1
00:00:21,104 --> 00:00:22,272
¡Llegó el día!
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,648
¡EXCURSIÓN DE PIE GRANDE!
3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
¡Sí!
4
00:00:24,733 --> 00:00:27,444
Clark, sé que dijiste
que no te despertara
5
00:00:27,444 --> 00:00:31,489
para recordarte nuestra excursión
en búsqueda de Pie Grande.
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,533
¡Pero es hora de la aventura!
7
00:00:35,618 --> 00:00:36,786
Creo que fuiste a correr.
8
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
Sin mí.
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,795
¿Un video contra Ave de Fuego? ¿Qué?
10
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
{\an8}Quizá hayan visto
las transmisiones de Ave de Fuego
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,134
{\an8}asegurando cosas como esta...
12
00:00:51,134 --> 00:00:55,555
{\an8}Resumiendo, en las ruinas de Sub-Diego,
en el lecho marino del pacífico,
13
00:00:55,555 --> 00:00:59,225
{\an8}¡se comprueba que la Atlántida es real!
14
00:00:59,225 --> 00:01:01,978
{\an8}Pero quiero informarles que... ¡No!
15
00:01:01,978 --> 00:01:06,232
Sigan mi canal para ver más réplicas
a los videos de Ave de Fuego.
16
00:01:06,232 --> 00:01:08,151
¡No! ¡No!
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,778
Sí, eso es un "no".
18
00:01:10,779 --> 00:01:11,738
¿Qué?
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,260
MIS AVENTURAS CON SUPERMAN
20
00:01:35,887 --> 00:01:38,932
{\an8}Clark, ¿dónde estás?
Te esperé para ir al trabajo juntos.
21
00:01:38,932 --> 00:01:40,767
{\an8}Tenía unas cosas pendientes.
22
00:01:40,767 --> 00:01:43,228
{\an8}Jaime, decidí que hoy lo haré.
23
00:01:43,228 --> 00:01:45,104
{\an8}-¿Para ir por Pie Grande?
- No.
24
00:01:45,104 --> 00:01:46,314
{\an8}Digo, eso también.
25
00:01:46,314 --> 00:01:49,859
{\an8}Pero voy a decirle a Luisa
que... me gusta.
26
00:01:50,735 --> 00:01:52,946
{\an8}Sí, amigo, pero creo que ya lo sabe.
27
00:01:52,946 --> 00:01:56,783
{\an8}Pero no le he dicho la frase:
"Me gustas". Todo ha sido indirecto.
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,119
Pero ella me ha estado mirando
todo el tiempo desde ayer y...
29
00:02:00,119 --> 00:02:01,830
¡Hablando de cosas para hoy!
30
00:02:01,830 --> 00:02:03,957
Como la excursión
para ir por Pie Grande.
31
00:02:03,957 --> 00:02:07,001
Preparé todo, nos vemos
en la parada de autobús a las 16:00.
32
00:02:07,001 --> 00:02:10,755
Sí, ese tren va a chocar. ¡Me retrasaré!
¡Cúbreme en la oficina! ¡Gracias!
33
00:02:13,132 --> 00:02:15,677
¡Luisa, hoy es el gran día!
34
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Sí, lo sé. Estoy lista.
35
00:02:17,137 --> 00:02:20,223
Una pregunta,
¿si te doy una lista de fechas y horas,
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,517
podrías corroborar el paradero de Clark?
37
00:02:22,517 --> 00:02:25,770
Por ejemplo, el 3 de agosto
dijo que iría por una rosquilla,
38
00:02:25,770 --> 00:02:29,232
pero se fue por veinte minutos
y luego regresó sin la rosquilla.
39
00:02:29,858 --> 00:02:32,360
¿Notaste lo mucho que sale
a comprar rosquillas?
40
00:02:32,360 --> 00:02:34,362
¿Hablo con la Luisa hambrienta?
41
00:02:34,362 --> 00:02:36,114
¿Acaso quieres una rosquilla?
42
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
No, yo...
43
00:02:37,407 --> 00:02:39,242
Hay algo que podría ser cierto.
44
00:02:39,242 --> 00:02:42,203
Es una locura,
pero estoy casi segura que tengo razón,
45
00:02:42,203 --> 00:02:45,582
pero, antes de hacer algo,
necesito estar cien por ciento segura.
