1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ترجمة < محمود بشار > 2 00:00:03,271 --> 00:00:07,731 تحذير يوجد شخصيات مثلية 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,350 (جيمي) ، إنها (لويس). مرة أخرى. 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,180 أنا آسفة جداً لاني جعلتك تنتضر 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,850 الذي كان بالكامل خطاء (كلارك). 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,640 أنا في طريقي إلى المخيم. 7 00:00:16,730 --> 00:00:17,610 سأراك هناك. 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,270 ...أنا ...لم أدرك 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,490 ...(لويس) ... (لويس) ، أنا 10 00:00:26,570 --> 00:00:28,530 (جيمي)، لا يرد على مكالماتي. 11 00:00:28,650 --> 00:00:30,860 ...إنه لا يجيب مكالماتك 12 00:00:30,990 --> 00:00:32,950 ...ربما 13 00:00:33,030 --> 00:00:34,530 ربما لأنك اوقفته. 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,370 الامر اكبر من ذلك. لقد طرت إلى المخيم. 15 00:00:36,450 --> 00:00:38,290 لا وجود لـ(جيمي). لقد طرت فوق الغابة 16 00:00:38,370 --> 00:00:39,910 (الديلي بلانيت) ولا يوجد شئ. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,420 (لويس) ، لقد رحل 18 00:00:42,540 --> 00:00:44,460 ...إنه - اختفى - 19 00:00:44,550 --> 00:00:47,300 تمامًا مثل أي شخص تواصل مع هذه التقنية. 20 00:00:49,380 --> 00:00:51,220 أعلم أنكِ غاضبة مني لكن هذا لا يتعلق بنا. 21 00:00:51,340 --> 00:00:53,800 حدث شيء لـ(جيمي). 22 00:00:53,890 --> 00:00:56,060 أنتِ أفضل محققة أنا أعرفها 23 00:00:56,180 --> 00:00:57,640 ولا يمكنني العثور عليه بدونك. 24 00:00:58,640 --> 00:00:59,560 ارجوكِ 25 00:01:02,440 --> 00:01:03,610 شكرًا لكِ 26 00:01:05,150 --> 00:01:08,490 لنوضح الأمور أنا أقوم بذلك لـ(جيمي) وليس لك 27 00:01:08,570 --> 00:01:11,240 وربما قد بالغنا في ردة فعلنا. 28 00:01:11,320 --> 00:01:13,410 ربما قد أغلق هاتفه فقط 29 00:01:13,490 --> 00:01:16,370 ماذا؟ 30 00:01:17,700 --> 00:01:18,830 مرحبًا؟ 31 00:01:18,910 --> 00:01:20,330 ...لماذا أنا مقيد بـ 32 00:01:54,610 --> 00:01:57,280 (لويس)، انتظري قليلاً - "مغامراتي مع عالم مجنون" - 33 00:01:57,370 --> 00:01:58,460 هذا مقاس (جيمي). 34 00:02:00,200 --> 00:02:01,870 كان يمشي ولم يكن يجري 35 00:02:02,670 --> 00:02:03,500 من هنا. 36 00:02:07,090 --> 00:02:08,800 ...إذن 37 00:02:08,880 --> 00:02:12,470 كيف تعرفين عن تعقب الناس عبر الغابة؟ - عطلات نهاية الأسبوع البرية - 38 00:02:14,180 --> 00:02:17,640 أخذني أبي في عطلة نهاية الأسبوع للبقاء على قيد الحياة في البرية عندما كنت صغيرة 39 00:02:17,760 --> 00:02:19,300 علمني كيف أستخدم البوصلة 40 00:02:19,430 --> 00:02:22,220 البحث عن طريق ، تنقية المياه ...تعيين العظام 41 00:02:22,310 --> 00:02:23,480 كما تعلم ، وما إلى ذلك 42 00:02:23,600 --> 00:02:26,310 يبدو ذلك مكثفًا. 43 00:02:26,440 --> 00:02:27,610 لم أكن أعرف ذلك عنكِ 44 00:02:28,190 --> 00:02:29,480 حسناً، في الواقع 45 00:02:29,610 --> 00:02:31,650 هناك الكثير عني لن تعرفه أبدًا. 