1 00:00:08,508 --> 00:00:11,052 O Superman é um mentiroso! 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,346 Ele fugiu de todas as perguntas que fiz, Clark. 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,889 Não tenho nada! 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 Isso não é uma matéria, é um beco sem saída! 5 00:00:20,186 --> 00:00:23,815 Sinceramente, quem é o Superman? 6 00:00:24,357 --> 00:00:27,027 Vai ver é um cara gente boa que tem poderes 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,321 e só quer usá-los para ajudar todas as pessoas que puder. 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 Clark, se tivesse poderes, você faria isso. 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,285 Não estamos falando de você. 10 00:00:35,368 --> 00:00:37,495 Não. Precisamos de outra abordagem. 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,247 É isso. 12 00:00:40,623 --> 00:00:44,044 "Óvni avistado? Milagres no coração do país"? 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,546 -O que é isso? -Nada não. 14 00:00:46,629 --> 00:00:51,051 A Lois pediu. Vamos investigar o Superman lendo tabloides! 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,552 Não tem nada sobre o Superman on-line, 16 00:00:52,635 --> 00:00:55,055 nem em nenhum jornal de respeito, 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,807 então pode ser que o Jimmy esteja... 18 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Como é? Não ouvi direito essa última parte. 19 00:01:02,103 --> 00:01:03,605 Você está certo! 20 00:01:03,688 --> 00:01:06,483 Mas como ninguém normal acredita em alienígenas, 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 a verdade está aqui. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,528 Estamos tão perto. 23 00:01:10,612 --> 00:01:15,492 Mas, juntos, vamos conseguir. Juntos, vamos... 24 00:01:15,575 --> 00:01:16,951 Lá para cima comigo. 25 00:01:39,473 --> 00:01:41,017 -Senhor, desculpe, ninguém usava... -Achamos que não teria problema... 26 00:01:41,101 --> 00:01:42,268 Por favor! Calminha. 27 00:01:42,352 --> 00:01:45,479 Não tem problema usarem o necrotério do jornal. 28 00:01:45,563 --> 00:01:48,316 Escutem, vou ser legal. 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,527 Estão falando que querem ser repórteres. 30 00:01:51,610 --> 00:01:53,571 Com ênfase. Repetidas vezes. 31 00:01:53,655 --> 00:01:56,491 Então, hoje, vou dar uma oportunidade. 32 00:01:56,574 --> 00:02:00,620 Dr. Ivo, diretor da Amazo Tech, a empresa dos celulares, 33 00:02:00,704 --> 00:02:03,456 computadores, segurança, tudo que puderem imaginar. 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 O mesmo homem que usou os contatos criminosos 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,877 para desalojar um bairro inteiro para construir a sede da empresa. 36 00:02:07,961 --> 00:02:11,089 Sem falar nos "acidentes" que acontecem com a concorrência. 37 00:02:11,172 --> 00:02:13,174 Até agora, ninguém confirmou esses boatos. 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,051 E trabalhamos com fatos. 39 00:02:15,135 --> 00:02:18,304 E o fato é que ele é o solteirão mais cobiçado da cidade. 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 Então, a Cat está escrevendo uma matéria sobre ele. 41 00:02:21,016 --> 00:02:23,101 Ele está dando uma festa para os investidores hoje. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,437 A Cat quer que vão tirar fotos do evento 43 00:02:25,520 --> 00:02:27,605 e entrevistar os convidados para saber o que acham do Ivo. 44 00:02:27,689 --> 00:02:29,441 Espere. Não, não, calma. 