1 00:00:15,348 --> 00:00:16,641 Clark? 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,811 O que é isso? 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,689 Foi assim que você chegou aqui, Clark. 4 00:00:22,772 --> 00:00:26,609 Veio do céu... e caiu bem aqui. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,320 As respostas para todas as suas perguntas. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,198 Achamos que estão aí dentro. 7 00:01:14,866 --> 00:01:16,201 Olá? 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,664 O que ele está falando? 9 00:01:22,749 --> 00:01:25,251 Acho que não é um idioma da Terra. 10 00:01:45,604 --> 00:01:46,815 Martha! 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,568 Não! 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,222 Eu não quero mais voltar aqui. 13 00:02:19,305 --> 00:02:21,766 Clark, eu sei que isso o assustou, mas... 14 00:02:21,850 --> 00:02:23,226 Jonathan, ele está certo. 15 00:02:23,309 --> 00:02:26,228 Não sabemos o que é isso, nem quem mandou. 16 00:02:26,688 --> 00:02:31,026 Eu não sou filho de vocês? Se eu vim daquilo, então eu... 17 00:02:31,109 --> 00:02:34,904 Meu bem, não. Você sempre vai ser nosso filho. 18 00:02:34,988 --> 00:02:37,781 Mas, eu não sou humano? 19 00:02:37,866 --> 00:02:39,701 Clark, eu... 20 00:02:41,077 --> 00:02:43,579 Quem sou eu? 21 00:02:51,087 --> 00:02:53,715 PLANETA DIÁRIO 22 00:02:53,798 --> 00:02:55,591 Por que chegamos mais cedo hoje mesmo? 23 00:02:55,675 --> 00:02:58,219 A Lois pediu para chegarmos cedo para uma surpresa. 24 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 Bem-vindos ao novo escritório! 25 00:03:07,228 --> 00:03:09,689 Certo, em tese, é o necrotério do jornal. 26 00:03:12,233 --> 00:03:13,610 E a sala do aquecedor. 27 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 E às vezes a correspondência cai aqui também. 28 00:03:19,532 --> 00:03:21,368 Mas é o lugar perfeito 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,620 para trabalharmos no quadro de investigação. 30 00:03:23,703 --> 00:03:24,954 Como é? Espere, 31 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 perguntou ao Sr. White se podia usar a sala? 32 00:03:27,165 --> 00:03:29,876 Eu aposto que não. Mostre o quadro aí! 33 00:03:30,794 --> 00:03:33,546 Montei para juntar pistas da investigação do Superman. 34 00:03:35,256 --> 00:03:37,008 Quem é o Superman? 35 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 Será que ele está envolvido com os militares? 36 00:03:40,428 --> 00:03:43,430 Não, Lois, eu sei quem é o Superman. 37 00:03:47,394 --> 00:03:48,770 Você acha que é um avião. 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 Para mim, parece um pássaro. 39 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 Não! Eu sou o Pássaro Flamejante. 40 00:03:54,109 --> 00:03:57,570 Mas quem e o que é o Superman de Metrópolis? 41 00:03:57,946 --> 00:04:01,700 Ele é um alienígena! Caso encerrado. 42 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 Por que está tudo apagado aqui? 43 00:04:02,784 --> 00:04:05,120 Espere, não entre! Estou fazendo uma parada! 44 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 Caso encerrado. 45 00:04:08,164 --> 00:04:10,917 Precisamos de fontes que sejam baseadas em fatos, Jimmy, 46 00:04:11,001 --> 00:04:12,544 não desse pássaro de fogo. 47 00:04:12,627 --> 00:04:14,212 Flamejante! É o meu canal, 48 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 que conta a verdade sobre alienígenas. 