46
00:02:45,582 --> 00:02:48,668
Yo... no sé de qué hablas.
Pero ya estoy en la oficina.
47
00:02:48,668 --> 00:02:51,588
Bien. Me retrasaré.
¿Me podrías cubrir? ¡Gracias!
48
00:02:51,588 --> 00:02:55,592
¡Espera! Recuerda que nos veremos
a las 17h00 para lo de Pie Grande...
49
00:02:56,801 --> 00:02:59,470
Está bien.
La mañana no está yendo como esperaba,
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,264
pero esto aún puede ser la mejor...
51
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
¡Es primicia!
52
00:03:03,725 --> 00:03:08,271
Así es, llegó Steve Lombard,
el reportero estrella de El Planeta.
53
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
Steve, yo sé quién eres.
54
00:03:10,023 --> 00:03:11,274
- No...
-¡Piensa rápido!
55
00:03:12,358 --> 00:03:14,569
En fin, ve por tu cámara y acompáñame.
56
00:03:14,569 --> 00:03:18,656
Le pedí un fotógrafo a Perry
para un trabajo especial y... ¡eres tú!
57
00:03:20,408 --> 00:03:22,493
¡Prepárate para el mejor día de todos!
58
00:03:25,496 --> 00:03:26,497
CASA DE EMPEÑO
59
00:03:26,497 --> 00:03:27,874
Ya saben cómo va.
60
00:03:27,874 --> 00:03:30,960
Desactiven las alarmas,
vayan por el oro, la caja es mía.
61
00:03:30,960 --> 00:03:32,128
Y si alguien molesta...
62
00:03:33,713 --> 00:03:35,089
Andando.
63
00:03:42,597 --> 00:03:43,556
¡Está aquí!
64
00:03:45,058 --> 00:03:46,976
¡Está aquí! ¡Vámonos de aquí!
65
00:03:47,810 --> 00:03:48,728
¿Qué?
66
00:03:52,440 --> 00:03:53,399
¿Qué?
67
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
¡Espera! Tú...
68
00:03:56,194 --> 00:03:57,946
¡Rory, ayúdame!
69
00:04:00,823 --> 00:04:02,033
DIARIO EL PLANETA
70
00:04:03,159 --> 00:04:07,413
Bien, Clark, ¿cómo te hago confesar
que eres Superman?
71
00:04:09,999 --> 00:04:12,001
¡Vamos! ¡Esta no es la sala de correos!
72
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
PARA STEVE
73
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
¿Qué tiene esta cosa? ¿Mancuernas?
74
00:04:24,931 --> 00:04:26,391
Steve...
75
00:04:26,391 --> 00:04:27,684
¡Luisa!
76
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
Qué bien que estás aquí.
77
00:04:29,978 --> 00:04:32,188
¿Necesitas ayuda?
Quiero hablar algo contigo.
78
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Lo sé.
79
00:04:34,565 --> 00:04:36,067
Digo... Lo que sea.
80
00:04:36,067 --> 00:04:39,070
Puedes contarme lo que sea.
81
00:04:39,070 --> 00:04:41,906
Yo quiero hablarte sobre...
82
00:04:43,199 --> 00:04:44,492
escribir una historia.
83
00:04:44,492 --> 00:04:47,745
¿Acerca de... Superman?
84
00:04:47,745 --> 00:04:51,332
Sobre las armas extrañas
que aparecieron en Metrópolis.
85
00:04:51,332 --> 00:04:53,293
Tengo una idea de cómo elaborarla.
86
00:04:54,669 --> 00:04:56,379
Mira. Es más fácil si te lo enseño.
87
00:04:59,799 --> 00:05:02,760
¿Eso es una pizarra?
88
00:05:02,760 --> 00:05:06,431
Es un tablero de investigación,
pero... Sí.
89
00:05:06,431 --> 00:05:08,307
El traje de Livewire.
90
00:05:08,307 --> 00:05:09,726
Las armas de Intergang.
91
00:05:09,726 --> 00:05:11,352
El traje parásito de Ivo.
92
00:05:11,352 --> 00:05:14,647
Livewire se robó esto
y lo liberó en la ciudad,
93
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
pero alguien fabricó estas armas...
94
00:05:17,316 --> 00:05:20,862
Debo descubrir quién fue
antes de que hayan más heridos.