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,490 أحسنت يا (كينت) 47 00:02:35,570 --> 00:02:37,700 (لويس) ، انتظري أنا آسف. 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 منطقة محظورة" "خطر 49 00:02:47,790 --> 00:02:51,210 لقد استكشفت الغابة من الجو ما لا يقل عن عدة مرات 50 00:02:51,920 --> 00:02:53,250 كيف اضعت هذه؟ 51 00:02:57,260 --> 00:02:58,300 !(جيمي) 52 00:03:02,020 --> 00:03:02,850 (لويس). 53 00:03:15,860 --> 00:03:16,690 !(كلارك) 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,540 لقد وجدت هاتف (جيمي). 55 00:03:28,670 --> 00:03:30,550 هذه هي اللحظة يا متابعي 56 00:03:30,670 --> 00:03:32,380 ...الليلة سنجد 57 00:03:32,510 --> 00:03:33,930 ما هذا؟ 58 00:03:36,010 --> 00:03:37,390 هل سمعتم هذا؟ 59 00:03:37,470 --> 00:03:39,850 ...هل هذا 60 00:03:39,930 --> 00:03:41,310 يا الهي. 61 00:03:41,390 --> 00:03:42,560 خطف "بيغ فوت" (جيمي). 62 00:03:45,020 --> 00:03:47,400 "لقد تم اختطافي من قبل "بيغ فوت 63 00:03:48,350 --> 00:03:49,730 وشخص آخر. 64 00:03:49,860 --> 00:03:54,240 نحن السيد (ملاح) والدماغ ايها المتعدي. 65 00:03:54,360 --> 00:03:59,910 وهذه هي الكلمات الأخيرة التي سوف تسمعها اذنك المتجسسة 66 00:04:00,030 --> 00:04:01,870 (ملاح)، الليزر. 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,080 أمرك يا سيدي 68 00:04:05,910 --> 00:04:09,870 أي كلمات أخيرة أيها الجاسوس قبل ان ننهي حياتك 69 00:04:10,420 --> 00:04:11,550 نعم. 70 00:04:14,090 --> 00:04:15,010 شكرًا لك. 71 00:04:17,050 --> 00:04:19,050 هذه ليست الطريقة التي اعتقدت حياتي ستنتهي بها ولكن على الأقل 72 00:04:19,130 --> 00:04:21,880 لقد قابلت غوريلا فرنسية فائقة الذكاء قبل أن اموت 73 00:04:21,970 --> 00:04:25,430 مما يعني أنني كنت على حق !حول كل شيء 74 00:04:25,520 --> 00:04:29,360 من المؤسف أن أصدقائي المزعومين لن يعرفوا ذلك أبدًا 75 00:04:29,440 --> 00:04:31,940 لذا، انطلق وافتح عقلي. 76 00:04:32,020 --> 00:04:34,520 على الأقل شخص ما يهتم بما أعتقده. 77 00:04:39,490 --> 00:04:42,280 يبدو أنك مضطرب بشيء. 78 00:04:42,410 --> 00:04:44,580 هل تريد التحدث عن عنه؟ 79 00:04:45,410 --> 00:04:46,700 ماذا؟ 80 00:04:49,111 --> 00:04:51,611 "حقل ألغام (كادمس)" 81 00:04:56,210 --> 00:04:57,040 (لويس) 82 00:04:58,630 --> 00:05:00,380 ...ما هذا 83 00:05:00,470 --> 00:05:02,430 ...يبدو أن جيشًا غزا 84 00:05:03,470 --> 00:05:05,470 ثم ذاب. 85 00:05:05,560 --> 00:05:06,810 ما هذا المكان؟ 86 00:05:07,310 --> 00:05:08,600 (قادمس) 87 00:05:08,680 --> 00:05:10,470 لقد سمعت هذا الاسم من قبل. 88 00:05:10,560 --> 00:05:12,060 اكتشفت من قبل الحكومة 89 00:05:12,150 --> 00:05:14,240 من يدري ما الأشياء المخيفة في (قادمس) 90 00:05:14,320 --> 00:05:17,700 الملقبة بلمنطقة 52 على ماذا زالت تحتوي 91 00:05:17,820 --> 00:05:20,160 الأجسام الطائرة المجهولة التكنولوجيا الفضأية 92 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 التكنولوجيا الفضائية 93 00:05:22,200 --> 00:05:23,790 انتقلي الى الفيديو التالي. 