1 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 ¿Clark? 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,769 ¿Qué es esto? 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Así es como llegaste a nuestras vidas. 4 00:00:22,647 --> 00:00:23,815 Desde el cielo 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 hasta este lugar. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,487 Las respuestas a todo lo que deseas saber... 7 00:00:30,530 --> 00:00:31,990 creemos que están allí. 8 00:01:14,991 --> 00:01:16,201 ¿Hola? 9 00:01:21,122 --> 00:01:22,248 ¿Qué está diciendo? 10 00:01:22,374 --> 00:01:25,251 No creo que sea un lenguaje terrestre. 11 00:01:45,646 --> 00:01:46,815 ¡Marta! 12 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 ¡No! 13 00:01:53,279 --> 00:01:54,823 Kal-El, Krypton... 14 00:02:17,303 --> 00:02:19,222 No quiero volver aquí otra vez. 15 00:02:19,347 --> 00:02:21,808 Clark, sé que esto asusta, pero... 16 00:02:21,891 --> 00:02:23,351 Jonathan, él tiene razón. 17 00:02:23,435 --> 00:02:25,853 No sabemos qué es esto o quién lo envió. 18 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 ¿No soy su hijo? 19 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 Si yo vine de eso, entonces yo... 20 00:02:31,443 --> 00:02:34,946 Cariño, no. Siempre serás nuestro hijo. 21 00:02:35,030 --> 00:02:37,656 Pero... ¿No soy humano? 22 00:02:37,741 --> 00:02:38,783 Clark... 23 00:02:40,910 --> 00:02:42,162 ¿Quién soy? 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 25 00:02:51,129 --> 00:02:54,007 DIARIO EL PLANETA 26 00:02:54,132 --> 00:02:55,716 ¿Por qué vinimos tan temprano? 27 00:02:55,800 --> 00:02:58,470 Luisa dijo que llegáramos temprano para una sorpresa. 28 00:03:00,180 --> 00:03:02,349 ¡Bienvenidos a nuestra nueva oficina! 29 00:03:07,062 --> 00:03:09,522 Bien, técnicamente es el cementerio del diario. 30 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Y la sala de calderas. 31 00:03:14,235 --> 00:03:16,112 Y a veces envían el correo por error. 32 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 Pero es el lugar perfecto para trabajar en nuestro tablero. 33 00:03:23,745 --> 00:03:24,704 ¿El qué...? 34 00:03:24,788 --> 00:03:27,207 Espera, ¿le pediste permiso al Sr. White antes? 35 00:03:27,290 --> 00:03:29,876 Estoy seguro que no. ¡Muéstranos el tablero! 36 00:03:30,835 --> 00:03:33,838 Es para seguir las pistas en la investigación sobre Superman. 37 00:03:35,674 --> 00:03:37,300 ¿Quién es Superman? 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,470 Quizá tenga lazos con el ejército. 39 00:03:40,553 --> 00:03:43,430 Por favor, Luisa, yo sé qué es Superman. 40 00:03:47,435 --> 00:03:48,812 ¿Crees que es un avión...? 41 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 En realidad parece un ave. 42 00:03:50,397 --> 00:03:53,108 ¡No! Ese es mi alias. El "Ave de Fuego". 43 00:03:54,150 --> 00:03:57,987 Pero ¿quién o qué es el Superman de Metrópolis? 44 00:03:58,071 --> 00:03:59,948 Él es un alienígena. 45 00:04:00,031 --> 00:04:02,826 -Caso cerrado. -¿Por qué está tan oscuro? 46 00:04:02,909 --> 00:04:04,703 ¡No mires! ¡Estoy haciendo algo! 47 00:04:06,913 --> 00:04:08,123 Caso cerrado. 48 00:04:08,206 --> 00:04:11,001 Necesitamos una conclusión que tenga fundamentos, Jaime, 49 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 no quién es el Ave del Sueño. 50 00:04:12,627 --> 00:04:15,463 ¡Ave de Fuego! Es mi espacio para transmitir la verdad 51 00:04:15,547 --> 00:04:18,048 sobre los alienígenas y tiene cinco seguidores. 