95
00:05:21,988 --> 00:05:25,408
Y hay algo... que me resulta familiar
sobre esta tecnología.
96
00:05:26,159 --> 00:05:27,618
¿De qué forma?
97
00:05:27,618 --> 00:05:30,204
No lo sé.
Solo sé que es importante.
98
00:05:30,204 --> 00:05:31,789
Y también tengo esto.
99
00:05:33,541 --> 00:05:35,626
Un viejo escáner
que le pertenece al diario.
100
00:05:35,626 --> 00:05:39,297
Cada vez que aparecieron las armas,
casi destruyeron la ciudad.
101
00:05:39,297 --> 00:05:40,840
Si sintonizamos el escáner...
102
00:05:40,840 --> 00:05:43,885
...escucharemos los reportes
y podremos investigar.
103
00:05:43,885 --> 00:05:46,346
Y descubrir de dónde vienen realmente.
104
00:05:46,346 --> 00:05:48,598
Esta es la investigación
que quiero hacer.
105
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
Y apreciaría tu ayuda.
106
00:05:52,018 --> 00:05:55,438
Tengo una idea.
¿Por qué no le preguntamos a Superman?
107
00:05:55,438 --> 00:05:57,440
No creo que sepa algo al respecto.
108
00:05:57,440 --> 00:05:59,692
Pero no lo sabremos hasta hablar con él.
109
00:05:59,692 --> 00:06:03,071
Yo, tú y Superman.
110
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
En el mismo lugar.
111
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
Al mismo tiempo.
112
00:06:09,118 --> 00:06:11,287
¿Sí? ¿Quieres escribir esto conmigo?
113
00:06:11,287 --> 00:06:14,082
¡Va a ser genial!
Eres la mejor reportera que conozco.
114
00:06:14,082 --> 00:06:17,251
Aprecio mucho tus aportes
y esto me importa mucho.
115
00:06:17,251 --> 00:06:18,961
Estas armas hirieron a la gente.
116
00:06:18,961 --> 00:06:22,882
A ti casi te lastiman
y no dejaré que eso pase porque tú me...
117
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
Tú me importas... Luisa.
118
00:06:27,762 --> 00:06:28,805
Y yo...
119
00:06:31,307 --> 00:06:34,310
- Quería preguntarte...
- Hay un vehículo huyendo...
120
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Olvidé mi rosquilla en la cocina.
¡Ya regreso!
121
00:06:40,066 --> 00:06:41,567
¡SUP LO HACE DE NUEVO!
122
00:06:41,567 --> 00:06:45,613
A todas las unidades, no se preocupen.
Superman detuvo el vehículo.
123
00:06:45,613 --> 00:06:46,697
¿En qué estábamos?
124
00:06:46,697 --> 00:06:48,950
Hay un robo
en la Calle 47...
125
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
¡Olvidé el queso!
126
00:06:49,992 --> 00:06:54,330
Omitir el aviso,
Superman lo tiene bajo control.
127
00:06:54,997 --> 00:06:57,458
Bien ¡Cambio de planes!
128
00:07:00,336 --> 00:07:03,131
La escuela de Steve entra en sesión.
129
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Y la lección número uno
es que debes estar preparado
130
00:07:05,967 --> 00:07:07,635
para la vida de un reportero.
131
00:07:07,635 --> 00:07:09,554
No todo son galas de lujo.
132
00:07:09,554 --> 00:07:13,975
Es estar en la calle, junto al peligro,
ver la cara oculta de la ciudad.
133
00:07:14,934 --> 00:07:16,352
Me emocioné. ¡Toma nota!
134
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
Sabes, me recuerdas a mí a tu edad.
135
00:07:20,690 --> 00:07:23,276
Claramente eres el Steve de tu grupo.
136
00:07:23,276 --> 00:07:26,279
¿A qué te refieres
con que soy "el Steve"?
137
00:07:26,279 --> 00:07:27,280
No lo soy.
138
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
Reconozco a un Steve con mirarlo.
139
00:07:29,949 --> 00:07:33,077
Siempre en los márgenes,
sin formar parte del círculo.
140
00:07:33,077 --> 00:07:34,453
Un lobo solitario.
141
00:07:34,453 --> 00:07:36,539
¡No soy un lobo solitario!