94 00:05:23,870 --> 00:05:26,250 متابعي، استعدوا للقاء ضيف الغد الخاص. 95 00:05:26,330 --> 00:05:29,290 الآن ، هذان الاثنان تأخروا ليضهروا على القناة 96 00:05:29,370 --> 00:05:31,160 لكنهم بلا شك 97 00:05:31,250 --> 00:05:34,040 الأشخاص الأكثر أهمية في حياتي. 98 00:05:34,170 --> 00:05:36,510 لذا انضم إلي وإلى أعز أصدقائي 99 00:05:36,590 --> 00:05:38,130 كما نكتشف 100 00:05:38,210 --> 00:05:41,510 أسرار (ساسكواتش) 101 00:05:43,930 --> 00:05:45,180 (كلارك) 102 00:05:45,260 --> 00:05:48,510 عندما أخبرك (جيمي) كل نظرياته عن الفضائيين 103 00:05:48,640 --> 00:05:49,680 ...هل 104 00:05:50,520 --> 00:05:52,020 اعني، هل يعلم؟ 105 00:05:52,100 --> 00:05:53,180 عنك؟ - لا - 106 00:05:54,310 --> 00:05:55,650 لماذا لم تخبره قط؟ 107 00:05:55,730 --> 00:05:57,690 لنستمر فقط، حسنًا؟ 108 00:05:59,860 --> 00:06:02,610 لا، لقد سئمت من عدم إجابتك على أسئلتي. 109 00:06:02,700 --> 00:06:05,040 لا أريد التحدث عن هذا الآن. 110 00:06:05,120 --> 00:06:08,000 اذن متى؟ ما هو الوقت المناسب لمعرفة الحقيقة معك؟ 111 00:06:08,080 --> 00:06:10,210 (لويس)، لقد أخبرتكِ المزيد عن نفسي 112 00:06:10,330 --> 00:06:11,920 أكثر مما أخبرت به أي شخص آخر. 113 00:06:12,040 --> 00:06:14,630 أنتِ تعرفين بالفعل أنني (سوبرمان). ماذا تريدين ان تعرفي ايضاً؟ 114 00:06:14,710 --> 00:06:16,880 هل كذبت عن مشاعرك تجاهي؟ 115 00:06:19,210 --> 00:06:20,670 ...كل ما قلته لي 116 00:06:21,800 --> 00:06:23,720 هل كان كل شيء مجرد غطاء لك؟ 117 00:06:24,640 --> 00:06:26,600 ...(لويس) 118 00:06:26,720 --> 00:06:28,060 كيف تعتقدين ذلك؟ 119 00:06:34,520 --> 00:06:35,770 ...(لويس) 120 00:06:39,780 --> 00:06:41,070 !اجري 121 00:06:47,200 --> 00:06:48,080 ها هو 122 00:06:48,200 --> 00:06:49,990 ومرحبا بك في (قادمس) 123 00:06:57,170 --> 00:06:59,800 للعلم، انا ضد هذا 124 00:06:59,920 --> 00:07:02,130 هل هذا هو وحش بحيرة (لوخ نيس)؟ 125 00:07:02,260 --> 00:07:06,260 إنه إحد المتحولين الذي فقدناهم في (اسكتلندا) نعم. 126 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 ...مستحيل، هل تلك 127 00:07:12,930 --> 00:07:15,430 البنادق الصوتية السرية لوكالة المخابرات المركزية قيد التطوير 128 00:07:15,520 --> 00:07:17,610 حتى اختفى الصانع في ظروف غامضة. 129 00:07:18,270 --> 00:07:19,310 أجل 130 00:07:19,440 --> 00:07:21,610 وأيضا، الصانع لم يختفي 131 00:07:21,730 --> 00:07:22,940 لقد جندناه 132 00:07:23,070 --> 00:07:25,660 لا أصدق أنني ألمس واحدة 133 00:07:25,780 --> 00:07:28,450 هل رأيتم هاتفي يا رفاق؟ - هاتف؟ - 134 00:07:28,530 --> 00:07:31,280 هل ترغب في فضح وجودنا؟ 135 00:07:31,410 --> 00:07:34,120 أنا فقط أحاول أن أظهر للعالم مدى روعة كل هذا. 136 00:07:34,250 --> 00:07:37,840 وأثبت كم أنا محق إلى شخصين على وجه التحديد. 137 00:07:37,960 --> 00:07:39,670 اناس احضرتهم معك 138 00:07:39,790 --> 00:07:41,080 ...(دماغ) ، بحق 139 00:07:41,170 --> 00:07:43,260 هل ستتوقف عن تهديد ضيفنا؟ 140 00:07:43,340 --> 00:07:44,470 !