45 00:02:29,524 --> 00:02:32,610 Quer que a gente faça jornalismo de verdade? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 Só por hoje. 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,697 Nossa primeira tarefa, direto do chefe! 48 00:02:35,780 --> 00:02:38,283 Não me chame de chefe. E é só por hoje. 49 00:02:38,366 --> 00:02:40,994 -Tudo por você, chefe. É! -Boa! 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,121 Não façam eu me arrepender. 51 00:02:43,204 --> 00:02:45,248 E se arrumem! É traje de gala. 52 00:02:45,331 --> 00:02:46,458 E Lane? 53 00:02:47,792 --> 00:02:49,168 Impressione-me. 54 00:02:51,087 --> 00:02:53,006 PLANETA DIÁRIO 55 00:02:55,884 --> 00:02:57,177 E aí? 56 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Oi, Jimmy. Você viu a Lois? 57 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 Ainda não, mas olhe o que eu trouxe. 58 00:03:02,223 --> 00:03:04,392 Todas as câmeras do Planeta Diário, é? 59 00:03:04,476 --> 00:03:05,894 Hilário, Clark. 60 00:03:05,977 --> 00:03:08,438 Mas falando sério, preciso de todas. 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,065 Essa tem lente olho de peixe. 62 00:03:10,148 --> 00:03:12,984 Pode ser que precise tirar foto do salão inteiro. 63 00:03:13,068 --> 00:03:14,152 ANIVERSÁRIO DE 15 ANOS DO MENINO VOADOR DO KANSAS 64 00:03:14,235 --> 00:03:16,571 MISTÉRIO EM SMALLVILLE MENINO VOADOR DO KANSAS 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 E essa aqui é para bloquear o sol. 66 00:03:18,490 --> 00:03:21,701 Sei o que está pensando, vamos precisar de luz UV? 67 00:03:21,785 --> 00:03:24,662 Mas quem não precisa da melhor das luzes? 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 O que acham? 69 00:03:33,588 --> 00:03:37,466 Pronta para entrar no arranha-céu mais exclusivo de Metrópolis? 70 00:03:37,550 --> 00:03:40,053 E passar a noite toda com você? 71 00:03:40,136 --> 00:03:41,805 É quase um... 72 00:03:42,847 --> 00:03:45,475 Uma noite incrível de três melhores amigos. 73 00:03:54,734 --> 00:03:57,153 Olhem a mesa do bufê! 74 00:03:57,237 --> 00:04:00,407 Vou pegar um prato de canapés e a gente começa. 75 00:04:00,865 --> 00:04:02,242 A Cat preparou umas perguntas para nós. 76 00:04:02,325 --> 00:04:04,994 Eu levo metade e você... joga tudo fora. 77 00:04:05,078 --> 00:04:06,955 Tudo bem, por quê? 78 00:04:07,038 --> 00:04:09,541 Aquele é o diretor da Galaxy Comunicações. 79 00:04:09,624 --> 00:04:12,544 Aquela é a prefeita Fleming, e esse é o oponente dela. 80 00:04:12,627 --> 00:04:13,795 Estamos entre as pessoas 81 00:04:13,878 --> 00:04:16,505 mais poderosas e corruptas da cidade. 82 00:04:16,589 --> 00:04:17,841 Até parece que vou perguntar 83 00:04:17,923 --> 00:04:20,969 sobre o solteirão mais cobiçado de Metrópolis. 84 00:04:21,052 --> 00:04:24,305 "Algo a declarar sobre as últimas acusações de suborno? 85 00:04:24,389 --> 00:04:26,266 Para onde foi o dinheiro da campanha?" 86 00:04:26,349 --> 00:04:28,560 Lois, por favor, vão acabar nos expulsando. 87 00:04:28,643 --> 00:04:31,187 Ouviu o Perry, ele quer que impressionemos. 88 00:04:31,271 --> 00:04:34,024 É a nossa chance de ter mais trabalho de verdade. 89 00:04:34,107 --> 00:04:35,817 Não acho que ele queira isso... 90 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 Peguei tudo que tinha ouro comestível. 91 00:04:41,072 --> 00:04:43,575 Cadê vocês? 92 00:04:44,826 --> 00:04:47,078 Senador Sackett! Lois Lane, Planeta Diário. 