142
00:07:36,539 --> 00:07:38,207
Somos "Kent, Olsen, y Lane".
143
00:07:38,207 --> 00:07:40,960
¡Amigos reporteros por siempre!
Somos un equipo.
144
00:07:41,961 --> 00:07:42,879
Lo siento.
145
00:07:43,504 --> 00:07:46,424
Bien, ¿dónde estaban ellos esta mañana?
146
00:07:46,424 --> 00:07:48,551
Ellos tenían cosas que hacer.
147
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
Algo sobre rosquillas,
148
00:07:50,219 --> 00:07:52,430
pero yo los apoyo. Y ellos a mí.
149
00:07:52,430 --> 00:07:54,432
Porque ellos te prestan atención.
150
00:07:54,432 --> 00:07:57,852
Bueno, Luisa cree
que mis ideas son raras, pero...
151
00:07:57,852 --> 00:08:00,813
Y te lo dice, porque no hay secretos
entre ustedes tres.
152
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
Eres un Steve.
153
00:08:02,940 --> 00:08:04,525
¡No!
154
00:08:04,525 --> 00:08:06,611
Viejo, ser Steve es lo mejor.
155
00:08:06,611 --> 00:08:07,695
Somos rebeldes.
156
00:08:07,695 --> 00:08:10,698
Hacemos nuestras reglas
y vivimos según ellas.
157
00:08:10,698 --> 00:08:12,575
A eso le llamo la Ley de Steve.
158
00:08:12,575 --> 00:08:14,493
¿Escribiste las reglas?
159
00:08:14,493 --> 00:08:17,872
¿Por qué sale tres veces
"No te saltes el día de piernas"?
160
00:08:17,872 --> 00:08:21,876
Lección número dos, pupilo,
no cuestiones la Ley de Steve.
161
00:08:22,877 --> 00:08:26,422
- Yo no soy un...
- Espera. Dame un segundo.
162
00:08:28,174 --> 00:08:32,178
Clark, no sé dónde estés,
pero llámame con una emergencia falsa.
163
00:08:32,178 --> 00:08:33,221
ALERTA DE AMIGO
164
00:08:33,971 --> 00:08:35,806
O que me respondas algo...
165
00:08:35,806 --> 00:08:37,183
¡Piensa rápido! ¡Bien!
166
00:08:37,183 --> 00:08:38,976
Es hora de empezar a trabajar.
167
00:08:38,976 --> 00:08:40,978
Esto no podría empeorar más.
168
00:08:41,562 --> 00:08:44,982
{\an8}¿Qué quieres que grabe?
¿Hablaremos del estadio, las prácticas?
169
00:08:44,982 --> 00:08:46,734
{\an8}No, no. Me grabarás a mí.
170
00:08:46,734 --> 00:08:48,986
{\an8}¡Steve, Steve!
171
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
{\an8}Muy bien.
172
00:08:50,571 --> 00:08:53,574
{\an8}Alienígenas, el Hombre Polilla,
el monstruo del lago Ness,
173
00:08:53,574 --> 00:08:55,743
{\an8}¡y aquel pez psíquico en Alemania!
174
00:08:55,743 --> 00:08:58,579
Ave de Fuego dice que son reales,
pero yo digo que...
175
00:08:59,538 --> 00:09:00,665
¡No!
176
00:09:01,958 --> 00:09:02,875
¿Qué?
177
00:09:09,590 --> 00:09:11,467
Omitir esta llamada de apoyo.
178
00:09:18,641 --> 00:09:20,059
¡Es Superman! ¡Bravo!
179
00:09:20,059 --> 00:09:21,435
¡Gracias!
180
00:09:21,435 --> 00:09:22,895
¡Gracias, Superman!
181
00:09:25,022 --> 00:09:26,440
-¡Sí!
-¡Gracias, Superman!
182
00:09:29,235 --> 00:09:33,155
La situación está bajo control
gracias a Superman.
183
00:09:34,323 --> 00:09:35,574
Esto no va a resultar.
184
00:09:35,574 --> 00:09:39,787
Llegó un reporte de gente sospechosa
en el Garaje de Lujo McGuinness.
185
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
GARAJE DE LUJO MCGUINNESS
186
00:09:43,416 --> 00:09:46,711
Tengan cuidado,
poseen un tipo de armamento extraño.
