1 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ¡Llegó el día! 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,648 ¡EXCURSIÓN DE PIE GRANDE! 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,733 ¡Sí! 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,444 Clark, sé que dijiste que no te despertara 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,489 para recordarte nuestra excursión en búsqueda de Pie Grande. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,533 ¡Pero es hora de la aventura! 7 00:00:35,618 --> 00:00:36,786 Creo que fuiste a correr. 8 00:00:37,537 --> 00:00:38,621 Sin mí. 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 ¿Un video contra Ave de Fuego? ¿Qué? 10 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 {\an8}Quizá hayan visto las transmisiones de Ave de Fuego 11 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 {\an8}asegurando cosas como esta... 12 00:00:51,134 --> 00:00:55,555 {\an8}Resumiendo, en las ruinas de Sub-Diego, en el lecho marino del pacífico, 13 00:00:55,555 --> 00:00:59,225 {\an8}¡se comprueba que la Atlántida es real! 14 00:00:59,225 --> 00:01:01,978 {\an8}Pero quiero informarles que... ¡No! 15 00:01:01,978 --> 00:01:06,232 Sigan mi canal para ver más réplicas a los videos de Ave de Fuego. 16 00:01:06,232 --> 00:01:08,151 ¡No! ¡No! 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,778 Sí, eso es un "no". 18 00:01:10,779 --> 00:01:11,738 ¿Qué? 19 00:01:31,800 --> 00:01:34,260 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 20 00:01:35,887 --> 00:01:38,932 {\an8}Clark, ¿dónde estás? Te esperé para ir al trabajo juntos. 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,767 {\an8}Tenía unas cosas pendientes. 22 00:01:40,767 --> 00:01:43,228 {\an8}Jaime, decidí que hoy lo haré. 23 00:01:43,228 --> 00:01:45,104 {\an8}-¿Para ir por Pie Grande? - No. 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,314 {\an8}Digo, eso también. 25 00:01:46,314 --> 00:01:49,859 {\an8}Pero voy a decirle a Luisa que... me gusta. 26 00:01:50,735 --> 00:01:52,946 {\an8}Sí, amigo, pero creo que ya lo sabe. 27 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 {\an8}Pero no le he dicho la frase: "Me gustas". Todo ha sido indirecto. 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,119 Pero ella me ha estado mirando todo el tiempo desde ayer y... 29 00:02:00,119 --> 00:02:01,830 ¡Hablando de cosas para hoy! 30 00:02:01,830 --> 00:02:03,957 Como la excursión para ir por Pie Grande. 31 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 Preparé todo, nos vemos en la parada de autobús a las 16:00. 32 00:02:07,001 --> 00:02:10,755 Sí, ese tren va a chocar. ¡Me retrasaré! ¡Cúbreme en la oficina! ¡Gracias! 33 00:02:13,132 --> 00:02:15,677 ¡Luisa, hoy es el gran día! 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Sí, lo sé. Estoy lista. 35 00:02:17,137 --> 00:02:20,223 Una pregunta, ¿si te doy una lista de fechas y horas, 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,517 podrías corroborar el paradero de Clark? 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,770 Por ejemplo, el 3 de agosto dijo que iría por una rosquilla, 38 00:02:25,770 --> 00:02:29,232 pero se fue por veinte minutos y luego regresó sin la rosquilla. 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,360 ¿Notaste lo mucho que sale a comprar rosquillas? 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,362 ¿Hablo con la Luisa hambrienta? 