93 00:04:47,162 --> 00:04:49,831 Comentários sobre as alegações de que a campanha de reeleição 94 00:04:49,914 --> 00:04:52,375 recebe subornos de grupos com interesses? 95 00:04:52,459 --> 00:04:54,627 Senhor? Senador? 96 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 Um instante. Senhor! 97 00:04:58,965 --> 00:05:00,342 Achei vocês! 98 00:05:00,425 --> 00:05:02,594 Um fotógrafo! Finalmente. 99 00:05:02,677 --> 00:05:04,471 O pessoal da fraternidade está todo aqui. 100 00:05:04,554 --> 00:05:07,182 A Ômega Pi quer uma foto agora. 101 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 -Pode vir. -Espere, o que... 102 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Lois Lane, Planeta Diário. 103 00:05:10,393 --> 00:05:12,270 Têm um instantinho? Eu queria saber se... 104 00:05:12,354 --> 00:05:13,688 Com licença? 105 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Com licença? Clark Kent, Planeta Diário. 106 00:05:16,274 --> 00:05:20,153 A senhora sabe sobre corrupção? 107 00:05:20,695 --> 00:05:22,489 Acho que peguei o cartão errado. 108 00:05:22,572 --> 00:05:26,242 Isso, agora uma com o meu neto. E com a minha neta. 109 00:05:26,326 --> 00:05:28,036 Ela faz 15 anos no fim de semana. 110 00:05:28,119 --> 00:05:30,497 Senhor, trabalho para o Planeta Diário. 111 00:05:30,580 --> 00:05:34,376 Então, vamos sair na primeira página, com certeza. 112 00:05:34,459 --> 00:05:39,297 Perdão, mas pode tirar uma com a lente olho de peixe? 113 00:05:39,381 --> 00:05:42,676 Claro. E também tenho luz UV. 114 00:05:44,302 --> 00:05:46,805 Com licença? Lois Lane, Planeta... 115 00:05:46,888 --> 00:05:50,308 Senhora, para o Planeta Diário, algum comentário sobre... 116 00:05:57,732 --> 00:05:59,359 Valeu, Smallville. 117 00:06:00,527 --> 00:06:03,738 Lois, acho melhor voltar para as perguntas da Cat. 118 00:06:03,822 --> 00:06:07,826 Não! Temos uma oportunidade de ouro de escrever uma matéria importante. 119 00:06:07,909 --> 00:06:10,662 E vamos! Um dia. 120 00:06:10,745 --> 00:06:13,206 Mas, hoje, é melhor cumprir a tarefa. 121 00:06:13,289 --> 00:06:15,583 Você não entende. 122 00:06:15,667 --> 00:06:17,752 Lois... 123 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 vou voltar para os cartões da Srta. Grant 124 00:06:19,879 --> 00:06:23,675 e vou falar com a próxima pessoa que chegar, está bem? 125 00:06:26,136 --> 00:06:31,516 Senhoras e senhores, conhecem-no como fundador da Amazo Tech. 126 00:06:31,599 --> 00:06:33,852 O menino gênio que, aos 21 anos, 127 00:06:33,935 --> 00:06:37,188 revolucionou a forma como interagimos com tecnologia. 128 00:06:37,272 --> 00:06:41,860 Um líder, um humanitário e seu anfitrião. 129 00:06:41,943 --> 00:06:44,738 Uma salva de palmas para... 130 00:06:44,821 --> 00:06:49,159 o Dr. Ivo! 131 00:06:50,869 --> 00:06:51,870 O quê? 132 00:06:51,953 --> 00:06:54,039 É, sou eu. 133 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 Obrigado. Obrigado. Bem-vindos. Obrigado. 134 00:07:01,755 --> 00:07:04,257 E que bufê! 135 00:07:04,341 --> 00:07:07,135 O meu assistente, Alex, se dedicou, 136 00:07:07,218 --> 00:07:10,305 então, uma salva de palmas para quem está por trás de tudo. 137 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Alex, Alex, Alex... 138 00:07:12,807 --> 00:07:15,101 Agora, quero que parem um instantinho. 139 00:07:15,185 --> 00:07:17,812 Olhem para a esquerda. Olhem para a direita. 140 00:07:17,896 --> 00:07:20,273 Lembre-se desses rostos, 141 00:07:20,357 --> 00:07:22,901 porque essas pessoas 142 00:07:22,984 --> 00:07:26,488 vão testemunhar a história acontecer na revelação 143 00:07:26,571 --> 00:07:28,740 da nova tecnologia Amazo. 