187
00:09:47,461 --> 00:09:48,379
¡Cuídense!
188
00:09:53,801 --> 00:09:54,719
No te...
189
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
muevas de ahí.
190
00:09:59,682 --> 00:10:01,642
¿Señorita Lane? No puede estar aquí.
191
00:10:01,642 --> 00:10:03,144
Hay un asalto en desarrollo.
192
00:10:03,728 --> 00:10:06,022
Escuché sobre ello a través...
193
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
del escáner.
194
00:10:08,065 --> 00:10:11,110
Porque un buen amigo
trabaja en una historia...
195
00:10:11,861 --> 00:10:12,778
sobre las armas.
196
00:10:13,404 --> 00:10:15,197
Y vine aquí para ayudarle.
197
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
¿Conoces a Clark Kent? ¿Cierto?
198
00:10:18,409 --> 00:10:21,329
¿El joven que trabaja contigo
y el señor Olsen?
199
00:10:21,329 --> 00:10:24,290
Es callado,
pero es atento, correcto.
200
00:10:24,290 --> 00:10:25,458
Me cae bien.
201
00:10:25,458 --> 00:10:27,710
Sí. Así es él.
202
00:10:28,794 --> 00:10:31,881
En fin,
Clark quería hablar contigo
203
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
para rastrear las armas.
204
00:10:33,799 --> 00:10:38,137
Así que hasta que Clark
venga a preguntarte en persona...
205
00:10:39,096 --> 00:10:41,307
no te quitaré la vista de encima.
206
00:10:44,226 --> 00:10:46,896
¡Superman! ¡Ya está aquí!
207
00:10:46,896 --> 00:10:48,314
¡Acábenlo ahora!
208
00:11:07,375 --> 00:11:08,668
¡Cuidado!
209
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
Superman, ¿estás bien?
210
00:11:23,224 --> 00:11:25,351
Sí, yo... estoy bien. Es solo...
211
00:11:25,351 --> 00:11:27,603
¡Vamos, vamos!
212
00:11:27,603 --> 00:11:29,605
¿Por qué tarda tanto?
213
00:11:29,605 --> 00:11:30,731
¡Sus guantes no funcionan!
214
00:11:39,990 --> 00:11:41,700
¡Lo siento, Superman!
215
00:11:42,284 --> 00:11:44,286
¡Por favor, no me raptes
como a los otros!
216
00:11:45,955 --> 00:11:46,914
¿Qué?
217
00:11:48,124 --> 00:11:49,333
No puedo creerlo.
218
00:11:49,333 --> 00:11:52,169
¿Tú eres No?
¿El que me ha estado atacando?
219
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
Espera. ¿Eres Ave de Fuego?
220
00:11:55,923 --> 00:11:57,174
¡Eres un genio, viejo!
221
00:11:57,174 --> 00:11:59,051
Excepto por lo de los alienígenas.
222
00:11:59,051 --> 00:12:01,929
Por eso soy el maestro y tú el aprendiz.
223
00:12:01,929 --> 00:12:03,139
Graba mi mejor ángulo.
224
00:12:03,139 --> 00:12:06,475
Solo había voz en mis videos
porque no tenía un camarógrafo.
225
00:12:06,475 --> 00:12:09,520
En serio, ¡todo está saliendo mejor
de lo que esperaba!
226
00:12:10,229 --> 00:12:11,730
A ver si entiendo,
227
00:12:11,730 --> 00:12:15,025
¿me trajiste hasta acá
para trabajar en tus videos?
228
00:12:15,860 --> 00:12:18,028
¡Pensé que teníamos
una investigación real!
229
00:12:18,028 --> 00:12:19,613
¿El Sr. White sabe de esto?
230
00:12:20,656 --> 00:12:22,950
Como si ustedes
le hicieran caso a Perry.
231
00:12:22,950 --> 00:12:26,287
Además, esto es lo máximo.
Mi protegido y yo.
232
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
Dos lobos solitarios haciendo videos.
233
00:12:28,497 --> 00:12:30,541
¡No soy como tú!
234
00:12:30,541 --> 00:12:33,419
¡Clark, Luisa, y yo!
Somos buenos amigos.
235
00:12:33,419 --> 00:12:36,255
Los tres amigos,
¡Los tres mosqueteros!