52 00:04:18,132 --> 00:04:20,176 No, son creyentes. 53 00:04:20,301 --> 00:04:22,220 Pudieran ser seis, si me siguieran. 54 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 Sí, no seguiré ese canal raro. 55 00:04:24,681 --> 00:04:27,892 Lo que sí haré será hallar evidencias para Perry. 56 00:04:27,976 --> 00:04:32,647 ¡Como esta chaqueta que Superman usó y buscar a alguien que revise su ADN! 57 00:04:33,189 --> 00:04:37,652 Chicos, si resolvemos esto, nos volveremos reporteros de verdad. 58 00:04:37,736 --> 00:04:39,487 Esta es nuestra historia. 59 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 Hay muchas historias que podemos llevarle a Perry, ¿no? 60 00:04:42,532 --> 00:04:44,576 En lugar de esta que él detesta. 61 00:04:45,118 --> 00:04:46,453 Perry no nos cree, pero... 62 00:04:47,203 --> 00:04:48,872 estaríamos muertos sin él. 63 00:04:48,997 --> 00:04:52,709 Un hombre llegó desde el cielo y arriesgó su vida para salvarnos. 64 00:04:52,834 --> 00:04:55,628 No lo hizo por un premio, o por fama, 65 00:04:55,754 --> 00:04:57,505 sino porque lo necesitábamos. 66 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 ¿No quieres saber quién es? 67 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Tienes razón. 68 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Necesito saberlo. 69 00:05:10,060 --> 00:05:11,644 No me siento muy bien. 70 00:05:11,728 --> 00:05:13,063 Quizá fue algo que comí. 71 00:05:13,146 --> 00:05:15,023 Debo ocuparme de ello. ¡Nos vemos! 72 00:05:16,900 --> 00:05:18,401 Ven, Jaime, también nos vamos. 73 00:05:18,485 --> 00:05:19,944 Espera. ¿Adónde iremos? 74 00:05:20,070 --> 00:05:23,948 ¿No es obvio? ¡Buscaremos a la mujer que intentó matarnos! 75 00:05:52,268 --> 00:05:54,896 No sé quién eres, pero estoy harta de tus matones 76 00:05:54,979 --> 00:05:58,191 y del fenómeno volador que me está siguiendo la pista. 77 00:05:58,316 --> 00:05:59,526 Así que hablemos. 78 00:05:59,609 --> 00:06:01,903 En City Bistro. Al mediodía. 79 00:06:01,986 --> 00:06:04,614 Ven solo o despídete de tus armas. 80 00:06:14,207 --> 00:06:17,585 -Hola, mamá. -¡Clark! ¡Justo a tiempo! 81 00:06:17,669 --> 00:06:18,795 Estoy haciendo pastel 82 00:06:18,878 --> 00:06:21,840 y tu papá estaba preocupado por las sobras. 83 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Contigo aquí no será un problema. 84 00:06:24,718 --> 00:06:26,302 Espera, ¿por qué estás en casa? 85 00:06:26,428 --> 00:06:28,346 ¿Sucedió algo? ¿Estás bien? 86 00:06:28,430 --> 00:06:30,598 Estoy bien, pero... 87 00:06:30,724 --> 00:06:33,768 utilicé mis poderes para salvar personas. 88 00:06:33,893 --> 00:06:35,937 Y... me vieron. 89 00:06:37,022 --> 00:06:38,106 Clark. 90 00:06:38,231 --> 00:06:39,691 No saben quién soy. 91 00:06:39,774 --> 00:06:42,402 Pero saben que alguien los rescató y ahora Luisa... 92 00:06:42,485 --> 00:06:45,113 Hay una chica llamada Luisa y es lo máximo, 93 00:06:45,196 --> 00:06:47,323 pero ahora ella lo bautizó como "Superman", 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 quiere saber más de él y... 95 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 yo también quiero saber más. 96 00:06:51,619 --> 00:06:54,414 Solo cálmate. ¿Qué quieres decir? 97 00:06:54,539 --> 00:06:58,084 Necesito descubrir quién soy, ma. Necesito volver a la nave. 98 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Espera, necesito más información 99 00:07:02,922 --> 00:07:05,508 antes de buscar a la mujer "que intentó matarnos". 100 00:07:05,633 --> 00:07:08,428 Superman apareció cuando lo hizo esa mujer aterradora. 