144 00:07:28,823 --> 00:07:32,243 Até lá, aproveitem os canapés, devorem essas costelinhas 145 00:07:32,327 --> 00:07:35,955 e já preparem os celulares para gravar. 146 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Cesta. 147 00:07:40,418 --> 00:07:43,004 Aliás, óbvio, podem postar isso. 148 00:07:43,088 --> 00:07:46,925 Mas além disso, postem o que vou revelar em breve. 149 00:07:47,425 --> 00:07:49,052 Obrigado. Obrigado. 150 00:07:49,135 --> 00:07:51,596 Vá lá, esse aí é todo seu. 151 00:07:52,764 --> 00:07:55,725 De nada. Curtis! Meu amigo. 152 00:07:55,808 --> 00:07:56,685 Que bom vê-lo. 153 00:07:56,768 --> 00:07:59,062 A diretoria decidiu fazer a votação hoje, Anthony. 154 00:07:59,145 --> 00:08:01,189 Não querem mais esperar. 155 00:08:02,023 --> 00:08:04,526 Vamos conversar aqui. 156 00:08:04,609 --> 00:08:07,153 Não era esse o combinado. 157 00:08:07,237 --> 00:08:09,155 A tecnologia que vou lançar aqui... 158 00:08:09,239 --> 00:08:10,448 Não vai mudar nada. 159 00:08:10,532 --> 00:08:12,826 O lucro dos últimos meses é inexistente, Tony. 160 00:08:12,909 --> 00:08:16,371 Não, olhe, não podem me expulsar da minha empresa, certo? 161 00:08:16,454 --> 00:08:18,248 Eu sou a Amazo Tech. 162 00:08:18,331 --> 00:08:21,084 E é um pobretão. Então, escute aqui... 163 00:08:21,167 --> 00:08:24,337 Não, não, não, escute aqui você. 164 00:08:24,421 --> 00:08:27,799 Vamos fazer a grande revelação do nosso novo produto, 165 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 que vai redefinir a humanidade. 166 00:08:30,385 --> 00:08:34,139 E os problemas financeiros vão acabar. 167 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Então, que tal fazer a sua parte 168 00:08:36,558 --> 00:08:40,061 e agradar a diretoria até o fim da noite? 169 00:08:40,145 --> 00:08:42,938 Dr. Ivo? Clark Kent, do Planeta Diário. 170 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Perdão, o que... Nossa. 171 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 Não sabia que existiam repórteres desse tamanho. 172 00:08:48,903 --> 00:08:51,239 Joga futebol americano? Pense rápido! 173 00:08:56,661 --> 00:08:59,622 Eu sei quem você é. 174 00:08:59,706 --> 00:09:02,584 Está com a Cat, não está? 175 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 Adoro aquela maluca. 176 00:09:05,628 --> 00:09:09,591 Mas cá entre nós, prefiro conversar no mano a mano. 177 00:09:09,674 --> 00:09:13,845 Escute, conto os detalhes sórdidos para a matéria do solteirão 178 00:09:13,928 --> 00:09:18,224 e se esquecer tudo que ouviu da minha conversa com Curtis, 179 00:09:18,308 --> 00:09:24,314 podemos apresentá-lo às melhores solteironas da festa. 180 00:09:24,397 --> 00:09:26,816 Vai ser um "quid pro quo". 181 00:09:27,567 --> 00:09:31,196 Não, ela não. Que nojo. Eca. 182 00:09:31,279 --> 00:09:34,157 Não, estou falando de mulher de classe, sabe? 183 00:09:34,240 --> 00:09:36,368 O que me diz, amigo? 184 00:09:36,451 --> 00:09:39,579 Eu diria que a sua empresa desalojou um bairro inteiro 185 00:09:39,662 --> 00:09:42,957 num acordo imobiliário conectado à milícia da família Gazzo. 186 00:09:43,040 --> 00:09:46,127 É disso que quer falar? Ou tem algum comentário 187 00:09:46,211 --> 00:09:49,464 sobre a investigação dos incêndios que acabaram com sua concorrência? 188 00:09:49,547 --> 00:09:54,010 Porque adoraria falar disso no mano a mano. 189 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Esse moleque! 