1 00:00:25,942 --> 00:00:27,402 ¿Qué sucede? 2 00:00:27,485 --> 00:00:28,611 ¿Por qué...? 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,249 Nos robaron. 4 00:00:41,791 --> 00:00:45,545 Desataron una ola de crímenes con nuestra tecnología. 5 00:00:46,254 --> 00:00:49,549 Destruyeron propiedades y pusieron ciudadanos en riesgo. 6 00:00:50,467 --> 00:00:51,468 Pero hoy 7 00:00:52,344 --> 00:00:55,055 pagarán su deuda con la sociedad. 8 00:00:55,597 --> 00:00:56,890 ¿Ivo? 9 00:00:56,973 --> 00:00:59,517 Muy bien, damas y caballeros, 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,811 es día de la mudanza. 11 00:01:23,083 --> 00:01:24,042 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,837 "DÍA CERO: PRIMERA PARTE" 13 00:01:27,920 --> 00:01:30,090 Tengo miedo. Nunca he visto algo así. 14 00:01:32,759 --> 00:01:33,968 -¡Vamos! -¡Auxilio! 15 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 -¿Hola? -Cierra la puerta. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,140 -Aléjate de la ventana. -Tengo miedo. 17 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 ¿Hola? 18 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 ¡Auxilio! 19 00:01:49,984 --> 00:01:51,610 ¡Socorro! ¡Socorro! 20 00:01:51,695 --> 00:01:52,737 ¡Ayúdenme! 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 ¡No! ¡Los frenos no funcionan! 22 00:02:02,789 --> 00:02:03,998 ¡Ayúdenme! 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 ¡Cielo santo! 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Negativo. 25 00:02:13,633 --> 00:02:17,053 Después de esta operación, Superman ya no será un problema 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 para siempre. 27 00:02:20,223 --> 00:02:22,142 -El general. -¡No, por favor! 28 00:02:25,228 --> 00:02:30,066 DIARIO EL PLANETA 29 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 ¡Hola, Clark! Estaba en casa de mis padres. 30 00:02:36,489 --> 00:02:39,075 Disculpa si intentaste llamar, olvidé mi cargador. 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 ¿Quinientos nuevos seguidores? 32 00:02:43,663 --> 00:02:47,250 "Superman apagó el incendio". "Superman nos llevó a la escuela". 33 00:02:47,334 --> 00:02:50,253 "Hermanájaros, Superman salvó a mi tío". 34 00:02:50,337 --> 00:02:52,380 ¡Vaya, Clark ha estado ocupado! 35 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 No tienes ni idea, Jaime. 36 00:02:54,758 --> 00:02:56,259 Te oí desde los almacenes. 37 00:02:56,343 --> 00:02:59,346 Casi hubo un accidente. Lo detuve. Tengo superoído. 38 00:02:59,429 --> 00:03:03,141 ¡Esto irá directo al Ave de Fuego! ¿Cómo es la superaudición? 39 00:03:03,224 --> 00:03:06,853 ¡Es una locura! Puedo oír a un... gato en un árbol. 40 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 Puedo oírlos a todos. Y Jaime, Jaime... 41 00:03:12,484 --> 00:03:13,943 Tienen problemas. 42 00:03:20,408 --> 00:03:21,951 ¿Has dormido bien últimamente? 43 00:03:22,744 --> 00:03:24,496 No en unos días. Pero... 44 00:03:25,579 --> 00:03:27,916 Eso no importa porque lo oí. 45 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Al general. 46 00:03:29,542 --> 00:03:30,502 ¿El tipo que te atacó? 47 00:03:30,585 --> 00:03:33,421 Y destruyó Cadmus, se llevó a Ola de Calor, Intergang 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,757 y a los que tocaron sus armas tecnológicas. 49 00:03:35,840 --> 00:03:39,260 Está en la ciudad y planea algo. No me detendré hasta encontrarlo. 50 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 Está bien. Es mucho para un lunes. 51 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Quizá deberíamos ir a trabajar y... 52 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 ¡Luisa! ¡Casi lo olvido! 53 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 ¡Espera! 