أسير 141 00:07:44,590 --> 00:07:46,760 ولماذا نعطيه جولة؟ 142 00:07:46,840 --> 00:07:49,630 سيقود الآخرين الى هنا لتدميرنا يا عزيزي 143 00:07:50,300 --> 00:07:51,430 صديقي 144 00:07:51,510 --> 00:07:53,970 هل يجب أن تفترض دائمًا الأسوأ؟ 145 00:07:54,060 --> 00:07:56,150 لعقود، كنا وحدنا. 146 00:07:56,270 --> 00:08:00,320 لا أحد للتحدث معه ، ناهيك عن ذلك معجب بعملنا. 147 00:08:00,400 --> 00:08:04,240 ربما العالم أكثر قبولًا الآن ، أليس كذلك؟ 148 00:08:04,320 --> 00:08:09,120 ربما لن تكون الأمور مثل آخر مرة. 149 00:08:09,200 --> 00:08:10,830 ماذا تقصد "مثل آخر مرة؟" 150 00:08:10,950 --> 00:08:13,700 ...لا، لا تخبره بأي 151 00:08:13,830 --> 00:08:17,290 قبل اثنين وعشرين عاماً كنا ننتمي إلى (قادموس) 152 00:08:17,370 --> 00:08:21,170 وكالة العلوم السرية التابعة للحكومة الأمريكية. 153 00:08:21,290 --> 00:08:24,420 نحن ، إلى جانب الفرقة العسكرية (تاكس فورس اكس) 154 00:08:24,510 --> 00:08:28,010 تم إعطاؤنا تقنية غريبة من قبل الحكومة. 155 00:08:28,130 --> 00:08:30,340 كانت أوامرنا هي صنع أسلحة. 156 00:08:30,430 --> 00:08:34,180 لكن بينما استمتعت أختنا بالبرنامج 157 00:08:34,310 --> 00:08:37,730 لم نكن مهتمين بالتدمير. 158 00:08:37,850 --> 00:08:41,520 لقد استخدمنا التكنولوجيا للإبداع. 159 00:08:41,610 --> 00:08:45,360 بعد تجربة أعطتني ذكاءً فائقًا 160 00:08:45,440 --> 00:08:50,110 بدأت العمل مع عالم شاب آخر 161 00:08:50,200 --> 00:08:53,660 والتي ازدهرت في شراكة رائعة 162 00:08:55,200 --> 00:08:58,830 كنا رجال علم نخطو نحو المجهول 163 00:08:59,710 --> 00:09:01,630 ولكن عندما تم اكتشاف 164 00:09:01,710 --> 00:09:06,380 بأننا نصنع أشياء لتغيير العالم وليس لنؤذيه 165 00:09:06,460 --> 00:09:09,880 تم إرسال (تاكس فورس اكس) للقضاء علينا. 166 00:09:10,640 --> 00:09:12,020 لكن في هجومهم 167 00:09:12,100 --> 00:09:15,400 لقد أزعجوا تجربتنا الأكثر هشاشة 168 00:09:15,470 --> 00:09:18,220 !ثقب أسود غير مستقر 169 00:09:18,350 --> 00:09:22,020 افترضت (تاكس فورس اكس) أنه لم يكن هناك ناجون وواصلوا العمل. 170 00:09:22,940 --> 00:09:24,610 فقد (دماغ) جسده. 171 00:09:26,730 --> 00:09:29,270 لكن عقله وفنه بقيا. 172 00:09:29,400 --> 00:09:34,150 ولذا يمكنني قضاء حياتي مع الرجل الذي أحبه في كل الكون كله 173 00:09:36,160 --> 00:09:37,370 رائع. 174 00:09:37,450 --> 00:09:40,450 اتعلم ، قصتك وقصتي متشابهة نوعًا ما. 175 00:09:40,580 --> 00:09:42,960 هل تم اصطيادك أيضا؟ 176 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 تقريباً، لم يأتي أصدقائي إلى رحلة التخييم. 177 00:09:47,710 --> 00:09:49,380 حسنًا ، تحتوي قصتك على المزيد من فرق القتل 178 00:09:49,470 --> 00:09:54,800 لكني أعلم كيف شعور التخلي عنك من قبل الأشخاص الذين من المفترض أن يدعموك. 179 00:09:54,930 --> 00:09:57,890 أصدقائي، لا يأخذون عملي بجدية. 180 00:09:57,970 --> 00:09:59,760 إنهم لا يأخذونني على محمل الجد. 181 00:10:01,940 --> 00:10:04,360 أنا أعرف القليل في هذا العالم. 