49 00:04:16,255 --> 00:04:20,176 E tem cinco seguidores. Ou melhor, discípulos. 50 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 Podiam ser seis, se você seguisse. 51 00:04:22,303 --> 00:04:24,347 Saia dessa. Não vou seguir o seu canal de passarinho. 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,725 O que vou fazer é achar evidências concretas 53 00:04:26,808 --> 00:04:27,726 para levar para o Perry. 54 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Tipo essa jaqueta que o Superman usou. 55 00:04:30,478 --> 00:04:32,647 Eu vou arranjar alguém para fazer um exame de DNA. 56 00:04:33,148 --> 00:04:37,444 Gente, se pegarmos esse furo, vamos ser repórteres de verdade. 57 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 A gente precisa investigar. 58 00:04:39,446 --> 00:04:42,323 Mas a gente pode mandar outras matérias para o Perry, não? 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,576 Além dessa, que ele odeia. 60 00:04:45,076 --> 00:04:48,663 O Perry não acredita, mas ele salvou as nossas vidas. 61 00:04:48,747 --> 00:04:50,373 Um homem voou pelo céu 62 00:04:50,457 --> 00:04:52,709 e arriscou a vida dele para salvar a gente. 63 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 Não por recompensa ou fama, 64 00:04:55,337 --> 00:04:57,797 mas porque precisávamos de ajuda. 65 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 Você não quer saber quem ele é? 66 00:05:05,472 --> 00:05:08,224 Tem razão. Eu preciso saber. 67 00:05:09,184 --> 00:05:11,644 Não estou me sentindo bem. 68 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 Acho que foi algo que comi. 69 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 Vou ali resolver. Até mais tarde! 70 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Ande, Jimmy, a gente vai também. 71 00:05:18,401 --> 00:05:19,944 Espere, a gente vai para onde? 72 00:05:20,028 --> 00:05:21,112 Não é óbvio? 73 00:05:21,196 --> 00:05:23,865 Vamos achar aquela mulher que tentou nos matar! 74 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 Não sei quem são vocês, mas já cansei desses frouxos 75 00:05:54,854 --> 00:05:58,191 e daquele maluco voador de vocês infernizando a minha vida. 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,653 Vamos conversar. No bistrô da cidade, meio-dia. 77 00:06:02,070 --> 00:06:04,364 Vá sozinho, senão pode esquecer o trato. 78 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Oi, mãe. 79 00:06:15,125 --> 00:06:17,460 Clark! Na hora certa. 80 00:06:17,544 --> 00:06:18,878 Estou fazendo empadão, 81 00:06:18,962 --> 00:06:21,631 mas o seu pai reclama que sempre sobra muita comida. 82 00:06:22,132 --> 00:06:24,551 Não tem esse problema com você aqui. 83 00:06:24,634 --> 00:06:26,302 Espere, por que você veio? 84 00:06:26,386 --> 00:06:28,179 Aconteceu alguma coisa? Está tudo bem? 85 00:06:28,263 --> 00:06:31,933 Tudo, sim, mas usei os meus poderes 86 00:06:32,017 --> 00:06:36,396 para salvar pessoas e... elas me viram. 87 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 Clark... 88 00:06:38,189 --> 00:06:39,482 Calma, eles não sabem que era eu, 89 00:06:39,566 --> 00:06:42,193 mas sabem que alguém os salvou e agora a Lois... 90 00:06:42,277 --> 00:06:45,447 É uma garota, Lois. Ela é o máximo, mas, 91 00:06:45,530 --> 00:06:49,534 agora ela o chama de Superman, quer saber mais sobre ele e... 92 00:06:49,617 --> 00:06:51,494 eu também quero saber mais. 93 00:06:51,578 --> 00:06:54,414 Clark, se acalme. Aonde quer chegar? 