41 00:02:34,362 --> 00:02:36,114 ¿Acaso quieres una rosquilla? 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 No, yo... 43 00:02:37,407 --> 00:02:39,242 Hay algo que podría ser cierto. 44 00:02:39,242 --> 00:02:42,203 Es una locura, pero estoy casi segura que tengo razón, 45 00:02:42,203 --> 00:02:45,582 pero, antes de hacer algo, necesito estar cien por ciento segura. 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,668 Yo... no sé de qué hablas. Pero ya estoy en la oficina. 47 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 Bien. Me retrasaré. ¿Me podrías cubrir? ¡Gracias! 48 00:02:51,588 --> 00:02:55,592 ¡Espera! Recuerda que nos veremos a las 17h00 para lo de Pie Grande... 49 00:02:56,801 --> 00:02:59,470 Está bien. La mañana no está yendo como esperaba, 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,264 pero esto aún puede ser la mejor... 51 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 ¡Es primicia! 52 00:03:03,725 --> 00:03:08,271 Así es, llegó Steve Lombard, el reportero estrella de El Planeta. 53 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 Steve, yo sé quién eres. 54 00:03:10,023 --> 00:03:11,274 - No... -¡Piensa rápido! 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 En fin, ve por tu cámara y acompáñame. 56 00:03:14,569 --> 00:03:18,656 Le pedí un fotógrafo a Perry para un trabajo especial y... ¡eres tú! 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,493 ¡Prepárate para el mejor día de todos! 58 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 CASA DE EMPEÑO 59 00:03:26,497 --> 00:03:27,874 Ya saben cómo va. 60 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Desactiven las alarmas, vayan por el oro, la caja es mía. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,128 Y si alguien molesta... 62 00:03:33,713 --> 00:03:35,089 Andando. 63 00:03:42,597 --> 00:03:43,556 ¡Está aquí! 64 00:03:45,058 --> 00:03:46,976 ¡Está aquí! ¡Vámonos de aquí! 65 00:03:47,810 --> 00:03:48,728 ¿Qué? 66 00:03:52,440 --> 00:03:53,399 ¿Qué? 67 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 ¡Espera! Tú... 68 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 ¡Rory, ayúdame! 69 00:04:00,823 --> 00:04:02,033 DIARIO EL PLANETA 70 00:04:03,159 --> 00:04:07,413 Bien, Clark, ¿cómo te hago confesar que eres Superman? 71 00:04:09,999 --> 00:04:12,001 ¡Vamos! ¡Esta no es la sala de correos! 72 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 PARA STEVE 73 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 ¿Qué tiene esta cosa? ¿Mancuernas? 74 00:04:24,931 --> 00:04:26,391 Steve... 75 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 ¡Luisa! 76 00:04:27,684 --> 00:04:28,893 Qué bien que estás aquí. 77 00:04:29,978 --> 00:04:32,188 ¿Necesitas ayuda? Quiero hablar algo contigo. 78 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Lo sé. 79 00:04:34,565 --> 00:04:36,067 Digo... Lo que sea. 80 00:04:36,067 --> 00:04:39,070 Puedes contarme lo que sea. 81 00:04:39,070 --> 00:04:41,906 Yo quiero hablarte sobre... 82 00:04:43,199 --> 00:04:44,492 escribir una historia. 83 00:04:44,492 --> 00:04:47,745 ¿Acerca de... Superman? 84 00:04:47,745 --> 00:04:51,332 Sobre las armas extrañas que aparecieron en Metrópolis. 85 00:04:51,332 --> 00:04:53,293 Tengo una idea de cómo elaborarla. 86 00:04:54,669 --> 00:04:56,379 Mira. Es más fácil si te lo enseño. 87 00:04:59,799 --> 00:05:02,760 ¿Eso es una pizarra? 88 00:05:02,760 --> 00:05:06,431 Es un tablero de investigación, pero... Sí. 89 00:05:06,431 --> 00:05:08,307 El traje de Livewire. 