182 00:10:04,440 --> 00:10:07,400 ولكن إذا كان هناك من يهتم بك 183 00:10:07,480 --> 00:10:09,940 يريدون أن يعرفوا كيف تشعر. 184 00:10:10,030 --> 00:10:12,990 أنت فقط بحاجة للتعبير عن رأيك. 185 00:10:13,110 --> 00:10:16,820 وإذا استمروا في رفضك يمكنك البقاء معنا. 186 00:10:16,950 --> 00:10:19,790 ماذا؟ كلا يجب أن نقضي عليه. 187 00:10:19,870 --> 00:10:22,540 هذه هي إجابتك على كل شيء. 188 00:10:22,620 --> 00:10:24,540 ازل هذا اقتل ذلك 189 00:10:24,630 --> 00:10:26,220 اترك الأطباق حتى تتعفن 190 00:10:26,290 --> 00:10:28,960 ثم تدعي أنها تجربة. 191 00:10:29,050 --> 00:10:30,590 إنها تجربة - ...أنا - 192 00:10:30,670 --> 00:10:32,510 احتاج إلى استخدام الحمام - أنت فقط لا تريد التنظيف - 193 00:10:32,630 --> 00:10:35,550 أنت لا ترى العفن كجزء من الحياة. 194 00:10:35,640 --> 00:10:37,270 !إنها حقبة 195 00:10:37,350 --> 00:10:39,390 عندما ينفد البنسلين 196 00:10:39,470 --> 00:10:42,680 لا تأتي وتبكي علي قائلاً "(دماغ)، نفذ منا البنسلين ". 197 00:10:56,160 --> 00:10:58,040 استمري في الجري. 198 00:11:02,160 --> 00:11:02,990 ماذا؟ 199 00:11:14,430 --> 00:11:15,260 !(كلارك) 200 00:11:18,220 --> 00:11:19,180 تشبثي 201 00:11:22,930 --> 00:11:24,890 امسكِ جيداً 202 00:11:28,360 --> 00:11:29,490 !(كلارك) 203 00:11:29,570 --> 00:11:30,950 أنا آسف، هناك خطأ ما في قوتي. 204 00:11:31,030 --> 00:11:33,780 ...إنها إنها أضعف لسبب ما. 205 00:11:35,950 --> 00:11:37,240 !(كلارك) ، اركض 206 00:11:52,800 --> 00:11:55,390 إنهم لا يتبعونا نحن في امان 207 00:12:00,640 --> 00:12:01,850 !(لويس) 208 00:12:13,480 --> 00:12:14,310 !(كلارك) 209 00:12:16,900 --> 00:12:17,990 هل انتِ بخير؟ 210 00:12:18,910 --> 00:12:20,540 أنا بخير، لكن (كلارك) 211 00:12:21,490 --> 00:12:22,320 أنا بخير. 212 00:12:23,120 --> 00:12:25,080 كل شئ على مايرام. 213 00:12:25,200 --> 00:12:27,450 كيف علمت أنك ستكون مضادًا للرصاص؟ 214 00:12:27,580 --> 00:12:31,710 لم أكن اعرف لقد عرفت أنكِ لستِ كذلك 215 00:12:31,790 --> 00:12:35,090 أجل، لنجد (جيمي) ونخرج من هنا قبل ان يحدث شيء آخر 216 00:12:39,430 --> 00:12:43,390 هل هذا هو الثقب الأسود غير المستقر الذي دمر كل شيء؟ 217 00:12:43,470 --> 00:12:44,680 بالطبع لا. 218 00:12:44,770 --> 00:12:46,690 هذا واحد جديدة. 219 00:12:46,770 --> 00:12:48,270 لماذا قد تصنع واحد جديد؟ 220 00:12:49,060 --> 00:12:50,560 كما ترى 221 00:12:50,650 --> 00:12:54,990 ربما نكون قد فجرناه عمداً لتزييف موتنا ونهرب. 222 00:12:57,360 --> 00:13:02,990 لكن منذ ذلك الحين ، عشنا حياة بسيطة بسلام 223 00:13:03,120 --> 00:13:05,660 عندما نتوصل إلى كيفية تحقيق الاستقرار فيه 224 00:13:05,790 --> 00:13:07,630 سوف يصبح ثقب دودي. 225 00:13:07,710 --> 00:13:10,380 بوابة لأبعاد أخرى. 226 00:13:10,460 --> 00:13:13,210 أبعاد حيث قد نكون مرحب بنا 227 00:13:13,800 --> 00:13:15,090 وليس خأفين منا 228 00:13:15,170 --> 00:13:17,090 ما لم تنفجر أولاً. 229 00:13:17,170 --> 00:13:19,090 هذا ليس شيئًا يثير الحماس 230 00:13:19,180 --> 00:13:20,850 لا تخف يا (جيمي). 