236
00:12:36,255 --> 00:12:38,883
¿Y cuando los llamaste
para que te salvaran de mí,
237
00:12:38,883 --> 00:12:41,343
te contestaron, joven D'artagnan?
238
00:12:42,094 --> 00:12:45,014
No soy solo una cara bonita.
Sé observar.
239
00:12:45,764 --> 00:12:48,517
Ustedes son amigos ahora,
pero la vida sigue.
240
00:12:49,268 --> 00:12:50,352
Las cosas cambian y...
241
00:12:51,187 --> 00:12:52,605
hay gente que queda por fuera.
242
00:12:53,355 --> 00:12:54,231
Lo sé bien.
243
00:12:54,982 --> 00:12:56,525
¡Eso no es lo que pasa!
244
00:12:56,525 --> 00:12:58,777
Sí, Clark está probando cosas nuevas
245
00:12:58,777 --> 00:13:01,739
y Luisa tiene su gran proyecto
con Superman, pero...
246
00:13:01,739 --> 00:13:02,823
¡somos un equipo!
247
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
¿Estás seguro, cachorro?
248
00:13:05,993 --> 00:13:07,077
¡HORA DE PIE GRANDE!
249
00:13:08,245 --> 00:13:10,080
Sí. Te equivocas.
250
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
Si me disculpas,
251
00:13:11,790 --> 00:13:15,044
tengo un monstruo que capturar
con mis mejores amigos.
252
00:13:17,796 --> 00:13:18,839
¿Qué rapto?
253
00:13:18,839 --> 00:13:20,257
¿De qué estás hablando?
254
00:13:20,257 --> 00:13:22,009
Yo me encargo, Superman.
255
00:13:22,009 --> 00:13:23,969
Bien, escúchame con atención:
256
00:13:23,969 --> 00:13:27,681
hay dos cosas que odio:
los secretos y a los mentirosos.
257
00:13:27,681 --> 00:13:31,060
Así que nos dirás todo lo que sabes
sobre esta tecnología,
258
00:13:31,060 --> 00:13:32,978
a qué te refieres con los secuestros,
259
00:13:32,978 --> 00:13:36,106
o mi amigo volador se hará cargo.
260
00:13:36,106 --> 00:13:37,149
Eso no pasará.
261
00:13:37,149 --> 00:13:39,151
Entonces yo me haré cargo.
262
00:13:39,151 --> 00:13:41,487
Srta. Lane, no amenace a la gente.
Está mal.
263
00:13:41,487 --> 00:13:42,530
¡Bien!
264
00:13:42,530 --> 00:13:44,573
Dinos lo que sabes o mi amigo...
265
00:13:44,573 --> 00:13:47,952
se preocupará en extremo
por tu integridad.
266
00:13:47,952 --> 00:13:50,496
¿Preocuparse? ¿Estás bromeando?
267
00:13:50,496 --> 00:13:54,667
Él es quien nos ataca.
A mi equipo, a los de la mafia Gazzo,
268
00:13:54,667 --> 00:13:56,627
cobradores, rateros...
269
00:13:56,627 --> 00:14:00,339
Todos los que recibieron armas
de Livewire se esfumaron.
270
00:14:00,339 --> 00:14:03,676
Queríamos conseguir una vía de escape,
pero también nos atrapó.
271
00:14:03,676 --> 00:14:06,470
No estoy persiguiendo a nadie.
Por qué crees eso.
272
00:14:06,470 --> 00:14:08,055
¡Te vi hacerlo!
273
00:14:08,055 --> 00:14:10,349
Entramos a la casa de empeño,
274
00:14:10,349 --> 00:14:13,769
luego pasó algo borroso
y la mitad de mi equipo desapareció.
275
00:14:13,769 --> 00:14:15,563
Quién más se mueve así de rápido.
276
00:14:16,355 --> 00:14:18,232
Pero yo no me rendiré tan fácil.
277
00:14:25,364 --> 00:14:28,576
Mientras ella siga con ese armamento
es alguien muy peligroso.
278
00:14:29,326 --> 00:14:30,703
¿Qué hacemos ahora?
279
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Debemos regresar a El Planeta.
280
00:14:32,538 --> 00:14:33,581
Vamos.
281
00:14:35,040 --> 00:14:37,418
Hay dos objetivos yendo
en direcciones opuestas.