101 00:07:08,511 --> 00:07:10,138 Y desapareció junto con ella. 102 00:07:10,221 --> 00:07:11,890 Si queremos hallar a Superman... 103 00:07:11,973 --> 00:07:14,809 Debemos hallar a esa mujer. ¡Y ya sé cómo! Vamos... 104 00:07:14,893 --> 00:07:17,979 ¡Buscaremos testigos en el muelle y los interrogaremos! ¡Sí! 105 00:07:18,063 --> 00:07:19,105 No iba a decir eso. 106 00:07:19,189 --> 00:07:20,398 No discutas con tu jefa. 107 00:07:21,733 --> 00:07:26,905 Jefa, disculpe, pero "nosotros", es decir, tú y yo, somos pasantes. 108 00:07:26,988 --> 00:07:28,198 ¡Somos iguales! 109 00:07:29,074 --> 00:07:32,243 Levanta la mano si tienes más tiempo en El Planeta que Jaime. 110 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 ¡Mira! 111 00:07:34,162 --> 00:07:36,081 Tengo antigüedad. Soy tu jefa. 112 00:07:38,375 --> 00:07:41,211 -¿Clark estará bien? -Está enfermo, así que... 113 00:07:41,294 --> 00:07:43,254 ¿Le llevamos sopa? Podría tener fiebre. 114 00:07:43,338 --> 00:07:45,840 Podríamos llevarle frazadas. ¿Crees que le gusten? 115 00:07:45,924 --> 00:07:47,592 -¡Él te gusta! -¡No! 116 00:07:48,343 --> 00:07:50,178 Bueno... Me gusta... 117 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 Sí, te gusta. 118 00:07:51,346 --> 00:07:54,933 ¡Profesionalmente, Jaime! No es ese tipo de "me gusta". 119 00:07:55,642 --> 00:07:57,977 -Entonces escríbele. -No tengo su número. 120 00:07:58,061 --> 00:07:59,562 -Ahora sí. -No puedo... 121 00:08:00,397 --> 00:08:01,898 ¿Le pusiste corazones? 122 00:08:02,023 --> 00:08:04,651 Tenemos cosas más importantes en las que enfocarnos. 123 00:08:04,734 --> 00:08:06,152 ¡Vamos a trabajar! 124 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Genial. Encontremos el barco perdido. 125 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 -¿Qué? -No hay que interrogar a nadie. 126 00:08:10,907 --> 00:08:13,535 Tengo las fotos del barco que robó esa mujer. 127 00:08:13,618 --> 00:08:16,204 Y si encontramos el barco, la hallaremos a ella. 128 00:08:16,329 --> 00:08:19,957 Todo lo que naufraga en la bahía de Metrópolis termina aquí, 129 00:08:20,082 --> 00:08:21,459 en los muelles de desechos. 130 00:08:22,002 --> 00:08:23,878 Nada mal. ¿Cierto, compañera? 131 00:08:23,962 --> 00:08:26,631 Bueno, yo no lo hubiese hecho así, 132 00:08:26,715 --> 00:08:29,884 pero, hablando como tu jefa, creo que vale la pena. 133 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 Esto no me gusta, John. 134 00:08:35,015 --> 00:08:37,683 ¿Qué tiene de malo que desentierre su nave espacial? 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,686 Es lo más natural del mundo. 136 00:08:42,981 --> 00:08:44,649 No me siento bien, mejor me voy. 137 00:08:46,776 --> 00:08:50,447 ¿Es idea mía o es más grande que antes? 138 00:08:54,492 --> 00:08:55,535 Creció. 139 00:08:56,161 --> 00:08:57,954 No tienes que hacer esto, Clark. 140 00:08:58,621 --> 00:09:02,584 ¿Y si esta cosa trata de cambiarte o hacer daño, o...? 141 00:09:03,376 --> 00:09:04,919 No sé qué pasará, pero... 142 00:09:06,212 --> 00:09:07,881 necesito descubrir quién soy, ma. 143 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 Pero yo sé quién eres. 144 00:09:18,433 --> 00:09:19,642 Eres mi hijo. 145 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Pero no quiero perderte. 146 00:09:35,867 --> 00:09:38,203 Bueno, esto es nuevo. 147 00:09:42,123 --> 00:09:44,209 ¿Eres...? Me estás respondiendo. 148 00:09:52,884 --> 00:09:54,386 Sí, el barco no está aquí. 149 00:09:54,511 --> 00:09:56,763 Deberíamos intentarlo a mi manera. 