:15,661 ‎이건 끝이 아닙니다 ‎전 가만히 안 있을 거니까요 961 00:57:18,038 --> 00:57:19,415 ‎그들이 저를 인도받아서 962 00:57:19,498 --> 00:57:22,751 ‎제가 프랑스 감옥에서 ‎썩게 되더라도 963 00:57:22,835 --> 00:57:26,338 ‎그들은 무고한 사람에게 ‎누명을 씌운 것에 964 00:57:26,422 --> 00:57:28,299 ‎지나지 않습니다 965 00:57:28,382 --> 00:57:30,634 ‎"2020년 10월 ‎소피가 살해되고 24년 후" 966 00:57:30,718 --> 00:57:33,429 ‎몇 시간 전에 들어온 소식입니다 967 00:57:33,512 --> 00:57:35,222 ‎고등 법원은 이언 베일리가 968 00:57:35,306 --> 00:57:37,725 ‎25년 형을 살기 위해 ‎프랑스로 인도되는 건 969 00:57:37,808 --> 00:57:40,102 ‎불가능하다고 결정했습니다 970 00:57:41,270 --> 00:57:42,605 ‎이제 어떻게 되는 거죠? 971 00:57:44,231 --> 00:57:46,233 ‎전 모르겠습니다 972 00:57:47,193 --> 00:57:49,862 ‎계속 베일리가 ‎그물망을 빠져나가더라도 973 00:57:50,613 --> 00:57:54,533 ‎저는 끝까지 베일리를 잡기 위해 ‎노력할 겁니다 974 00:57:59,914 --> 00:58:02,583 ‎프랑스에서 유죄 판결을 받았는데 ‎이해가 안 돼요 975 00:58:02,666 --> 00:58:05,211 ‎어떻게 그자가 아일랜드에서 ‎활보하는지 말이죠 976 00:58:05,836 --> 00:58:08,672 ‎왜 그 남자가 자유인지 ‎설명해 주시겠어요? 977 00:58:09,548 --> 00:58:13,302 ‎기억에 남을 시를 쓰고 있습니다 978 00:58:15,804 --> 00:58:18,891 ‎반복해서 적고 낭독하면 979 00:58:20,017 --> 00:58:21,352 ‎언젠가는 기억되겠죠 980 00:58:22,895 --> 00:58:23,812 ‎그는 늙고 있어요 981 00:58:24,563 --> 00:58:25,648 ‎노쇠해지고 있죠 982 00:58:26,232 --> 00:58:27,900 ‎생각이 아주 많아요 983 00:58:27,983 --> 00:58:31,904 ‎20년이 넘게 ‎그걸 떠안고 살아야 했고요 984 00:58:32,988 --> 00:58:34,240 ‎감당해야만 했죠 985 00:58:34,323 --> 00:58:36,825 ‎그가 무죄건 유죄건 말입니다 986 00:58:38,327 --> 00:58:39,828 ‎그가 무죄라면 987 00:58:39,912 --> 00:58:45,000 ‎23년 동안 ‎박해를 받은 게 되는 거예요 988 00:58:46,919 --> 00:58:50,631 ‎평범한 삶은 못 살아요 ‎사람들이 자꾸 피하니까요 989 00:58:50,714 --> 00:58:53,217 ‎자신한테 말도 안 걸고요 990 00:58:53,300 --> 00:58:54,510 ‎그건 옳지 않아요 991 00:58:55,094 --> 00:58:57,805 ‎그는 성격 때문에 ‎유죄를 선고받은 셈입니다 992 00:59:00,599 --> 00:59:04,186 ‎아일랜드의 다른 지역에서는 ‎이웃들에 가만히 안 둬서 993 00:59:04,270 --> 00:59:06,146 ‎그가 떠나야 했을 건데 994 00:59:06,230 --> 00:59:08,315 ‎아직 거기에 있다는 건 995 00:59:08,399 --> 00:59:13,195 ‎살인 이후에도 이웃들이 ‎관용적이었다는 걸 말해 주는 거죠 996 00:59:14,029 --> 00:59:16,865 ‎하지만 지역 사회는 ‎엄청난 충격을 받았어요 997 00:59:19,702 --> 00:59:21,787 ‎저는 시장에도 잘 안 가요 998 00:59:22,288 --> 00:59:23,622 ‎이유는 뻔하죠 999 00:59:23,706 --> 00:59:25,874 ‎20년이나 지났는데도 말이에요 1000 00:59:27,626 --> 00:59:29,587 ‎지금 새 시를 쓰고 있어요 1001 00:59:30,462 --> 00:59:32,131 ‎저는 좀 불편해요 1002 00:59:32,214 --> 00:59:35,676 ‎엄청난 고통을 야기한 그 사람이 1003 00:59:35,759 --> 00:59:37,845 ‎그냥 1004 00:59:39,513 --> 00:59:41,390 ‎자유롭게 사는 게 