54 00:03:48,561 --> 00:03:50,105 COMENTARIOS NUEVOS 55 00:03:51,106 --> 00:03:53,233 ¿Un millón de nuevos seguidores? 56 00:03:54,859 --> 00:03:57,529 ¡No importa! ¡Sigue haciendo lo que haces, amigo! 57 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 ¿Qué? 58 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 ¡SORPRESA! 59 00:04:24,472 --> 00:04:26,850 ¡FELIZ ANIVERSARIO DE UNA SEMANA! 60 00:04:27,434 --> 00:04:28,476 Clark. 61 00:04:42,073 --> 00:04:43,283 Ese no eres tú. 62 00:04:43,950 --> 00:04:44,909 ¿O sí? 63 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 ¡Lane! 64 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Lane. Bien, estás aquí. Ven conmigo, rápido. 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 66 00:04:55,754 --> 00:04:58,381 Necesito que ayudes a la editorialista invitada, 67 00:04:58,465 --> 00:05:00,842 pero además necesito que no hagas escándalo. 68 00:05:00,925 --> 00:05:02,886 ¿Por qué lo haría? 69 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 -¡Es Vicki Vale! -Lo sé. 70 00:05:06,598 --> 00:05:09,351 ¡Ella destapó el escándalo de Industrias Queen! 71 00:05:09,434 --> 00:05:10,894 ¡Acabó con los Falcone! 72 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 Perry, ¿sabes cuántos premios ha ganado? 73 00:05:13,730 --> 00:05:15,357 Sí, es impresionante, pero... 74 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Hasta tengo un póster de ella. 75 00:05:17,192 --> 00:05:19,944 ¡Genial! Tengo un póster mío en mi oficina. 76 00:05:20,028 --> 00:05:23,990 Y perdí la cuenta de los premios, pero ¿quién los cuenta realmente? 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Aparte de los comités de premios. 78 00:05:25,825 --> 00:05:26,910 Vicki, te presento... 79 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 ¡Luisa Lane! ¡Es un honor! 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,456 Encantada de conocerte también. 81 00:05:31,539 --> 00:05:36,419 Cuando el querido Perry me llamó rogando que escribiera para El Planeta... 82 00:05:36,503 --> 00:05:39,339 -No te rogué. Te lo ofrecí. -Me dije "¿Por qué no?". 83 00:05:39,422 --> 00:05:41,049 Nos conocimos en la universidad. 84 00:05:41,132 --> 00:05:44,344 Yo dirigía el periódico estudiantil número uno del país. 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,346 No sé quién era el número dos... 86 00:05:46,429 --> 00:05:48,139 Yo. Ese era yo. 87 00:05:48,223 --> 00:05:51,393 Oye, aún tengo fotos de aquella época. 88 00:05:51,476 --> 00:05:53,687 ¡Esto es increíble! 89 00:05:53,770 --> 00:05:55,897 Y ahí está Olsen. Él será tu fotógrafo. 90 00:05:55,980 --> 00:05:57,107 Fantástico. 91 00:05:58,066 --> 00:06:02,070 Mira, Vicki es grande, pero quiere dejar la Gaceta de Ciudad Gótica 92 00:06:02,153 --> 00:06:05,990 y, si lo hace, la quiero aquí, ganando premios con nosotros. 93 00:06:06,074 --> 00:06:09,744 Necesito que hoy hagas lo que puedas para mantenerla feliz. 94 00:06:09,828 --> 00:06:12,288 -¿Entendido? -¡Eso no será un problema, jefe! 95 00:06:12,372 --> 00:06:13,415 No me llames así. 96 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 Este reporte me saldrá genial. 97 00:06:19,462 --> 00:06:21,297 ¿Estamos listos? ¡Genial! ¡Vamos! 98 00:06:21,381 --> 00:06:24,467 ¡Claro! ¿Qué historia investigamos, Srta. Vale? 99 00:06:24,551 --> 00:06:26,803 Por favor, Luisa. Llámame Vicki. 100 00:06:26,886 --> 00:06:30,724 Escribiremos sobre el mayor peligro para Metrópolis... 101 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 ¡Superman! 102 00:06:32,558 --> 00:06:33,560 ¿Qué? 103 00:06:37,105 --> 00:06:39,315 Bien, general, ¿dónde estás? 104 00:06:43,653 --> 00:06:45,196 ¿Cómo que lo perdiste? 105 00:06:46,156 --> 00:06:48,033 Necesitamos saber su paradero. 