190 00:09:58,973 --> 00:10:00,600 Amei. Adorei. Você é ótimo. 191 00:10:00,684 --> 00:10:05,063 Quer saber? Vou mandá-lo para a sala da imprensa, pode ser? 192 00:10:12,654 --> 00:10:14,656 Oi, Lois. 193 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 Desculpe, acabei... 194 00:10:17,409 --> 00:10:19,369 Não sei se é uma boa voltar. 195 00:10:19,452 --> 00:10:22,831 Não seguiu os cartões, não cumpriu a tarefa... 196 00:10:22,914 --> 00:10:25,834 E nem estou mais no traje de gala para a festa. 197 00:10:25,917 --> 00:10:27,669 Isso eu resolvo. Pode tirar. 198 00:10:27,752 --> 00:10:29,129 O que... Oi? 199 00:10:29,212 --> 00:10:31,715 -O paletó, bonitão. -Espere, o quê? 200 00:10:34,926 --> 00:10:37,095 Já rasguei tantos blazers correndo atrás de matérias, 201 00:10:37,178 --> 00:10:38,680 que venho sempre preparada. 202 00:10:53,945 --> 00:10:56,614 Isso aqui é velho. Paletó de colégio? 203 00:10:56,698 --> 00:10:58,575 Clube do xadrez. 204 00:10:58,658 --> 00:11:00,994 Eu não praticava esportes. 205 00:11:06,416 --> 00:11:08,084 RECEBENDO LIGAÇÃO PAPAI 206 00:11:09,127 --> 00:11:10,295 É o meu pai. 207 00:11:10,378 --> 00:11:13,590 -Pode atender, se precisar. -Não, não, está tudo bem. 208 00:11:15,675 --> 00:11:18,511 Eu e o papai... não nos falamos. 209 00:11:18,595 --> 00:11:21,890 Ele escondeu coisas de mim a minha vida toda. 210 00:11:22,390 --> 00:11:25,935 O emprego dele, para onde íamos nos mudar quando eu era menor, 211 00:11:26,728 --> 00:11:28,688 como era grave a doença da mamãe. 212 00:11:30,273 --> 00:11:31,566 E mesmo antes que ela morresse, 213 00:11:31,649 --> 00:11:34,069 ele não era uma pessoa para ouvir problemas, ele... 214 00:11:34,986 --> 00:11:36,529 não quer saber dos meus vacilos. 215 00:11:36,613 --> 00:11:39,157 Espere, o quê? Lois, do que está falando? 216 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Clark, já passou um ano e ainda sou estagiária. 217 00:11:42,494 --> 00:11:45,246 Não consegui nem falar com ninguém aqui hoje. 218 00:11:46,623 --> 00:11:49,501 Queria ser repórter para trabalhar com o que importa, 219 00:11:49,584 --> 00:11:51,586 mas toda vez que tento... 220 00:11:51,670 --> 00:11:53,880 Lois, desde que comecei no trabalho, 221 00:11:53,963 --> 00:11:58,968 você já quase me fez ser demitido, congelado e amassado por robôs. 222 00:11:59,052 --> 00:12:01,638 Clark, ninguém o ensinou a reconfortar um amigo no Kansas? 223 00:12:01,721 --> 00:12:04,557 Mas, se não fosse você, eu ainda estaria fazendo café, 224 00:12:04,641 --> 00:12:06,976 sonhando com uma chance de fazer mais. 225 00:12:07,060 --> 00:12:10,105 Você mudou a minha vida para melhor, Lois. 226 00:12:10,855 --> 00:12:13,441 De todas as formas possíveis. 227 00:12:14,109 --> 00:12:15,318 Obrigada. 228 00:12:15,402 --> 00:12:20,824 Tenho me sentido mal esses dias e isso foi... importante. 229 00:12:23,159 --> 00:12:25,662 Na verdade, tem uma coisa que queria falar. 230 00:12:25,745 --> 00:12:29,582 Uma coisa que eu preciso lhe falar. 231 00:12:29,666 --> 00:12:33,128 -Lois, eu... -E é tudo culpa do Superman! 232 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Sei que ele está escondendo algo 233 00:12:35,088 --> 00:12:38,967 e odeio quando mentem para mim, sabia? Que ódio! 234 00:12:39,509 --> 00:12:40,635 Desculpe, o que você ia falar? 235 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 Eu só... Nada. 236 00:12:52,564 --> 00:12:54,065 Lois! 237 00:12:56,026 --> 00:12:57,902 Trancada. 238 00:13:00,947 --> 00:13:02,782 Acho que só estava presa. 