말이죠 1005 00:59:43,434 --> 00:59:46,687 ‎지난주에 쓴 건데 ‎두 번째 초안이에요 1006 00:59:47,646 --> 00:59:49,523 ‎'내가 감당할 수 있을 줄 알았고' 1007 00:59:50,024 --> 00:59:51,400 ‎'볼 장은 다 봤다 생각했지만' 1008 00:59:51,483 --> 00:59:53,360 ‎'아주 이상한 일이 생겼네' 1009 00:59:53,444 --> 00:59:55,738 ‎'문에서 손잡이가 떨어져서…' 1010 00:59:55,821 --> 00:59:58,490 ‎베일리를 적어도 두 번은 봤어요 1011 00:59:59,742 --> 01:00:01,452 ‎한 번은 절 알아보더군요 1012 01:00:03,120 --> 01:00:07,791 ‎그는 자신의 이야기에 ‎푹 빠져 있지만 1013 01:00:08,584 --> 01:00:11,962 ‎저는 전혀 공감하지 않습니다 1014 01:00:14,506 --> 01:00:18,969 ‎공허를 보는 기분입니다 1015 01:00:20,262 --> 01:00:21,263 ‎그게 다예요 1016 01:00:23,098 --> 01:00:25,726 ‎잊을 수가 없습니다 1017 01:00:25,809 --> 01:00:28,312 ‎매일 신문에 뭔가가 뜨니까요 1018 01:00:28,395 --> 01:00:31,440 ‎재판 날짜가 잡히고 ‎항소 날짜가 잡히고 1019 01:00:31,523 --> 01:00:33,233 ‎삶의 일부가 되었어요 1020 01:00:34,777 --> 01:00:37,529 ‎하지만 소피의 부모님께는 ‎유감을 느낍니다 1021 01:00:38,030 --> 01:00:40,157 ‎그 일 이후로 어떻게 산 걸까요? 1022 01:00:40,824 --> 01:00:42,534 ‎소피는 ‎그들의 자랑거리, 기쁨이었고 1023 01:00:43,577 --> 01:00:45,537 ‎전부였는데 말이죠 1024 01:00:46,038 --> 01:00:49,291 ‎저는 그가 자백하지 않았다는 게 ‎마음에 걸립니다 1025 01:00:51,085 --> 01:00:54,880 ‎그자가 자백했다면 ‎정의가 실현됐다고 느꼈을 거야? 1026 01:00:56,965 --> 01:00:58,967 ‎마르그리트는 ‎그가 범인이라고 확신해요 1027 01:01:00,844 --> 01:01:02,846 ‎하지만 그런다고 평화가 올까요? 1028 01:01:03,639 --> 01:01:06,642 ‎딸의 죽음에 ‎정의 실현 같은 건 없습니다 1029 01:01:07,351 --> 01:01:08,352 ‎없다고요 1030 01:01:12,773 --> 01:01:15,150 ‎아일랜드의 그 집은 ‎어머니와 함께할 수 있는 1031 01:01:15,234 --> 01:01:18,570 ‎유일한 곳이고 ‎요즘도 계속 찾고 있습니다 1032 01:01:26,537 --> 01:01:27,996 ‎어머니를 보러 가는 것과 같죠 1033 01:01:32,292 --> 01:01:36,338 ‎어머니와 같이 지내는 것과 같고요 1034 01:01:44,096 --> 01:01:47,474 ‎어머니는 이 집에 계세요 1035 01:01:49,143 --> 01:01:50,477 ‎하얀 우박 좀 봐 1036 01:01:53,188 --> 01:01:54,398 ‎지금도 느껴지니까요 1037 01:01:59,778 --> 01:02:01,530 ‎"아직도 이언 베일리는" 1038 01:02:01,613 --> 01:02:03,657 ‎"소피가 살해된 것과 ‎자신이 무관하다고 주장한다" 1039 01:02:03,741 --> 01:02:07,286 ‎"가장 최근의 성명서에서 ‎줄스는 그의 결백을 지지했다" 1040 01:02:07,369 --> 01:02:10,539 ‎"2021년 4월, 줄스는 이언과 ‎헤어졌다고 발표했다" 1041 01:02:11,206 --> 01:02:13,751 ‎"프랑스 법에 따르면 ‎이언 베일리는 여전히 유죄이나" 1042 01:02:13,834 --> 01:02:16,086 ‎"인도된다면 ‎재심을 받을 권한이 있다" 1043 01:02:16,170 --> 01:02:19,339 ‎"아일랜드 법원은 ‎그의 인도를 여러 번 거절했다" 1044 01:02:19,423 --> 01:02:22,301 ‎"베일리에게 유죄를 선고한 ‎프랑스 법은 아일랜드에 없다" 1045 01:02:23,135 --> 01:02:29,850 ‎"소피 토스캉 뒤 플랑티에 ‎1957 - 1996" 1046 01:03:40,087 --> 01:03:45,092 ‎자막: 박해준