106 00:06:48,116 --> 00:06:49,451 ¿"Lo perdiste"? 107 00:06:49,534 --> 00:06:50,493 ¿A quién? 108 00:06:55,290 --> 00:06:56,207 ¡Mamá! 109 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 ¿Dónde estás? 110 00:07:00,295 --> 00:07:02,464 ¡No te encuentro! 111 00:07:03,089 --> 00:07:04,049 Hola. 112 00:07:04,924 --> 00:07:07,218 No te asustes. Mi nombre es Superman. 113 00:07:07,761 --> 00:07:09,971 Encontraré a tus padres. ¿Cómo te llamas? 114 00:07:10,055 --> 00:07:12,557 -Libby. -Dame un segundo, Libby. 115 00:07:15,352 --> 00:07:17,437 Detente. No, por favor... 116 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 ¿Qué sucede? 117 00:07:18,605 --> 00:07:19,647 ¿Libby? 118 00:07:19,731 --> 00:07:21,024 ¡Libby! 119 00:07:22,317 --> 00:07:23,818 Los encontré. ¿Estás lista? 120 00:07:30,909 --> 00:07:32,534 Cariño, ¿dónde estás? 121 00:07:33,661 --> 00:07:34,662 ¡Libby! 122 00:07:35,580 --> 00:07:36,748 ¡Mamá! 123 00:07:38,332 --> 00:07:41,586 Nos reportan que un hombre invisible 124 00:07:42,337 --> 00:07:44,297 está cometiendo crímenes en la ciudad. 125 00:07:44,381 --> 00:07:48,301 Ciudadanos, permanezcan en sus casas, ya que puede estar armado y peligroso. 126 00:07:49,969 --> 00:07:52,722 Intergang. El hombre invisible. 127 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 ¡Él es a quien busca el general! 128 00:07:57,852 --> 00:08:02,023 Superman es un justiciero con poderes que no acepta órdenes de nadie. 129 00:08:02,524 --> 00:08:06,444 Créanme, niños, nadie se esfuerza tanto en demostrar su bondad 130 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 a menos que esté ocultando algo. 131 00:08:08,863 --> 00:08:10,532 ¡No es cierto! 132 00:08:10,615 --> 00:08:15,704 Digo, tiene sus secretos, pero él solo... quiere ayudar la gente. 133 00:08:15,787 --> 00:08:19,666 ¿Aparece un ser superpoderoso y lo único que quiere es rescatar gatos? 134 00:08:20,207 --> 00:08:21,876 Sí, no me lo creo. 135 00:08:21,960 --> 00:08:24,462 ¡Presiento que ganaré otro premio! 136 00:08:24,546 --> 00:08:27,090 Haremos entrevistas y revelaremos lo que oculta. 137 00:08:27,173 --> 00:08:29,426 Todos sabrán que no se debe confiar en Superman. 138 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 ¡No puede! 139 00:08:31,970 --> 00:08:33,388 ¿Perdón? 140 00:08:33,471 --> 00:08:38,018 Quiero decir que debería dejarnos concertar las entrevistas. 141 00:08:38,101 --> 00:08:40,061 Por eso quería nuestra ayuda, ¿verdad? 142 00:08:40,145 --> 00:08:42,981 Conocemos Metrópolis y a su gente mejor que nadie. 143 00:08:43,063 --> 00:08:45,442 Bueno, eso y cómo fastidiar a Perry. 144 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Le decimos jefe y se enfada. 145 00:08:47,986 --> 00:08:49,237 Me encanta. 146 00:08:50,488 --> 00:08:52,115 Bien, chicos, ¿qué más tienen? 147 00:08:54,868 --> 00:08:57,162 Capitán Immonen, piloto de la quinta unidad. 148 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 Superman me salvó la vida cuando falló mi motor. 149 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Sin él, hoy no estaría aquí. 150 00:09:04,252 --> 00:09:06,463 Qué buen chico. 151 00:09:06,546 --> 00:09:08,882 Me ayuda con la bolsa de mis compras. 152 00:09:10,133 --> 00:09:13,261 ¡Flip Johnson, mujer de negocios! 153 00:09:15,847 --> 00:09:17,390 Y eres una niña. 154 00:09:17,891 --> 00:09:21,811 Bien. ¿Cuál es su relación con Superman? 155 00:09:21,895 --> 00:09:24,481 Le salvó la vida a Flip. Dos veces. 156 00:09:24,564 --> 00:09:27,400 ¡Y Patti lo entrevistó para el Diario de los Voceros! 157 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 ¿Cómo? 158 00:09:28,568 --> 00:09:31,071 Me alegra que preguntes. Nuestro periódico tiene... 159 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Es Clark. 