94 00:06:54,497 --> 00:06:56,750 Preciso descobrir quem sou, mãe. 95 00:06:56,832 --> 00:06:59,252 Preciso voltar para a nave. 96 00:07:01,171 --> 00:07:03,715 Espere, quero mais informações antes de sair atrás da mulher 97 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 que tentou matar a gente. 98 00:07:05,592 --> 00:07:08,386 O Superman apareceu na mesma hora que a mulher bizarra com os robôs 99 00:07:08,470 --> 00:07:11,848 e sumiu na mesma hora. Então, para acharmos o Superman... 100 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 É só acharmos a mulher dos robôs. E eu sei como! Vamos... 101 00:07:14,934 --> 00:07:17,812 Procurar testemunhas no porto e interrogar? Isso! 102 00:07:17,896 --> 00:07:20,398 -Não era o que eu ia dizer. -Não discuta com a chefe, Jimmy. 103 00:07:21,399 --> 00:07:26,696 Chefe, foi mal. Nós, no caso, você e eu, somos estagiários. 104 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 Somos iguais. 105 00:07:28,865 --> 00:07:30,617 Levante a mão quem está no Planeta Diário 106 00:07:30,700 --> 00:07:34,037 há mais tempo que o Jimmy. Olhe! 107 00:07:34,120 --> 00:07:36,498 Tenho mais tempo de casa. Sou a chefe. 108 00:07:38,207 --> 00:07:39,417 Será que o Clark está bem? 109 00:07:39,501 --> 00:07:41,169 Assim, ele está doente, então... 110 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 A gente podia levar uma canjinha. 111 00:07:42,504 --> 00:07:44,297 Será que ele está com febre? Vamos levar uns cobertores. 112 00:07:44,381 --> 00:07:45,715 Será que ele gosta de cobertor? 113 00:07:45,799 --> 00:07:48,093 -Você gosta dele. -Não! 114 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Assim, eu... eu gosto dele. 115 00:07:50,345 --> 00:07:53,431 -Gosta mesmo. -Profissionalmente, Jimmy! 116 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Eu não "gosto-gosto" dele. 117 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 -Então mande uma mensagem. -Não tenho o número. 118 00:07:57,936 --> 00:08:00,271 -Agora tem. -Eu não posso... 119 00:08:00,355 --> 00:08:02,190 Botou coraçãozinho no contato? 120 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Chega, a gente tem coisa mais importante para fazer. 121 00:08:04,567 --> 00:08:06,027 Vá, vamos trabalhar. 122 00:08:06,111 --> 00:08:08,488 Show! Vamos atrás do barco roubado. 123 00:08:08,863 --> 00:08:10,782 -Do quê? -Não precisa interrogar ninguém. 124 00:08:10,865 --> 00:08:14,077 Bati fotos do barco que a mulher sinistra roubou. 125 00:08:14,160 --> 00:08:16,204 Se a gente achar o barco, a gente a acha. 126 00:08:16,287 --> 00:08:19,749 E sei que tudo que para na baía de Metrópolis acaba aqui, 127 00:08:19,832 --> 00:08:23,712 nesse lado do porto. Nada mal, não é, parceira? 128 00:08:23,795 --> 00:08:26,423 Assim, não sigo essa linha de pensamento, 129 00:08:26,506 --> 00:08:29,884 mas, como sua chefe, vale a pena tentar. 130 00:08:33,388 --> 00:08:34,972 Não estou gostando disso, John. 131 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 Qual é o problema de o garoto desenterrar a nave espacial dele? 132 00:08:37,726 --> 00:08:39,686 É a coisa mais normal do mundo. 133 00:08:42,772 --> 00:08:45,066 Não estou me sentindo bem. É melhor eu ir ali. 134 00:08:46,943 --> 00:08:50,447 É impressão minha, ou isso aqui está maior do que antes? 135 00:08:54,409 --> 00:08:58,038 Aumentou. Não precisa fazer isso, Clark. 