231 00:13:20,970 --> 00:13:24,850 ما دام لا شيء يعيق تدفق الطاقة إلى هذه الغرفة 232 00:13:24,970 --> 00:13:26,640 إنها آمنة تمامًا. 233 00:13:39,740 --> 00:13:41,860 علينا أن نكون حذرين ...من يدري ماذا يمكن أن يكون 234 00:13:43,320 --> 00:13:45,530 أخبرتك، كان يقود الأعداء إلينا 235 00:13:49,660 --> 00:13:52,000 ليتوقف الجميع 236 00:13:52,080 --> 00:13:54,250 أنت تعرف هؤلاء الدخلاء يا (جيمي)؟ 237 00:13:54,340 --> 00:13:58,050 نعم، هؤلاء هم الأصدقاء الذي كنت أخبركم عنهم 238 00:14:00,380 --> 00:14:02,340 السيئين 239 00:14:02,430 --> 00:14:05,270 ماذا؟ ماذا؟ ...لا، نحن 240 00:14:05,350 --> 00:14:07,560 أقصد نعم لقد نسينا التخييم. 241 00:14:07,680 --> 00:14:10,520 اكملي 242 00:14:10,600 --> 00:14:12,060 سنمنحكم مساحة. 243 00:14:12,190 --> 00:14:15,150 (ملاح)، أريد أن أشاهدهم يتقاتلون. 244 00:14:17,440 --> 00:14:18,270 (جيمي) 245 00:14:18,860 --> 00:14:20,070 ...نحن 246 00:14:20,190 --> 00:14:21,610 آسفون جداً لأننا خذلناك 247 00:14:21,700 --> 00:14:22,530 ...أنا 248 00:14:23,030 --> 00:14:24,780 انا اسف. 249 00:14:24,870 --> 00:14:28,210 هذا الوضع برمته اليوم جعلني أدرك ... أنني ... أنا 250 00:14:28,330 --> 00:14:31,500 لقد أخفيت بعض الأشياء عنكم ولم يكن عليّ فعل ذلك 251 00:14:32,750 --> 00:14:34,710 (جيمي) ، أنت تستحق أن تعرف. 252 00:14:35,630 --> 00:14:37,800 ...أنا 253 00:14:37,880 --> 00:14:41,010 (كلارك)، أعلم أنك (سوبرمان). هذا ليس بأمر كبير 254 00:14:42,970 --> 00:14:43,890 مهلاً، ماذا؟ 255 00:14:43,970 --> 00:14:45,970 انت تعلم، منذ متى؟ 256 00:14:46,050 --> 00:14:47,720 لقد كنا رفقاء سكن منذ السنة الأولى. 257 00:14:47,810 --> 00:14:50,060 اليوم الذي التقيتك به لقد كسرت مقبض الباب 258 00:14:50,140 --> 00:14:52,980 ثم حاولت التمثيل كما لو كانت البراغي قد انفصلت 259 00:14:54,690 --> 00:14:56,190 أعني ، كان من الممكن أن تكون البراغي. 260 00:14:56,270 --> 00:14:58,520 !المقبض تمزق إلى النصف 261 00:14:58,610 --> 00:15:02,240 لم أقل شيئًا لأنه بداء وكأنه موضوع حساس. 262 00:15:02,360 --> 00:15:05,240 لذلك اعتقدت أنه إذا انتظرت 263 00:15:05,360 --> 00:15:06,860 ستخبرني عندما تكون مستعد 264 00:15:06,950 --> 00:15:10,120 هل عرفت هذا طوال الوقت؟ 265 00:15:10,240 --> 00:15:11,950 لماذا لم تخبرني 266 00:15:12,410 --> 00:15:13,580 مهلاً 267 00:15:13,660 --> 00:15:16,080 لقد أخبرت (لويس) قبل أن تخبرني؟ 268 00:15:16,170 --> 00:15:17,590 صديقك المفضل؟ 269 00:15:17,670 --> 00:15:19,800 حسنًا ، لقد كانت 24 ساعة غريبة. 270 00:15:19,920 --> 00:15:22,590 قوتي لا تعمل وقد طاردتنا الروبوتات في جميع أنحاء هذا المكان. 271 00:15:22,670 --> 00:15:25,510 لذلك دعونا نأخذ نفسًا عميقًا ونتوقف عن الصراخ. 272 00:15:26,430 --> 00:15:28,140 روبوتات؟ 273 00:15:29,260 --> 00:15:31,100 اي روبوتات؟ 274 00:15:31,220 --> 00:15:33,510 ماذا حدث لمنحنا مساحة؟ 275 00:15:33,600 --> 00:15:36,480 سامحني يا (جيمي) احب الدراما. 