90 00:05:08,307 --> 00:05:09,726 Las armas de Intergang. 91 00:05:09,726 --> 00:05:11,352 El traje parásito de Ivo. 92 00:05:11,352 --> 00:05:14,647 Livewire se robó esto y lo liberó en la ciudad, 93 00:05:14,647 --> 00:05:16,649 pero alguien fabricó estas armas... 94 00:05:17,316 --> 00:05:20,862 Debo descubrir quién fue antes de que hayan más heridos. 95 00:05:21,988 --> 00:05:25,408 Y hay algo... que me resulta familiar sobre esta tecnología. 96 00:05:26,159 --> 00:05:27,618 ¿De qué forma? 97 00:05:27,618 --> 00:05:30,204 No lo sé. Solo sé que es importante. 98 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 Y también tengo esto. 99 00:05:33,541 --> 00:05:35,626 Un viejo escáner que le pertenece al diario. 100 00:05:35,626 --> 00:05:39,297 Cada vez que aparecieron las armas, casi destruyeron la ciudad. 101 00:05:39,297 --> 00:05:40,840 Si sintonizamos el escáner... 102 00:05:40,840 --> 00:05:43,885 ...escucharemos los reportes y podremos investigar. 103 00:05:43,885 --> 00:05:46,346 Y descubrir de dónde vienen realmente. 104 00:05:46,346 --> 00:05:48,598 Esta es la investigación que quiero hacer. 105 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 Y apreciaría tu ayuda. 106 00:05:52,018 --> 00:05:55,438 Tengo una idea. ¿Por qué no le preguntamos a Superman? 107 00:05:55,438 --> 00:05:57,440 No creo que sepa algo al respecto. 108 00:05:57,440 --> 00:05:59,692 Pero no lo sabremos hasta hablar con él. 109 00:05:59,692 --> 00:06:03,071 Yo, tú y Superman. 110 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 En el mismo lugar. 111 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 Al mismo tiempo. 112 00:06:09,118 --> 00:06:11,287 ¿Sí? ¿Quieres escribir esto conmigo? 113 00:06:11,287 --> 00:06:14,082 ¡Va a ser genial! Eres la mejor reportera que conozco. 114 00:06:14,082 --> 00:06:17,251 Aprecio mucho tus aportes y esto me importa mucho. 115 00:06:17,251 --> 00:06:18,961 Estas armas hirieron a la gente. 116 00:06:18,961 --> 00:06:22,882 A ti casi te lastiman y no dejaré que eso pase porque tú me... 117 00:06:24,467 --> 00:06:26,928 Tú me importas... Luisa. 118 00:06:27,762 --> 00:06:28,805 Y yo... 119 00:06:31,307 --> 00:06:34,310 - Quería preguntarte... - Hay un vehículo huyendo... 120 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 Olvidé mi rosquilla en la cocina. ¡Ya regreso! 121 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 ¡SUP LO HACE DE NUEVO! 122 00:06:41,567 --> 00:06:45,613 A todas las unidades, no se preocupen. Superman detuvo el vehículo. 123 00:06:45,613 --> 00:06:46,697 ¿En qué estábamos? 124 00:06:46,697 --> 00:06:48,950 Hay un robo en la Calle 47... 125 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 ¡Olvidé el queso! 126 00:06:49,992 --> 00:06:54,330 Omitir el aviso, Superman lo tiene bajo control. 127 00:06:54,997 --> 00:06:57,458 Bien ¡Cambio de planes! 128 00:07:00,336 --> 00:07:03,131 La escuela de Steve entra en sesión. 129 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 Y la lección número uno es que debes estar preparado 130 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 para la vida de un reportero. 131 00:07:07,635 --> 00:07:09,554 No todo son galas de lujo. 132 00:07:09,554 --> 00:07:13,975 Es estar en la calle, junto al peligro, ver la cara oculta de la ciudad. 133 00:07:14,934 --> 00:07:16,352 Me emocioné. ¡Toma nota! 134 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 Sabes, me recuerdas a mí a tu edad. 135 00:07:20,690 --> 00:07:23,276 Claramente eres el Steve de tu grupo. 