136 00:08:58,496 --> 00:09:02,667 E se essa coisa tentar mudar você, ou machucá-lo? 137 00:09:03,335 --> 00:09:05,962 Não sei o que vai acontecer, 138 00:09:06,046 --> 00:09:09,174 mas preciso descobrir quem sou, mãe. 139 00:09:16,514 --> 00:09:19,351 Eu já sei quem você é. É o meu filho. 140 00:09:25,398 --> 00:09:27,317 Eu não quero perdê-lo. 141 00:09:35,825 --> 00:09:38,203 Certo, isso é novo. 142 00:09:41,915 --> 00:09:44,209 Você está interagindo comigo. 143 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 É, o barco não está aqui. 144 00:09:54,886 --> 00:09:56,554 Já podemos voltar para o meu plano. 145 00:09:56,638 --> 00:09:58,556 -Isso! -É assim que eu gosto, Jimmy. 146 00:09:58,640 --> 00:10:01,726 -Apóie a sua chefe. -Não! Não é isso. Achei o barco. 147 00:10:01,810 --> 00:10:03,687 Superman, aí vamos nós! 148 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 Ou não. 149 00:10:09,859 --> 00:10:11,653 Ou sim. 150 00:10:12,904 --> 00:10:13,905 Ela passou aqui. 151 00:10:13,988 --> 00:10:17,283 Não sei o que ela usou para explodiu essa grade, mas... 152 00:10:17,367 --> 00:10:19,494 Ela tinha até robôs gigantes assassinos. 153 00:10:19,577 --> 00:10:22,706 E se não foi a única coisa que roubou? 154 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 Olhe! Você está certa. 155 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Ela abandonou o barco. 156 00:10:25,834 --> 00:10:27,585 E levou o equipamento roubado. 157 00:10:27,669 --> 00:10:29,087 Se a gente seguir as pegadas... 158 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 A gente a acha fácil! 159 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Maravilha! Dupla Lois e Jimmy na pista certa. 160 00:10:34,342 --> 00:10:36,594 Sorria para o Clark! 161 00:10:37,012 --> 00:10:39,305 Não. Espere, mandou para o Clark? 162 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Sim, senhora, parceira. 163 00:10:41,474 --> 00:10:43,393 Sou a sua chefe, não faça mais isso! 164 00:10:43,476 --> 00:10:45,395 Ou pelo menos me deixe aprovar a foto antes. 165 00:10:54,863 --> 00:10:57,991 Sei que você está tentando, mas eu não entendo nada. 166 00:11:01,911 --> 00:11:04,497 O que quer que eu faça? 167 00:11:06,541 --> 00:11:10,337 O que estou fazendo aqui? Nem sei quem você é. 168 00:11:21,890 --> 00:11:23,725 O que está acontecendo? 169 00:11:40,450 --> 00:11:41,868 Quem é essa? 170 00:11:44,913 --> 00:11:46,623 Você me tirou da minha mãe? 171 00:11:49,084 --> 00:11:51,169 Espere. Você é meu... 172 00:11:54,422 --> 00:11:58,176 Se esse é meu passado, então eu... 173 00:12:29,457 --> 00:12:30,750 Clark! 174 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 Relaxe. Ainda sou eu, mãe. 175 00:12:38,091 --> 00:12:39,884 Ainda sou seu filho. 176 00:12:43,888 --> 00:12:47,892 Claro que é. Mas também é outra coisa agora. 177 00:12:48,601 --> 00:12:51,438 Do que foi que a tal de Lois o chamou? 178 00:12:53,023 --> 00:12:54,315 Superman. 179 00:12:54,399 --> 00:12:55,567 Combina. 180 00:12:55,650 --> 00:12:59,487 Mas acho que está faltando alguma coisa nesse uniforme. 181 00:12:59,571 --> 00:13:01,156 Um cinto? 182 00:13:01,239 --> 00:13:04,075 Uma sunga, com certeza. Venha comigo. 183 00:13:11,249 --> 00:13:12,667 Caramba! 184 00:13:28,933 --> 00:13:31,728 Fuzileiro? Não, deve ser operações especiais. 185 00:13:31,811 --> 00:13:34,647 É muito fácil identificar esse tipinho militar. 186 00:13:34,731 --> 00:13:37,776 Conheço a sua história, Leslie Willis, 187 00:13:37,859 --> 00:13:39,194 a ladra conhecida como... 188 00:13:39,277 --> 00:13:41,946 Vamos pular para a única parte que me interessa. 