150 00:09:56,846 --> 00:09:58,682 -¡Sí! -Así se habla, Jaime. 151 00:09:58,765 --> 00:10:00,725 -Apoya a tu jefa. -¡No! ¡No es eso! 152 00:10:00,809 --> 00:10:03,603 ¡Encontré el barco! ¡Superman, aquí vamos! 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 -O no. -¡Espera un momento! 154 00:10:12,904 --> 00:10:13,905 Ella estuvo aquí. 155 00:10:13,988 --> 00:10:17,283 No sé cómo hizo para volar este rejado, pero... 156 00:10:17,367 --> 00:10:19,619 Tenía unos robots gigantes asesinos. 157 00:10:19,703 --> 00:10:22,288 ¿Y si eso no fue lo único que robó? 158 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 ¡Mira! ¡Tienes razón! 159 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 Abandonó su barco. 160 00:10:25,917 --> 00:10:27,794 Y se llevó las cosas robadas. 161 00:10:27,919 --> 00:10:30,797 -Si seguimos las huellas... -¡Nos llevará justo a ella! 162 00:10:30,880 --> 00:10:31,840 ¡Genial! 163 00:10:31,923 --> 00:10:34,050 Jaime y Luisa van tras la pista. 164 00:10:34,134 --> 00:10:35,468 ¡Sonríe para Clark! 165 00:10:37,971 --> 00:10:39,264 ¿Le enviaste eso a Clark? 166 00:10:39,347 --> 00:10:40,682 Así es, compañera. 167 00:10:41,474 --> 00:10:43,393 ¡Como tu jefa, te ordeno que pares! 168 00:10:43,476 --> 00:10:45,395 ¡Al menos déjame aprobar las fotos! 169 00:10:54,696 --> 00:10:57,615 Sé que lo intentas, pero no te entiendo. 170 00:11:02,996 --> 00:11:04,122 ¿Qué quieres que haga? 171 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 ¿Qué estoy haciendo aquí? 172 00:11:08,251 --> 00:11:09,711 Ni siquiera sé quién eres. 173 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 ¿Qué está pasando? 174 00:11:40,241 --> 00:11:41,326 ¿Quién es ella? 175 00:11:44,287 --> 00:11:45,914 ¿Me separaste de mi madre? 176 00:11:48,792 --> 00:11:50,877 Espera, ¿ustedes son mis...? 177 00:11:54,589 --> 00:11:57,634 Si esto es mi pasado, entonces yo... 178 00:12:29,499 --> 00:12:30,458 ¡Clark! 179 00:12:36,047 --> 00:12:39,175 Tranquila, aún soy yo, ma. Todavía soy tu hijo. 180 00:12:44,055 --> 00:12:45,390 Claro que lo eres. 181 00:12:45,515 --> 00:12:47,684 Pero ahora eres algo diferente también. 182 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 ¿Cómo fue que te llamó esa tal Luisa? 183 00:12:53,231 --> 00:12:55,650 -Superman. -Te queda bien. 184 00:12:55,734 --> 00:12:59,070 Pero creo que a esto le falta algo más. 185 00:12:59,612 --> 00:13:00,613 ¿Un cinturón? 186 00:13:01,281 --> 00:13:04,075 Seguro unos pantaloncillos. Ven conmigo. 187 00:13:11,249 --> 00:13:12,667 Rayos. 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 ¿Marine? No, creo que eres agente clandestino. 189 00:13:31,853 --> 00:13:34,105 Puedes reconocer a los de porte militar. 190 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 Conozco tu historial, Leslie Willis. 191 00:13:37,901 --> 00:13:39,319 La ladrona conocida como... 192 00:13:39,402 --> 00:13:41,946 Hablemos de lo único que me interesa. 193 00:13:42,072 --> 00:13:44,449 Tengo algo que tú quieres y tú algo que yo quiero. 194 00:13:44,532 --> 00:13:46,826 -Hagamos un canje. -¿Qué es lo que quieres? 195 00:13:46,910 --> 00:13:49,662 Quiero que me saques de tu lista de objetivos, genio. 196 00:13:49,788 --> 00:13:52,582 Crees que eres la persona más lista aquí, ¿cierto? 197 00:13:53,249 --> 00:13:57,462 No tienes idea del tipo de tecnología que tienes entre las manos. 198 00:13:58,838 --> 00:14:02,592 Entonces fue buena idea plantar explosivos por toda la ciudad. 