136 00:07:23,276 --> 00:07:26,279 ¿A qué te refieres con que soy "el Steve"? 137 00:07:26,279 --> 00:07:27,280 No lo soy. 138 00:07:27,947 --> 00:07:29,949 Reconozco a un Steve con mirarlo. 139 00:07:29,949 --> 00:07:33,077 Siempre en los márgenes, sin formar parte del círculo. 140 00:07:33,077 --> 00:07:34,453 Un lobo solitario. 141 00:07:34,453 --> 00:07:36,539 ¡No soy un lobo solitario! 142 00:07:36,539 --> 00:07:38,207 Somos "Kent, Olsen, y Lane". 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,960 ¡Amigos reporteros por siempre! Somos un equipo. 144 00:07:41,961 --> 00:07:42,879 Lo siento. 145 00:07:43,504 --> 00:07:46,424 Bien, ¿dónde estaban ellos esta mañana? 146 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 Ellos tenían cosas que hacer. 147 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Algo sobre rosquillas, 148 00:07:50,219 --> 00:07:52,430 pero yo los apoyo. Y ellos a mí. 149 00:07:52,430 --> 00:07:54,432 Porque ellos te prestan atención. 150 00:07:54,432 --> 00:07:57,852 Bueno, Luisa cree que mis ideas son raras, pero... 151 00:07:57,852 --> 00:08:00,813 Y te lo dice, porque no hay secretos entre ustedes tres. 152 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 Eres un Steve. 153 00:08:02,940 --> 00:08:04,525 ¡No! 154 00:08:04,525 --> 00:08:06,611 Viejo, ser Steve es lo mejor. 155 00:08:06,611 --> 00:08:07,695 Somos rebeldes. 156 00:08:07,695 --> 00:08:10,698 Hacemos nuestras reglas y vivimos según ellas. 157 00:08:10,698 --> 00:08:12,575 A eso le llamo la Ley de Steve. 158 00:08:12,575 --> 00:08:14,493 ¿Escribiste las reglas? 159 00:08:14,493 --> 00:08:17,872 ¿Por qué sale tres veces "No te saltes el día de piernas"? 160 00:08:17,872 --> 00:08:21,876 Lección número dos, pupilo, no cuestiones la Ley de Steve. 161 00:08:22,877 --> 00:08:26,422 - Yo no soy un... - Espera. Dame un segundo. 162 00:08:28,174 --> 00:08:32,178 Clark, no sé dónde estés, pero llámame con una emergencia falsa. 163 00:08:32,178 --> 00:08:33,221 ALERTA DE AMIGO 164 00:08:33,971 --> 00:08:35,806 O que me respondas algo... 165 00:08:35,806 --> 00:08:37,183 ¡Piensa rápido! ¡Bien! 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,976 Es hora de empezar a trabajar. 167 00:08:38,976 --> 00:08:40,978 Esto no podría empeorar más. 168 00:08:41,562 --> 00:08:44,982 {\an8}¿Qué quieres que grabe? ¿Hablaremos del estadio, las prácticas? 169 00:08:44,982 --> 00:08:46,734 {\an8}No, no. Me grabarás a mí. 170 00:08:46,734 --> 00:08:48,986 {\an8}¡Steve, Steve! 171 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 {\an8}Muy bien. 172 00:08:50,571 --> 00:08:53,574 {\an8}Alienígenas, el Hombre Polilla, el monstruo del lago Ness, 173 00:08:53,574 --> 00:08:55,743 {\an8}¡y aquel pez psíquico en Alemania! 174 00:08:55,743 --> 00:08:58,579 Ave de Fuego dice que son reales, pero yo digo que... 175 00:08:59,538 --> 00:09:00,665 ¡No! 176 00:09:01,958 --> 00:09:02,875 ¿Qué? 177 00:09:09,590 --> 00:09:11,467 Omitir esta llamada de apoyo. 178 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 ¡Es Superman! ¡Bravo! 179 00:09:20,059 --> 00:09:21,435 ¡Gracias! 180 00:09:21,435 --> 00:09:22,895 ¡Gracias, Superman! 181 00:09:25,022 --> 00:09:26,440 -¡Sí! -¡Gracias, Superman! 182 00:09:29,235 --> 00:09:33,155 La situación está bajo control gracias a Superman. 183 00:09:34,323 --> 00:09:35,574 Esto no va a resultar. 