282
00:14:37,418 --> 00:14:39,086
¿Cuál es la prioridad?
283
00:14:39,086 --> 00:14:41,964
Superman puede esperar.
Recupera nuestra tecnología.
284
00:14:41,964 --> 00:14:42,965
Entendido.
285
00:14:45,676 --> 00:14:48,554
Bien, ¿qué hacemos ahora?
Por qué regresamos aquí.
286
00:14:48,554 --> 00:14:50,848
Porque es muy peligroso
que te quedes conmigo.
287
00:14:51,432 --> 00:14:54,018
Espera.
¿Me estás dejando a un lado?
288
00:14:54,018 --> 00:14:56,562
Debo detenerla
antes de que incinere la ciudad.
289
00:14:56,562 --> 00:14:59,231
Dijiste que no sabías
cómo funcionaban tus poderes.
290
00:14:59,231 --> 00:15:00,649
¿Eres inmune a las llamas?
291
00:15:01,609 --> 00:15:04,737
Y aún no sabes
quién está raptando gente.
292
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
No te dejaré ir.
293
00:15:08,198 --> 00:15:10,618
Lo siento, Luisa.
No dejaré que te lastimen.
294
00:15:10,618 --> 00:15:11,827
¡Detente!
295
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
¡No me hagas esto!
296
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
¡Superman!
297
00:15:15,122 --> 00:15:16,373
¡Superman!
298
00:15:17,541 --> 00:15:18,459
¡Clark!
299
00:15:25,049 --> 00:15:26,634
¡No me atraparás, Superman!
300
00:15:45,402 --> 00:15:47,488
¡No dejaré que me lleves!
301
00:15:49,323 --> 00:15:51,867
No estoy raptando a nadie.
Solamente quiero ayudar.
302
00:15:59,667 --> 00:16:03,295
Hice contacto visual con el objetivo
y con Némesis Omega.
303
00:16:03,295 --> 00:16:04,797
Permiso para actuar.
304
00:16:04,797 --> 00:16:06,924
El traje está operando de manera óptima.
305
00:16:06,924 --> 00:16:09,760
La tecnología recuperada
la volvió más fuerte.
306
00:16:10,469 --> 00:16:12,763
General, no tendremos
un mejor momento que este.
307
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
Permiso concedido.
308
00:16:15,265 --> 00:16:17,601
- Solicito refuerzos.
- Los tendrás.
309
00:16:34,993 --> 00:16:35,953
¿Qué?
310
00:16:37,621 --> 00:16:38,914
¿El rayo de Intergang?
311
00:16:39,790 --> 00:16:40,749
Pero ¿cómo?
312
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
¿Quién eres?
313
00:16:47,923 --> 00:16:49,842
Eso es sencillo, Superman.
314
00:16:50,426 --> 00:16:51,760
Somos los buenos.
315
00:16:53,345 --> 00:16:54,596
Agente Wilson.
316
00:16:54,596 --> 00:16:55,764
Encárguese.
317
00:17:12,239 --> 00:17:15,117
Las fluctuaciones de poder
no coinciden con los cálculos.
318
00:17:15,117 --> 00:17:17,661
El enemigo está debilitado
antes de lo esperado.
319
00:17:17,661 --> 00:17:20,622
Esta tecnología...
¡Estás armas son suyas!
320
00:17:22,791 --> 00:17:24,501
Ustedes están tras los raptos.
321
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
También tiene un supercerebro.
322
00:17:31,216 --> 00:17:32,551
¿Por qué hacen esto?
323
00:17:32,551 --> 00:17:35,763
Es mejor que no lo sepas.
Déjate de juegos, Superman.
324
00:17:36,472 --> 00:17:39,099
Aquí no hay nadie
que se trague tus mentiras.
325
00:17:40,684 --> 00:17:42,227
Tú... ¿Quién eres?
326
00:17:42,227 --> 00:17:44,396
Yo soy quien mantiene la Tierra a salvo.
327
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
Golpéalo.
328
00:17:52,654 --> 00:17:54,031
Esperen, no comprendo.
329
00:17:54,031 --> 00:17:56,200
- Otra vez.
- No, yo...
330
00:17:56,867 --> 00:17:58,035
- Otra vez.
- Espe...
331
00:17:59,119 --> 00:18:00,120
Otra vez.