239 00:13:08,621 --> 00:13:12,042 Lois, é o mesmo tipo de equipamento que a Intergangue usou. 240 00:13:12,125 --> 00:13:14,085 -E a Curto-Circuito. -O que é aquilo? 241 00:13:16,171 --> 00:13:20,967 Alex, se me atrasar, sinceramente, acabo com a sua vida. 242 00:13:21,051 --> 00:13:23,053 É que ainda é um protótipo! 243 00:13:23,136 --> 00:13:25,805 O uso a curto prazo já provocou agressividade nos grupos de teste. 244 00:13:25,889 --> 00:13:27,140 Nossa! 245 00:13:27,223 --> 00:13:30,935 Em que momento ficou parecendo que era uma conversa, Alex? 246 00:13:31,019 --> 00:13:33,772 Quando começou a falar comigo. 247 00:13:33,855 --> 00:13:37,108 A diretoria está contra mim, o repórter moleque me humilhou. 248 00:13:37,192 --> 00:13:41,654 Mas, com isso, vou calar a boca de todos. Agora! 249 00:13:46,284 --> 00:13:52,415 Senhoras e senhores, chegou a hora de verem o futuro. 250 00:13:52,499 --> 00:13:56,419 Apresento o Parasita 1.0. 251 00:14:03,593 --> 00:14:06,513 Vivemos em tempos perigosos. 252 00:14:06,596 --> 00:14:10,850 Metrópolis já foi a cidade mais segura do país. 253 00:14:10,934 --> 00:14:15,063 Agora, estamos no meio de uma onda de crimes como jamais vista. 254 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 E ainda tem o tal Superman, 255 00:14:18,608 --> 00:14:22,028 um cara que diz que só quer ajudar, 256 00:14:22,112 --> 00:14:24,906 mas será que dá para confiar num desconhecido 257 00:14:24,989 --> 00:14:28,743 que oferece ajuda de graça? É claro que não. 258 00:14:28,827 --> 00:14:32,288 Só podem confiar em vocês mesmos. 259 00:14:32,372 --> 00:14:35,125 E agora, com o Parasita, 260 00:14:35,208 --> 00:14:39,170 podem se tornar seu próprio Superman. 261 00:14:39,254 --> 00:14:44,342 Mas não precisam acreditar em mim. Vamos chamar um voluntário. 262 00:14:44,426 --> 00:14:48,763 Que tal... você? 263 00:14:57,939 --> 00:14:59,232 Meu Deus! 264 00:15:04,738 --> 00:15:05,989 Alguém o ajude! 265 00:15:06,072 --> 00:15:07,699 Lois! Cadê o Clark? Ele não estava com você? 266 00:15:07,782 --> 00:15:10,368 Como assim? Ele está bem aqui. Clark? 267 00:15:12,620 --> 00:15:14,164 Estamos presos. 268 00:15:16,958 --> 00:15:20,754 Já está demorando demais. Vamos acelerar o processo. 269 00:15:30,638 --> 00:15:32,307 Olá. 270 00:15:32,390 --> 00:15:34,726 Você apareceu. 271 00:15:37,937 --> 00:15:40,065 Dr. Ivo, não sei o que está acontecendo, 272 00:15:40,148 --> 00:15:41,775 mas precisa soltar essas pessoas. 273 00:15:41,858 --> 00:15:44,402 O quê? E perder a minha plateia 274 00:15:44,486 --> 00:15:46,863 justo quando a atração principal chegou? 275 00:15:46,946 --> 00:15:49,657 Amigo, sei que entende de negócios. 276 00:15:49,741 --> 00:15:51,576 Alex, agora! 277 00:15:58,290 --> 00:16:01,670 É isso aí, pessoal, o nosso amigo Superman 278 00:16:01,753 --> 00:16:04,464 vai ajudar na nossa demonstração. 279 00:16:06,633 --> 00:16:10,804 Vejam bem, o Parasita 1.0 me dá força, 280 00:16:10,887 --> 00:16:14,557 velocidade e resistência iguais às dele. 281 00:16:22,732 --> 00:16:25,110 E se ele tenta revidar, 282 00:16:25,193 --> 00:16:29,030 a armadura absorve a energia cinética e a redireciona. 283 00:16:30,115 --> 00:16:32,867 Então, quanto maior a pancada, 284 00:16:33,535 --> 00:16:36,037 mais forte você vai revidar. 285 00:16:37,997 --> 00:16:40,834 E como o Parasita funciona com a energia que absorve, 286 00:16:40,917 --> 00:16:42,585 para economizar vida de bateria, 287 00:16:42,669 --> 00:16:46,423 o meu quarto do pânico portátil da Amazo é a solução. 288 00:16:47,882 --> 00:16:49,968 Já disponível. 