184 00:09:35,574 --> 00:09:39,787 Llegó un reporte de gente sospechosa en el Garaje de Lujo McGuinness. 185 00:09:39,787 --> 00:09:41,539 GARAJE DE LUJO MCGUINNESS 186 00:09:43,416 --> 00:09:46,711 Tengan cuidado, poseen un tipo de armamento extraño. 187 00:09:47,461 --> 00:09:48,379 ¡Cuídense! 188 00:09:53,801 --> 00:09:54,719 No te... 189 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 muevas de ahí. 190 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 ¿Señorita Lane? No puede estar aquí. 191 00:10:01,642 --> 00:10:03,144 Hay un asalto en desarrollo. 192 00:10:03,728 --> 00:10:06,022 Escuché sobre ello a través... 193 00:10:07,064 --> 00:10:08,065 del escáner. 194 00:10:08,065 --> 00:10:11,110 Porque un buen amigo trabaja en una historia... 195 00:10:11,861 --> 00:10:12,778 sobre las armas. 196 00:10:13,404 --> 00:10:15,197 Y vine aquí para ayudarle. 197 00:10:15,990 --> 00:10:18,409 ¿Conoces a Clark Kent? ¿Cierto? 198 00:10:18,409 --> 00:10:21,329 ¿El joven que trabaja contigo y el señor Olsen? 199 00:10:21,329 --> 00:10:24,290 Es callado, pero es atento, correcto. 200 00:10:24,290 --> 00:10:25,458 Me cae bien. 201 00:10:25,458 --> 00:10:27,710 Sí. Así es él. 202 00:10:28,794 --> 00:10:31,881 En fin, Clark quería hablar contigo 203 00:10:31,881 --> 00:10:33,799 para rastrear las armas. 204 00:10:33,799 --> 00:10:38,137 Así que hasta que Clark venga a preguntarte en persona... 205 00:10:39,096 --> 00:10:41,307 no te quitaré la vista de encima. 206 00:10:44,226 --> 00:10:46,896 ¡Superman! ¡Ya está aquí! 207 00:10:46,896 --> 00:10:48,314 ¡Acábenlo ahora! 208 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 ¡Cuidado! 209 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 Superman, ¿estás bien? 210 00:11:23,224 --> 00:11:25,351 Sí, yo... estoy bien. Es solo... 211 00:11:25,351 --> 00:11:27,603 ¡Vamos, vamos! 212 00:11:27,603 --> 00:11:29,605 ¿Por qué tarda tanto? 213 00:11:29,605 --> 00:11:30,731 ¡Sus guantes no funcionan! 214 00:11:39,990 --> 00:11:41,700 ¡Lo siento, Superman! 215 00:11:42,284 --> 00:11:44,286 ¡Por favor, no me raptes como a los otros! 216 00:11:45,955 --> 00:11:46,914 ¿Qué? 217 00:11:48,124 --> 00:11:49,333 No puedo creerlo. 218 00:11:49,333 --> 00:11:52,169 ¿Tú eres No? ¿El que me ha estado atacando? 219 00:11:52,169 --> 00:11:54,380 Espera. ¿Eres Ave de Fuego? 220 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 ¡Eres un genio, viejo! 221 00:11:57,174 --> 00:11:59,051 Excepto por lo de los alienígenas. 222 00:11:59,051 --> 00:12:01,929 Por eso soy el maestro y tú el aprendiz. 223 00:12:01,929 --> 00:12:03,139 Graba mi mejor ángulo. 224 00:12:03,139 --> 00:12:06,475 Solo había voz en mis videos porque no tenía un camarógrafo. 225 00:12:06,475 --> 00:12:09,520 En serio, ¡todo está saliendo mejor de lo que esperaba! 226 00:12:10,229 --> 00:12:11,730 A ver si entiendo, 227 00:12:11,730 --> 00:12:15,025 ¿me trajiste hasta acá para trabajar en tus videos? 228 00:12:15,860 --> 00:12:18,028 ¡Pensé que teníamos una investigación real! 229 00:12:18,028 --> 00:12:19,613 ¿El Sr. White sabe de esto? 230 00:12:20,656 --> 00:12:22,950 Como si ustedes le hicieran caso a Perry. 231 00:12:22,950 --> 00:12:26,287 Además, esto es lo máximo. Mi protegido y yo. 232 00:12:26,287 --> 00:12:28,497 Dos lobos solitarios haciendo videos. 233 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 ¡No soy como tú! 234 00:12:30,541 --> 00:12:33,419 ¡Clark, Luisa, y yo! Somos buenos amigos. 235 00:12:33,419 --> 00:12:36,255 Los tres amigos, ¡Los tres mosqueteros! 