199 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 Y estoy lista para volar este lugar. 200 00:14:07,180 --> 00:14:08,390 Hazlo. 201 00:14:08,515 --> 00:14:11,518 Robé diez contenedores de tu material junto con los robots. 202 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 ¿Ellos? ¡Te dije que vinieras solo! 203 00:14:25,824 --> 00:14:28,952 Tienes razón. Sí soy agente clandestino. 204 00:14:29,953 --> 00:14:31,413 Tú también tienes razón. 205 00:14:32,288 --> 00:14:34,540 Sí soy la persona más lista aquí. 206 00:14:40,171 --> 00:14:41,506 Veo el detonador. 207 00:14:41,631 --> 00:14:44,175 Empieza a tomar fotos, yo detendré los explosivos. 208 00:14:44,259 --> 00:14:45,427 ¡Espera, Luisa...! 209 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 Los pantaloncillos son un buen detalle. 210 00:14:54,936 --> 00:14:56,312 Creo que estamos listos. 211 00:14:56,438 --> 00:14:58,606 ¿Crees que la gente me reconocerá? 212 00:14:59,149 --> 00:15:02,902 Cariño, yo apenas te reconozco. 213 00:15:02,986 --> 00:15:04,320 Clark, yo... 214 00:15:04,404 --> 00:15:05,488 Qué gran atuendo. 215 00:15:07,490 --> 00:15:08,491 Tu teléfono. 216 00:15:09,034 --> 00:15:10,160 JAIME OLSEN 217 00:15:10,243 --> 00:15:11,286 Veo el detonador. 218 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 Empieza a tomar fotos, yo detendré los explosivos. 219 00:15:14,581 --> 00:15:15,665 ¡Espera, Luisa...! 220 00:15:16,332 --> 00:15:17,751 Debo irme. ¡Los quiero! 221 00:16:09,803 --> 00:16:11,054 Luis... 222 00:16:11,137 --> 00:16:12,889 Señorita, ¿se encuentra bien? 223 00:16:13,014 --> 00:16:16,226 Sí. ¿Tiene un comentario para el diario El Planeta? 224 00:16:20,480 --> 00:16:22,315 ¡Podríamos hablar después de esto! 225 00:16:22,440 --> 00:16:23,817 ¡Fenómeno! 226 00:16:23,942 --> 00:16:25,902 ¡Tú me hiciste perder a mis robots! 227 00:16:26,444 --> 00:16:28,697 ¡Tú arruinaste mi operación! 228 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 ¡Tú me convertiste en un objetivo! 229 00:16:41,960 --> 00:16:45,046 ¡Superman! ¡Hay explosivos en las alcantarillas! 230 00:16:59,269 --> 00:17:02,856 ¿Por qué no te mueres de una vez y despareces de mi...? 231 00:17:44,981 --> 00:17:49,152 Si voy a caer, ¡te llevaré conmigo, fenómeno! 232 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 ¡No estoy aquí para lastimarte! 233 00:17:56,701 --> 00:17:58,536 Estoy aquí para ayudar. 234 00:18:27,857 --> 00:18:29,234 ¿Te encuentras bien? 235 00:18:29,359 --> 00:18:31,695 Ahora lo estoy, Superman. 236 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 ¡Detengan la imprenta! ¡Tenemos nueva primera plana! 237 00:19:00,890 --> 00:19:02,100 Lo lograste, jefa. 238 00:19:03,601 --> 00:19:04,769 NUEVO SEGUIDOR 239 00:19:04,853 --> 00:19:06,104 Lo hicimos, compañero. 240 00:19:06,229 --> 00:19:09,315 Como tu compañero, solo aceptaré esto si llamas a Clark. 241 00:19:09,899 --> 00:19:12,277 No lo sé, Jaime. ¿Y si no está interesado? 242 00:19:12,360 --> 00:19:15,321 Luisa, ayudaste a Superman a salvar a la ciudad. 243 00:19:15,405 --> 00:19:17,907 ¿Vas a temerle a una llamada telefónica? 244 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 ¿Por qué siguen en mi oficina? ¡Largo! 245 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 -Es que hicimos... -Es algo muy tierno... 246 00:19:23,663 --> 00:19:26,082 No, no me cuenten. No me importa. 247 00:19:26,166 --> 00:19:27,876 ¡Fuera! ¡Largo! ¡Ahora! 248 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 ¡Hey-holis, Luisa! 249 00:19:40,638 --> 00:19:41,598 ¿"Hey-holis"? 