289 00:16:51,636 --> 00:16:54,389 O show está sendo controlado dali. Vamos lá! 290 00:16:56,641 --> 00:17:00,145 Olhe, construí essa empresa sozinho. 291 00:17:00,603 --> 00:17:03,565 E eu mereço mais! 292 00:17:09,069 --> 00:17:10,488 Mais! 293 00:17:14,492 --> 00:17:15,367 Mais! 294 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 Não! Não vou deixar atrapalharem o doutor. 295 00:17:33,928 --> 00:17:35,305 Foi mal, sua vida parece péssima. 296 00:17:35,388 --> 00:17:36,723 Temos que desativar a jaula. 297 00:17:36,806 --> 00:17:39,100 Um desses botões deve resolver. 298 00:17:39,184 --> 00:17:40,477 Certo, mas qual deles? 299 00:17:40,560 --> 00:17:41,853 Achei. 300 00:17:41,936 --> 00:17:44,105 Jimmy, agora não é hora de tirar foto. 301 00:17:44,189 --> 00:17:47,984 Luz UV não é só maneira, ela revela impressões digitais. 302 00:17:58,703 --> 00:18:00,121 Isso é roubo! 303 00:18:03,249 --> 00:18:05,251 Trapaceiro! 304 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 Não é um jogo. Você precisa parar. 305 00:18:14,594 --> 00:18:16,179 Você tem medo 306 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 e sou melhor do que você! 307 00:18:37,575 --> 00:18:38,993 Não preciso ser melhor do que você. 308 00:18:39,077 --> 00:18:40,829 Só preciso parar de lhe dar o poder. 309 00:18:41,579 --> 00:18:43,331 Lute comigo! 310 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 Não. 311 00:18:45,542 --> 00:18:47,210 Covarde! 312 00:18:52,674 --> 00:18:54,592 Isso não deveria... 313 00:19:11,776 --> 00:19:13,862 Por favor. Esse homem precisa de ajuda. 314 00:19:14,696 --> 00:19:16,740 Você acabou comigo. 315 00:19:16,823 --> 00:19:19,075 O que quer? 316 00:19:19,159 --> 00:19:21,870 O que ganha com isso? 317 00:19:21,953 --> 00:19:24,914 Dr. Ivo, olhe em volta. É tão difícil assim acreditar 318 00:19:24,998 --> 00:19:27,125 que algumas pessoas só querem ajudar? 319 00:19:35,091 --> 00:19:36,343 A prova está toda lá. 320 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 O equipamento que o Ivo só pode ter conseguido 321 00:19:38,261 --> 00:19:39,554 com os contatos criminosos dele. 322 00:19:39,637 --> 00:19:42,474 Vamos tirar as fotos e publicar a matéria... 323 00:19:47,854 --> 00:19:50,190 Não dá para acreditar que tudo sumiu. 324 00:19:50,273 --> 00:19:53,651 Alguém deve ter levado no meio da luta, mas, quem? 325 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 Lois, tenho que descobrir. Tem gente demais se machucando. 326 00:19:57,072 --> 00:20:00,825 É fofo vê-lo obcecado por uma matéria. 327 00:20:02,202 --> 00:20:03,370 Olhe, quando estava me arrumando, 328 00:20:03,453 --> 00:20:05,663 pensei se isso contava como um encontro. 329 00:20:10,335 --> 00:20:13,004 E o que decidiu? 330 00:20:15,757 --> 00:20:17,717 Leva-me para casa, Smallville? 331 00:20:17,801 --> 00:20:21,638 Sim! Têm que ver isso, tirei foto de tudo. 332 00:20:21,721 --> 00:20:23,807 Até postei a luta no Pássaro Flamejante. 333 00:20:23,890 --> 00:20:26,518 Não falei que ia ser uma noite incrível? 334 00:20:31,314 --> 00:20:34,109 De três melhores amigos. 335 00:20:36,695 --> 00:20:41,408 Exclusiva sobre a ruína da Amazo Tech, enviada. 336 00:20:50,667 --> 00:20:52,502 O que é isso? 337 00:21:04,139 --> 00:21:06,182 AGORA UM SUPERMAN EM METRÓPOLIS! 338 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 4 ANOS ATRÁS ANJO SALVA PROFESSOR 339 00:21:22,699 --> 00:21:23,950 O quê? 340 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 MENINO VOADOR DO KANSAS 341 00:21:48,725 --> 00:21:50,226 Não. 342 00:21:52,937 --> 00:21:55,648 Clark Kent é o Superman?