189 00:13:42,030 --> 00:13:44,324 Tenho uma coisa que você quer e você tem uma coisa que quero. 190 00:13:44,407 --> 00:13:46,701 -Vamos trocar. -O que você quer? 191 00:13:46,785 --> 00:13:49,662 Quero sair da sua listinha, espertalhão. 192 00:13:49,746 --> 00:13:52,957 Acha mesmo que é a mais esperta aqui, não é? 193 00:13:53,040 --> 00:13:57,962 Não tem noção do tipo de tecnologia com que está lidando. 194 00:13:58,630 --> 00:14:02,425 Então que bom que espalhei explosivos pela cidade toda. 195 00:14:02,509 --> 00:14:05,095 Estou pronta para mandar tudo pelos ares. 196 00:14:06,971 --> 00:14:08,390 Fale logo. 197 00:14:08,473 --> 00:14:11,685 Roubei dez contêineres do seu produto com os robôs. 198 00:14:14,688 --> 00:14:18,024 Eles? Avisei para vir sozinho! 199 00:14:25,782 --> 00:14:28,702 Você acertou. Eu sou agente especial. 200 00:14:30,078 --> 00:14:31,413 E você acertou. 201 00:14:32,247 --> 00:14:34,624 Eu sou a mais esperta aqui. 202 00:14:40,130 --> 00:14:42,173 O detonador está ali! Vá tirando fotos, 203 00:14:42,257 --> 00:14:44,217 não vou deixar essas bombas explodirem. 204 00:14:44,300 --> 00:14:45,844 Espere, Lois, é melhor... 205 00:14:49,764 --> 00:14:51,850 O shortinho ficou bom, não ficou? 206 00:14:53,810 --> 00:14:56,312 Acho que é isso. 207 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 Você não acha que vão me reconhecer? 208 00:14:59,107 --> 00:15:02,819 Meu bem, eu mal o reconheço. 209 00:15:02,902 --> 00:15:04,279 Clark, eu... 210 00:15:04,362 --> 00:15:06,156 Que estilo. 211 00:15:07,282 --> 00:15:08,908 Seu celular. 212 00:15:08,992 --> 00:15:10,201 JIMMY OLSEN RECEBENDO CHAMADA 213 00:15:10,285 --> 00:15:12,162 O detonador está ali! Vá tirando fotos, 214 00:15:12,245 --> 00:15:14,330 não vou deixar essas bombas explodirem. 215 00:15:14,414 --> 00:15:16,207 Espere, Lois, é melhor... 216 00:15:16,291 --> 00:15:18,251 Tenho que ir. Amo vocês. 217 00:16:09,761 --> 00:16:12,889 Oi. Senhorita? Tudo bem? 218 00:16:12,972 --> 00:16:16,810 Tudo! Pode falar um pouquinho com o Planeta Diário? 219 00:16:20,772 --> 00:16:22,857 Podemos conversar depois! 220 00:16:22,941 --> 00:16:25,944 Monstro! Você me fez perder os meus robôs. 221 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Você estragou os meus planos! 222 00:16:29,364 --> 00:16:31,700 Botou um alvo na minha cabeça! 223 00:16:41,918 --> 00:16:43,086 Superman! 224 00:16:43,169 --> 00:16:45,714 Tem explosivos no esgoto! 225 00:16:58,727 --> 00:17:03,106 Por que não morre de uma vez e sai da minha... 226 00:17:45,732 --> 00:17:49,694 Se for para perder, vou levá-lo junto, monstro! 227 00:17:52,238 --> 00:17:54,199 Não quero machucar você. 228 00:17:56,659 --> 00:17:59,579 Eu quero ajudar! 229 00:18:28,274 --> 00:18:29,651 Tudo bem com você? 230 00:18:29,734 --> 00:18:31,778 Melhor agora, Superman. 231 00:18:58,013 --> 00:18:58,972 Parem as impressões! 232 00:18:59,055 --> 00:19:00,765 Acabou de chegar uma manchete nova. 233 00:19:00,849 --> 00:19:02,434 Mandou bem, chefe. 234 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 Mandamos bem, parceiro. 235 00:19:06,187 --> 00:19:09,274 Como seu parceiro, só aceito se você ligar para o Clark. 236 00:19:09,357 --> 00:19:12,193 Não sei não, Jimmy. E se ele não estiver a fim? 237 00:19:12,277 --> 00:19:15,155 Lois, você acabou de ajudar o Superman a salvar a cidade. 238 00:19:15,238 --> 00:19:17,949 Sério que vai ficar com medo de uma ligação? 