250 00:19:41,681 --> 00:19:43,141 Hey-holis para ti también. 251 00:19:43,725 --> 00:19:44,726 Abre la puerta. 252 00:19:45,393 --> 00:19:46,519 Un segundo. 253 00:19:49,147 --> 00:19:50,732 ¡Sorpresa! 254 00:19:50,815 --> 00:19:53,193 Te iba a llamar y pensé: ¿Por qué solo llamarlo? 255 00:19:53,276 --> 00:19:55,320 Así que empecé a caminar y yo... 256 00:19:55,445 --> 00:19:57,655 Sí fue algo que comí. 257 00:19:57,739 --> 00:19:59,240 Ya me siento mucho mejor. 258 00:20:00,158 --> 00:20:02,077 ¿Cómo estuvo el trabajo hoy? 259 00:20:02,202 --> 00:20:05,830 ¡Clark, conseguimos la historia! ¡Perry hasta detuvo la imprenta! 260 00:20:06,373 --> 00:20:09,918 -Me hubiese gustado que lo vieras. -Sí, me hubiese gustado estar ahí. 261 00:20:10,043 --> 00:20:11,795 No puedo creer que lo logramos. 262 00:20:11,878 --> 00:20:12,921 Lo hicimos, pero... 263 00:20:13,713 --> 00:20:14,798 ¿Puedes creerlo? 264 00:20:14,923 --> 00:20:16,883 Bueno, yo sabía que lo lograrían. 265 00:20:16,966 --> 00:20:18,677 Solo quieres tener tu crédito. 266 00:20:18,760 --> 00:20:19,844 No, es la verdad. 267 00:20:19,969 --> 00:20:22,764 Nunca dudé por un momento que encontrarías a Superman. 268 00:20:22,889 --> 00:20:26,559 Porque tú, Luisa Lane, eres extraordinaria. 269 00:20:28,436 --> 00:20:31,648 Y decidida, lista, divertida... 270 00:20:31,731 --> 00:20:33,441 Y... lista... 271 00:20:34,234 --> 00:20:35,443 Ya dijiste eso. 272 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 Bueno, yo... lo digo en serio. 273 00:20:38,113 --> 00:20:39,781 Qué bien. Ambos están aquí. 274 00:20:39,864 --> 00:20:41,199 ¡Tienen que ver esto! 275 00:20:41,282 --> 00:20:44,077 Flip me dio una copia adelantada del diario de mañana. 276 00:20:44,160 --> 00:20:46,663 ¡El Planeta confirma que Superman es real! 277 00:20:46,746 --> 00:20:48,289 ¡Llegamos a la primera página! 278 00:20:49,165 --> 00:20:50,542 Lee los autores... 279 00:20:52,085 --> 00:20:55,130 Por Cat Grant, Ronnie Troupe y Steve Lombard. 280 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 ¿Qué? 281 00:21:02,637 --> 00:21:04,973 Leslie Willis. 282 00:21:05,056 --> 00:21:07,434 Encontramos el resto de tus explosivos. 283 00:21:07,517 --> 00:21:11,104 Tu plan fracasó. Ahora vas a decirnos todo. 284 00:21:12,272 --> 00:21:14,482 Los explosivos eran una distracción. 285 00:21:15,191 --> 00:21:17,736 Mientras la buscaban, su tecnología fue distribuida 286 00:21:17,819 --> 00:21:20,613 por todos los criminales de poca monta en Metrópolis. 287 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Porque yo les indiqué dónde la había ocultado. 288 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 La recuperaremos. 289 00:21:25,076 --> 00:21:27,996 Némesis Omega, Día Cero, La Fuerza Especial X. 290 00:21:28,079 --> 00:21:29,831 Dinos qué es lo que sabes. 291 00:21:29,956 --> 00:21:32,417 ¿Qué te diga sobre todo ese sin sentido? 292 00:21:34,252 --> 00:21:36,463 Día Cero. Dinos lo que sabes. 293 00:21:36,546 --> 00:21:38,423 No, no... ¡Nada! 294 00:21:40,675 --> 00:21:43,345 No tengo idea, ¿bien? No estoy mintiendo. 295 00:21:43,470 --> 00:21:46,431 El hombre volador. Dinos qué sabes. 296 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 ¿No está con ustedes? 297 00:21:48,308 --> 00:21:49,559 ¿Quiénes son ustedes? 298 00:21:49,684 --> 00:21:51,353 Eso es fácil, Willis. 299 00:21:51,895 --> 00:21:53,563 Somos los buenos. 300 00:21:53,688 --> 00:21:56,733 Ahora, dinos todo lo que sabes sobre... 301 00:21:57,650 --> 00:21:58,610 Superman. 302 00:22:22,258 --> 00:22:23,927 Subtítulos: César Milano