236 00:12:36,255 --> 00:12:38,883 ¿Y cuando los llamaste para que te salvaran de mí, 237 00:12:38,883 --> 00:12:41,343 te contestaron, joven D'artagnan? 238 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 No soy solo una cara bonita. Sé observar. 239 00:12:45,764 --> 00:12:48,517 Ustedes son amigos ahora, pero la vida sigue. 240 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 Las cosas cambian y... 241 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 hay gente que queda por fuera. 242 00:12:53,355 --> 00:12:54,231 Lo sé bien. 243 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 ¡Eso no es lo que pasa! 244 00:12:56,525 --> 00:12:58,777 Sí, Clark está probando cosas nuevas 245 00:12:58,777 --> 00:13:01,739 y Luisa tiene su gran proyecto con Superman, pero... 246 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 ¡somos un equipo! 247 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 ¿Estás seguro, cachorro? 248 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 ¡HORA DE PIE GRANDE! 249 00:13:08,245 --> 00:13:10,080 Sí. Te equivocas. 250 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 Si me disculpas, 251 00:13:11,790 --> 00:13:15,044 tengo un monstruo que capturar con mis mejores amigos. 252 00:13:17,796 --> 00:13:18,839 ¿Qué rapto? 253 00:13:18,839 --> 00:13:20,257 ¿De qué estás hablando? 254 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 Yo me encargo, Superman. 255 00:13:22,009 --> 00:13:23,969 Bien, escúchame con atención: 256 00:13:23,969 --> 00:13:27,681 hay dos cosas que odio: los secretos y a los mentirosos. 257 00:13:27,681 --> 00:13:31,060 Así que nos dirás todo lo que sabes sobre esta tecnología, 258 00:13:31,060 --> 00:13:32,978 a qué te refieres con los secuestros, 259 00:13:32,978 --> 00:13:36,106 o mi amigo volador se hará cargo. 260 00:13:36,106 --> 00:13:37,149 Eso no pasará. 261 00:13:37,149 --> 00:13:39,151 Entonces yo me haré cargo. 262 00:13:39,151 --> 00:13:41,487 Srta. Lane, no amenace a la gente. Está mal. 263 00:13:41,487 --> 00:13:42,530 ¡Bien! 264 00:13:42,530 --> 00:13:44,573 Dinos lo que sabes o mi amigo... 265 00:13:44,573 --> 00:13:47,952 se preocupará en extremo por tu integridad. 266 00:13:47,952 --> 00:13:50,496 ¿Preocuparse? ¿Estás bromeando? 267 00:13:50,496 --> 00:13:54,667 Él es quien nos ataca. A mi equipo, a los de la mafia Gazzo, 268 00:13:54,667 --> 00:13:56,627 cobradores, rateros... 269 00:13:56,627 --> 00:14:00,339 Todos los que recibieron armas de Livewire se esfumaron. 270 00:14:00,339 --> 00:14:03,676 Queríamos conseguir una vía de escape, pero también nos atrapó. 271 00:14:03,676 --> 00:14:06,470 No estoy persiguiendo a nadie. Por qué crees eso. 272 00:14:06,470 --> 00:14:08,055 ¡Te vi hacerlo! 273 00:14:08,055 --> 00:14:10,349 Entramos a la casa de empeño, 274 00:14:10,349 --> 00:14:13,769 luego pasó algo borroso y la mitad de mi equipo desapareció. 275 00:14:13,769 --> 00:14:15,563 Quién más se mueve así de rápido. 276 00:14:16,355 --> 00:14:18,232 Pero yo no me rendiré tan fácil. 277 00:14:25,364 --> 00:14:28,576 Mientras ella siga con ese armamento es alguien muy peligroso. 278 00:14:29,326 --> 00:14:30,703 ¿Qué hacemos ahora? 279 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Debemos regresar a El Planeta. 280 00:14:32,538 --> 00:14:33,581 Vamos. 281 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 Hay dos objetivos yendo en direcciones opuestas. 282 00:14:37,418 --> 00:14:39,086 ¿Cuál es la prioridad? 