276 00:15:36,600 --> 00:15:40,310 لكن (قادموس) لم تصنع أي روبوتات أبدًا 277 00:15:40,440 --> 00:15:42,900 إذا طاردك شيء ما 278 00:15:42,990 --> 00:15:45,200 انها ليست لنا 279 00:15:55,620 --> 00:15:58,620 (أوماكس)، هم من (تاكس فورس اكس) 280 00:15:58,710 --> 00:16:00,500 !فرقة القتل الأصلية 281 00:16:05,430 --> 00:16:08,640 يجب أن يكون هناك شيء ما أيقظهم - اسمحوا لنا - 282 00:16:20,610 --> 00:16:22,740 ومن هم؟ 283 00:16:24,280 --> 00:16:26,490 شعرنا بالملل من الاختباء 284 00:16:26,570 --> 00:16:29,990 لسنة كاملة وصنعنا مجموعة من المتحولين حسنًا؟ 285 00:16:30,070 --> 00:16:32,820 لكن بخلاف إنشاء ثقب أسود 286 00:16:32,910 --> 00:16:34,830 وجيش من المتحولين 287 00:16:34,950 --> 00:16:36,490 نحن نعيش حياة بسيطة بسلام 288 00:16:36,620 --> 00:16:38,460 غالبًا. 289 00:16:40,880 --> 00:16:44,130 مجال الاحتواء. !تتدمر 290 00:16:47,550 --> 00:16:49,510 لماذا يوجد ثقب أسود؟ 291 00:16:51,300 --> 00:16:53,180 اسألي العلماء المجانين. 292 00:16:53,310 --> 00:16:55,190 العبقرية لا تُقدَّر أبدًا في وقتها. 293 00:17:04,190 --> 00:17:08,280 نحتاج إلى الوصول إلى لوحة التحكم وتشغيل أنظمة النسخ الاحتياطي. 294 00:17:09,200 --> 00:17:10,530 أخبرني ماذا أفعل. 295 00:17:10,610 --> 00:17:14,740 .اضبط نسبة التردد إلى 1778 296 00:17:16,370 --> 00:17:18,540 إنه عام 1887 297 00:17:18,660 --> 00:17:20,700 أنت دائما تبدل أرقامك. 298 00:17:20,790 --> 00:17:23,210 ثم ماذا؟ - استمر في إدخال هذه الأرقام - 299 00:17:23,290 --> 00:17:25,710 !حتى يعمل أو نموت 300 00:17:26,840 --> 00:17:27,720 هيا 301 00:17:36,600 --> 00:17:38,560 قبل أن نموت ، يجب أن أعلم 302 00:17:38,640 --> 00:17:41,560 لماذا ابعدتني عن جزء كبير من حياتك؟ 303 00:17:41,650 --> 00:17:44,570 و أنا؟ - لانني كنت خائفة - 304 00:17:44,650 --> 00:17:46,440 كل ما أردته هو أن أكون طبيعيًا. 305 00:17:46,570 --> 00:17:48,160 لا أريدكما أن تعاملني كفضائي. 306 00:17:48,240 --> 00:17:49,740 انا فقط اريد ان اكون صديقكم 307 00:17:51,490 --> 00:17:52,320 (كلارك) 308 00:17:54,080 --> 00:17:55,710 نحن لا نهتم ما أنت. 309 00:17:55,790 --> 00:17:57,920 نحن أصدقاء بسبب هويتك. 310 00:17:58,000 --> 00:18:01,090 ونريدك فقط أن تكون منفتحًا معنا. 311 00:18:01,210 --> 00:18:03,130 !مفتح هذا كل شيء 312 00:18:06,670 --> 00:18:08,590 ماذا تفعل؟ 313 00:18:08,720 --> 00:18:10,930 نحن بحاجة لفتح مجال الاحتواء 314 00:18:11,010 --> 00:18:15,770 وندع الثقب الأسود يصطدم بكتلة حرجة حتى يستقر. 315 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 تمسكوا 316 00:19:03,230 --> 00:19:04,730 يجب ان نرحل. 317 00:19:04,810 --> 00:19:08,150 حقل شمس (أوميغا) الأحمر الذي كان يخفي (كادموس) 318 00:19:08,270 --> 00:19:11,110 ...لم يعد يعمل ولكن 319 00:19:11,190 --> 00:19:12,820 سأفتقدك يا ​​(جيمي). 320 00:19:15,110 --> 00:19:16,990 إذن ، هل وجدك الجنرال بعد؟ 321 00:19:17,080 --> 00:19:18,500 ...كيف ... كيف 322 00:19:18,620 --> 00:19:22,290 استيقظ (أوماكس) بعد أن دخلت إلى معاملنا 323 00:19:22,370 --> 00:19:25,000 أثر عليك مجال أوميغا 324 00:19:25,080 --> 00:19:27,710 التكنولوجيا تستجيب لك. 325 00:19:27,840 --> 00:19:30,550 ...