332
00:18:35,072 --> 00:18:35,989
¡No!
333
00:18:42,538 --> 00:18:44,957
No. Debes detenerte.
334
00:18:44,957 --> 00:18:46,834
¡La gente necesita ayuda!
335
00:18:59,596 --> 00:19:01,181
Wilson, abre fuego.
336
00:19:01,181 --> 00:19:02,891
No. Soldado, deténgase.
337
00:19:02,891 --> 00:19:05,811
General, tenemos una oportunidad.
Es hora de actuar.
338
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
No si hay civiles en peligro.
339
00:19:07,479 --> 00:19:09,481
Recuerda el porqué de todo esto.
340
00:19:09,481 --> 00:19:11,900
Y cuando hayan muertos
durante el Día Cero,
341
00:19:11,900 --> 00:19:14,361
¿le agradecerán
por salvar algunas vidas hoy?
342
00:19:14,361 --> 00:19:16,989
- Wilson...
-¿Es esta tu operación, Mandy?
343
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
¿O es mía?
344
00:19:19,908 --> 00:19:21,285
Wilson, retírese.
345
00:19:23,370 --> 00:19:25,372
Ya nos veremos, Superman.
346
00:19:55,986 --> 00:19:57,404
- Luisa.
-¿Clark?
347
00:20:01,867 --> 00:20:03,368
Estaba tan preocupada. Yo...
348
00:20:04,411 --> 00:20:05,370
¡Estás herido!
349
00:20:05,370 --> 00:20:08,040
Fue al afeitarme, pero no es gran cosa.
350
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
Solamente fui a casa a...
351
00:20:09,875 --> 00:20:11,001
regar mis plantas.
352
00:20:13,337 --> 00:20:14,421
¡No!
353
00:20:14,421 --> 00:20:16,548
No me mientas otra vez.
354
00:20:17,424 --> 00:20:19,343
¿De qué estás hablando?
355
00:20:19,343 --> 00:20:23,597
He pasado todo este tiempo
preocupada por ti y...
356
00:20:24,723 --> 00:20:26,475
¿Así te vas a comportar?
357
00:20:27,184 --> 00:20:28,101
¿Así cómo?
358
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
De acuerdo.
359
00:20:31,855 --> 00:20:33,857
Lo haremos por las malas.
360
00:20:35,901 --> 00:20:37,277
¡Luisa!
361
00:20:42,032 --> 00:20:42,908
¡Lo sabía!
362
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
Luisa, por favor. Déjame explicarte.
363
00:20:50,791 --> 00:20:53,460
¡Me mentiste, Superman!
364
00:20:53,460 --> 00:20:56,129
No te mentí.
Solo te oculté algunas cosas.
365
00:20:56,129 --> 00:20:58,340
¡Un secreto es un tipo de mentira!
366
00:20:58,340 --> 00:21:00,968
¡No tienes idea de lo que ocurre
en la ciudad!
367
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
¡Entonces dímelo!
368
00:21:02,344 --> 00:21:03,595
¡Odiabas a Superman!
369
00:21:03,595 --> 00:21:07,057
¡Dijiste que mentía
y que publicarías todos sus secretos!
370
00:21:07,057 --> 00:21:08,058
¡Mis secretos!
371
00:21:08,684 --> 00:21:10,727
Jamás te haría algo como eso.
372
00:21:10,727 --> 00:21:13,897
No tenía idea que eras tú
hasta después de la gala.
373
00:21:13,897 --> 00:21:15,190
¿Cómo puedes pensar eso?
374
00:21:15,190 --> 00:21:18,068
¡Acabas de saltar de la cornisa!
¿No sé qué pensar?
375
00:21:18,902 --> 00:21:21,071
Me ocultaste esto y soy tú...
376
00:21:23,490 --> 00:21:25,283
No sé qué es lo que íbamos a ser.
377
00:21:26,034 --> 00:21:27,035
Pero eso terminó.
378
00:21:31,832 --> 00:21:35,127
¡Es Luisa! ¡Deje un mensaje o escríbame
si sabe algo sobre Superman!
379
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
Hola. Se ha comunicado con Clark Kent.
380
00:21:40,799 --> 00:21:42,134
Deje un mensaje después...
381
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
Bien.
382
00:21:44,928 --> 00:21:46,888
Quién los necesita.