283 00:14:39,086 --> 00:14:41,964 Superman puede esperar. Recupera nuestra tecnología. 284 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 Entendido. 285 00:14:45,676 --> 00:14:48,554 Bien, ¿qué hacemos ahora? Por qué regresamos aquí. 286 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Porque es muy peligroso que te quedes conmigo. 287 00:14:51,432 --> 00:14:54,018 Espera. ¿Me estás dejando a un lado? 288 00:14:54,018 --> 00:14:56,562 Debo detenerla antes de que incinere la ciudad. 289 00:14:56,562 --> 00:14:59,231 Dijiste que no sabías cómo funcionaban tus poderes. 290 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 ¿Eres inmune a las llamas? 291 00:15:01,609 --> 00:15:04,737 Y aún no sabes quién está raptando gente. 292 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 No te dejaré ir. 293 00:15:08,198 --> 00:15:10,618 Lo siento, Luisa. No dejaré que te lastimen. 294 00:15:10,618 --> 00:15:11,827 ¡Detente! 295 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 ¡No me hagas esto! 296 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 ¡Superman! 297 00:15:15,122 --> 00:15:16,373 ¡Superman! 298 00:15:17,541 --> 00:15:18,459 ¡Clark! 299 00:15:25,049 --> 00:15:26,634 ¡No me atraparás, Superman! 300 00:15:45,402 --> 00:15:47,488 ¡No dejaré que me lleves! 301 00:15:49,323 --> 00:15:51,867 No estoy raptando a nadie. Solamente quiero ayudar. 302 00:15:59,667 --> 00:16:03,295 Hice contacto visual con el objetivo y con Némesis Omega. 303 00:16:03,295 --> 00:16:04,797 Permiso para actuar. 304 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 El traje está operando de manera óptima. 305 00:16:06,924 --> 00:16:09,760 La tecnología recuperada la volvió más fuerte. 306 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 General, no tendremos un mejor momento que este. 307 00:16:13,347 --> 00:16:14,515 Permiso concedido. 308 00:16:15,265 --> 00:16:17,601 - Solicito refuerzos. - Los tendrás. 309 00:16:34,993 --> 00:16:35,953 ¿Qué? 310 00:16:37,621 --> 00:16:38,914 ¿El rayo de Intergang? 311 00:16:39,790 --> 00:16:40,749 Pero ¿cómo? 312 00:16:46,922 --> 00:16:47,923 ¿Quién eres? 313 00:16:47,923 --> 00:16:49,842 Eso es sencillo, Superman. 314 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 Somos los buenos. 315 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 Agente Wilson. 316 00:16:54,596 --> 00:16:55,764 Encárguese. 317 00:17:12,239 --> 00:17:15,117 Las fluctuaciones de poder no coinciden con los cálculos. 318 00:17:15,117 --> 00:17:17,661 El enemigo está debilitado antes de lo esperado. 319 00:17:17,661 --> 00:17:20,622 Esta tecnología... ¡Estás armas son suyas! 320 00:17:22,791 --> 00:17:24,501 Ustedes están tras los raptos. 321 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 También tiene un supercerebro. 322 00:17:31,216 --> 00:17:32,551 ¿Por qué hacen esto? 323 00:17:32,551 --> 00:17:35,763 Es mejor que no lo sepas. Déjate de juegos, Superman. 324 00:17:36,472 --> 00:17:39,099 Aquí no hay nadie que se trague tus mentiras. 325 00:17:40,684 --> 00:17:42,227 Tú... ¿Quién eres? 326 00:17:42,227 --> 00:17:44,396 Yo soy quien mantiene la Tierra a salvo. 327 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 Golpéalo. 328 00:17:52,654 --> 00:17:54,031 Esperen, no comprendo. 329 00:17:54,031 --> 00:17:56,200 - Otra vez. - No, yo... 330 00:17:56,867 --> 00:17:58,035 - Otra vez. - Espe... 331 00:17:59,119 --> 00:18:00,120 Otra vez. 332 00:18:35,072 --> 00:18:35,989 ¡No! 333 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 No. Debes detenerte. 