لا أعرف ما الذي اعطوه لنا منذ 22 عامًا ولكن 326 00:19:30,670 --> 00:19:33,840 لقد علقت بطريقة ما في منتصفها 327 00:19:35,220 --> 00:19:36,890 وإذا كنت كذلك 328 00:19:37,010 --> 00:19:39,890 فأنت في مرمى نيران (تاكس فورس اكس) 329 00:19:40,010 --> 00:19:41,760 منه - من هو؟ - 330 00:19:41,850 --> 00:19:44,900 رجل من شأنه أن يمحو الشمس 331 00:19:45,020 --> 00:19:48,270 إذا اعتقد أن بلاده طلبت منه ذلك. 332 00:19:48,360 --> 00:19:50,700 الشخص الذي كنا نختبئ منه. 333 00:19:50,820 --> 00:19:53,240 لأنه بمجرد أن يراك كتهديد 334 00:19:55,150 --> 00:19:57,280 لن يتوقف أبدًا. 335 00:19:57,370 --> 00:19:58,910 تعال معنا. 336 00:19:59,030 --> 00:20:00,700 انت مختلف. 337 00:20:00,830 --> 00:20:02,790 غريب مثلنا. 338 00:20:04,040 --> 00:20:05,540 وهذا العالم 339 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 إنه ليس متسامحًا جدًا مع ذلك. 340 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 لا بد لي من البقاء. 341 00:20:09,960 --> 00:20:13,420 يجب أن أصدق أن هذا العالم يمكن أن يكون ...مكانًا يقبل فيه الجميع و 342 00:20:14,340 --> 00:20:15,840 أحتاج إلى مساعدتها للوصول إلى هناك. 343 00:20:17,340 --> 00:20:18,510 مع الناس الذين أحبهم. 344 00:20:20,140 --> 00:20:22,270 اذن، حتى نلتقي مرة أخرى. 345 00:20:22,390 --> 00:20:24,770 الى القاء، (كلارك كينت) 346 00:20:24,890 --> 00:20:27,890 والآن يجب علينا أن نرحل 347 00:20:28,020 --> 00:20:31,020 اذا عدت سنجري مقابلة على مدونتي 348 00:20:31,110 --> 00:20:32,320 و (الديلي بلانيت) 349 00:20:32,400 --> 00:20:35,240 أعتقد أننا سنحتاج إلى بعض الصور ، رغم ذلك. 350 00:20:35,320 --> 00:20:38,410 قد يحتاج (بيري) إلى بعض الإقناع ليصبح مؤمنًا حقيقيًا. 351 00:20:38,950 --> 00:20:40,290 مثلنا. 352 00:20:53,250 --> 00:20:56,420 هل أنت مستعد للدخول إلى المجهول يا صديقي؟ 353 00:20:56,510 --> 00:20:58,050 دائماً 354 00:21:09,650 --> 00:21:11,610 سيدي ، لقد انتهينا من استكشاف المنطقة. 355 00:21:11,730 --> 00:21:13,270 لا توجد علامة على التكنولوجيا القديمة التي أزعجتنا. 356 00:21:13,400 --> 00:21:15,690 لكننا وجدنا علامات واضحة على سكن حديث. 357 00:21:17,030 --> 00:21:17,860 انتهيت 358 00:21:21,410 --> 00:21:24,000 هذا حنين بالنسبة لي. 359 00:21:24,120 --> 00:21:26,580 أول عملية لي. 360 00:21:26,660 --> 00:21:29,000 أول قرار صعب كان علي إجرائه 361 00:21:30,580 --> 00:21:33,750 اريد رأيك عن التكنولوجيا هنا. 362 00:21:33,840 --> 00:21:36,550 ضع عقلك اللامع في العمل. 363 00:21:36,630 --> 00:21:40,800 ولكن لماذا ملياردير متواضع مثلي مختطف قد يفعل ذلك؟ 364 00:21:40,930 --> 00:21:42,640 لأننا نريد نفس الشيء. 365 00:21:43,350 --> 00:21:45,100 لنطيح بـ(سوبرمان). 366 00:21:46,060 --> 00:21:47,650 لنقطعه من السماء 367 00:21:47,730 --> 00:21:51,820 وندفنه بعمق لكي لايتذكر العالم حتى اسمه 368 00:21:51,900 --> 00:21:55,400 حسناً، في هذه الحالة يمكنني العمل مع كل هذا. 369 00:21:58,030 --> 00:21:59,120 متى سنبدا؟ 370 00:22:01,768 --> 00:22:15,638 ترجمة < محمود بشار >