239 00:19:19,284 --> 00:19:21,327 Estão fazendo o que ainda na minha sala? Fora! 240 00:19:21,411 --> 00:19:23,288 -Estávamos falando mais cedo... -É um assunto delicado... 241 00:19:23,371 --> 00:19:25,832 Não! Não precisam contar nada. Não quero saber. 242 00:19:25,915 --> 00:19:28,168 Rua! Agora! Tchau! 243 00:19:39,012 --> 00:19:40,597 Ei, Lois! 244 00:19:41,348 --> 00:19:45,143 Ei, Clark. Abra a porta. 245 00:19:45,226 --> 00:19:46,227 Só um segundo. 246 00:19:49,522 --> 00:19:50,607 Surpresa! 247 00:19:50,690 --> 00:19:52,609 Eu ia ligar, mas aí pensei: "Para que ligar?", 248 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 e meio que vim andando para cá. 249 00:19:55,779 --> 00:19:58,031 Acabou que foi uma coisa que comi. 250 00:19:58,114 --> 00:19:59,908 Já estou bem melhor. 251 00:19:59,991 --> 00:20:02,077 Como foi o trabalho? 252 00:20:02,160 --> 00:20:04,079 Clark, fechamos a matéria. 253 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 O Perry mandou parar as impressões. 254 00:20:06,289 --> 00:20:08,291 Você tinha que estar lá para ver. 255 00:20:08,375 --> 00:20:09,918 Eu também queria estar lá para ver. 256 00:20:10,001 --> 00:20:11,711 Ainda não acredito que a gente conseguiu. 257 00:20:11,795 --> 00:20:14,798 Tipo, realmente, mas não caiu a ficha. 258 00:20:14,881 --> 00:20:16,800 Sabia que vocês iam conseguir. 259 00:20:16,883 --> 00:20:18,551 Só quer seu nome na matéria. 260 00:20:18,635 --> 00:20:20,136 Não, é sério. 261 00:20:20,220 --> 00:20:23,098 Não duvidei nem por um segundo de que ia achar o Superman. 262 00:20:23,181 --> 00:20:27,435 Porque você, Lois Lane, é extraordinária. 263 00:20:28,186 --> 00:20:34,109 E dedicada, inteligente, e engraçada e inteligente. 264 00:20:34,192 --> 00:20:35,443 Você já disse inteligente. 265 00:20:35,527 --> 00:20:38,154 É porque é verdade. 266 00:20:38,238 --> 00:20:41,366 Que bom, vocês estão aqui. Têm que ver isso. 267 00:20:41,449 --> 00:20:43,952 A Flip me adiantou o exemplar do jornal de amanhã. 268 00:20:44,035 --> 00:20:46,579 "O Planeta Diário confirma: o Superman é real!" 269 00:20:46,663 --> 00:20:48,581 Conseguimos a capa! 270 00:20:48,998 --> 00:20:50,917 Leia a assinatura. 271 00:20:51,793 --> 00:20:56,965 "Por Cat Grant, Ronnie Troop e Steve Lombard"? O quê? 272 00:21:02,595 --> 00:21:05,015 Leslie Willis. 273 00:21:05,098 --> 00:21:07,434 Achamos o resto dos seus explosivos. 274 00:21:07,517 --> 00:21:11,396 Seu plano fracassou. E agora, vai nos contar tudo. 275 00:21:12,022 --> 00:21:14,983 Os explosivos eram só uma distração. 276 00:21:15,066 --> 00:21:17,819 Enquanto perdiam tempo com eles, suas coisas foram levadas 277 00:21:17,902 --> 00:21:20,488 por qualquer bandido de baixo nível de Metrópolis. 278 00:21:20,572 --> 00:21:23,867 Porque eu avisei a todos onde estava escondido. 279 00:21:23,950 --> 00:21:26,036 A gente recupera. Nêmesis ômega. 280 00:21:26,119 --> 00:21:29,831 Dia zero. Força tarefa X. Fale tudo o que sabe. 281 00:21:29,914 --> 00:21:32,917 Falar o que sei de um monte de baboseira? 282 00:21:34,419 --> 00:21:36,463 Dia zero. Fale o que você sabe. 283 00:21:36,546 --> 00:21:38,923 Nada. Nada! 284 00:21:40,550 --> 00:21:43,345 Não faço a menor ideia! Não estou mentindo! 285 00:21:43,428 --> 00:21:46,431 O homem voador. O que sabe sobre ele? 286 00:21:46,514 --> 00:21:49,976 Ele não está com vocês? Quem são vocês, então? 287 00:21:50,060 --> 00:21:51,728 Essa é fácil, Willis. 288 00:21:51,811 --> 00:21:53,897 Nós somos os mocinhos. 289 00:21:53,980 --> 00:21:58,526 Agora, conte tudo que sabe sobre o Superman.