334 00:18:44,957 --> 00:18:46,834 ¡La gente necesita ayuda! 335 00:18:59,596 --> 00:19:01,181 Wilson, abre fuego. 336 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 No. Soldado, deténgase. 337 00:19:02,891 --> 00:19:05,811 General, tenemos una oportunidad. Es hora de actuar. 338 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 No si hay civiles en peligro. 339 00:19:07,479 --> 00:19:09,481 Recuerda el porqué de todo esto. 340 00:19:09,481 --> 00:19:11,900 Y cuando hayan muertos durante el Día Cero, 341 00:19:11,900 --> 00:19:14,361 ¿le agradecerán por salvar algunas vidas hoy? 342 00:19:14,361 --> 00:19:16,989 - Wilson... -¿Es esta tu operación, Mandy? 343 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 ¿O es mía? 344 00:19:19,908 --> 00:19:21,285 Wilson, retírese. 345 00:19:23,370 --> 00:19:25,372 Ya nos veremos, Superman. 346 00:19:55,986 --> 00:19:57,404 - Luisa. -¿Clark? 347 00:20:01,867 --> 00:20:03,368 Estaba tan preocupada. Yo... 348 00:20:04,411 --> 00:20:05,370 ¡Estás herido! 349 00:20:05,370 --> 00:20:08,040 Fue al afeitarme, pero no es gran cosa. 350 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Solamente fui a casa a... 351 00:20:09,875 --> 00:20:11,001 regar mis plantas. 352 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 ¡No! 353 00:20:14,421 --> 00:20:16,548 No me mientas otra vez. 354 00:20:17,424 --> 00:20:19,343 ¿De qué estás hablando? 355 00:20:19,343 --> 00:20:23,597 He pasado todo este tiempo preocupada por ti y... 356 00:20:24,723 --> 00:20:26,475 ¿Así te vas a comportar? 357 00:20:27,184 --> 00:20:28,101 ¿Así cómo? 358 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 De acuerdo. 359 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 Lo haremos por las malas. 360 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 ¡Luisa! 361 00:20:42,032 --> 00:20:42,908 ¡Lo sabía! 362 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 Luisa, por favor. Déjame explicarte. 363 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 ¡Me mentiste, Superman! 364 00:20:53,460 --> 00:20:56,129 No te mentí. Solo te oculté algunas cosas. 365 00:20:56,129 --> 00:20:58,340 ¡Un secreto es un tipo de mentira! 366 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 ¡No tienes idea de lo que ocurre en la ciudad! 367 00:21:00,968 --> 00:21:02,344 ¡Entonces dímelo! 368 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 ¡Odiabas a Superman! 369 00:21:03,595 --> 00:21:07,057 ¡Dijiste que mentía y que publicarías todos sus secretos! 370 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 ¡Mis secretos! 371 00:21:08,684 --> 00:21:10,727 Jamás te haría algo como eso. 372 00:21:10,727 --> 00:21:13,897 No tenía idea que eras tú hasta después de la gala. 373 00:21:13,897 --> 00:21:15,190 ¿Cómo puedes pensar eso? 374 00:21:15,190 --> 00:21:18,068 ¡Acabas de saltar de la cornisa! ¿No sé qué pensar? 375 00:21:18,902 --> 00:21:21,071 Me ocultaste esto y soy tú... 376 00:21:23,490 --> 00:21:25,283 No sé qué es lo que íbamos a ser. 377 00:21:26,034 --> 00:21:27,035 Pero eso terminó. 378 00:21:31,832 --> 00:21:35,127 ¡Es Luisa! ¡Deje un mensaje o escríbame si sabe algo sobre Superman! 379 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 Hola. Se ha comunicado con Clark Kent. 380 00:21:40,799 --> 00:21:42,134 Deje un mensaje después... 381 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 Bien. 382 00:21:44,928 --> 00:21:46,888 Quién los necesita.