160 00:09:34,991 --> 00:09:36,034 Seré breve. 161 00:09:36,117 --> 00:09:39,412 Un hombre invisible anda por ahí y está conectado con el general. 162 00:09:39,496 --> 00:09:40,455 Necesito ubicarlo. 163 00:09:41,039 --> 00:09:44,292 Alguno de mi millón de seguidores sabrá dónde está. 164 00:09:44,376 --> 00:09:45,418 ¡Son dos millones! 165 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 Oye... 166 00:09:49,214 --> 00:09:50,215 ¿Estás bien? 167 00:09:51,508 --> 00:09:54,427 Aquí dicen que una fuerza invisible rompió la ventana 168 00:09:54,511 --> 00:09:57,180 de la Casa de Empeños Morrison hace casi un minuto. 169 00:09:57,263 --> 00:09:58,306 Gracias, Jaime. 170 00:09:58,390 --> 00:09:59,974 Luisa, estaré bien. 171 00:10:00,058 --> 00:10:01,351 Ten cuidado. 172 00:10:04,020 --> 00:10:05,689 Oigan, ¿qué están haciendo? 173 00:10:06,815 --> 00:10:09,901 Discutíamos sobre tu próxima entrevista. 174 00:10:10,777 --> 00:10:12,320 Ya me encargué de eso. 175 00:10:12,404 --> 00:10:15,281 Vayamos con mi último entrevistado. 176 00:10:16,241 --> 00:10:18,993 Superman no es un héroe. Es el fin del mundo. 177 00:10:19,077 --> 00:10:20,453 No me digas. 178 00:10:20,537 --> 00:10:21,830 Cuéntamelo todo. 179 00:10:27,794 --> 00:10:29,295 CASA DE EMPEÑOS 180 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 ¡Espera! 181 00:10:44,227 --> 00:10:46,521 ¿Dices que Superman es peligroso? 182 00:10:46,604 --> 00:10:48,231 ¿Estás bromeando? ¡Mira esto! 183 00:10:48,314 --> 00:10:50,525 Superman es un criminal. 184 00:10:50,608 --> 00:10:52,861 ¡Destruyó esta torre, quebró a Amazo Tech 185 00:10:52,944 --> 00:10:54,612 y dejó a miles sin trabajo! 186 00:10:54,696 --> 00:10:55,947 Incluyéndome. 187 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 Vaya. 188 00:10:57,532 --> 00:11:02,620 Aquí veo un nivel de destrucción que ningún humano alcanzaría. 189 00:11:02,704 --> 00:11:03,955 Exacto. 190 00:11:04,039 --> 00:11:07,167 Aparece de la nada, al mismo tiempo que esa supertecnología. 191 00:11:07,250 --> 00:11:09,544 Qué coincidencia tan grande. 192 00:11:09,627 --> 00:11:13,048 Superman acabó con los buenos empleos del país. 193 00:11:13,131 --> 00:11:15,759 Convirtió su ciudad en una zona de guerra. 194 00:11:16,259 --> 00:11:19,387 ¿En qué momento destruirá el resto de Metrópolis? 195 00:11:19,471 --> 00:11:21,556 No es normal como tú o yo. 196 00:11:22,057 --> 00:11:23,350 Todo es posible. 197 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 ¡No puedo creerlo! ¡Es Superman! 198 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 ¡Usa sus poderes para salvar a la gente! 199 00:11:27,771 --> 00:11:28,730 ¿Sí? 200 00:11:28,813 --> 00:11:33,068 ¿Y si decide que por tener poderes no tiene por qué seguir nuestras leyes? 201 00:11:33,151 --> 00:11:37,155 Si realmente quisiera hacernos daño, ¿qué podríamos hacer al respecto? 202 00:11:42,160 --> 00:11:44,496 Con lo poderoso que es Superman, 203 00:11:44,579 --> 00:11:47,665 un mal día suyo sería el fin para todos nosotros. 204 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 ¿Puede decir que estamos más seguros con él cerca? 205 00:11:51,002 --> 00:11:52,045 Yo... 206 00:11:55,298 --> 00:11:56,675 Creo que me hice entender. 207 00:11:57,258 --> 00:11:58,551 No, eso no es... 208 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Conozco a Superman y él no haría eso. 209 00:12:01,096 --> 00:12:02,514 Sé que no lo haría. 210 00:12:03,348 --> 00:12:06,184 Bueno, no todos compartimos tu fe. 211 00:12:08,603 --> 00:12:09,813 ¡Genial! 212 00:12:09,896 --> 00:12:12,649 Tengo lo que buscaba, gracias Alex. Estaré en contacto. 213 00:12:14,067 --> 00:12:15,860 Espera. Es una fuente tendenciosa... 214 00:12:16,820 --> 00:12:20,365 -¿A diferencia de tus contactos? -Eso... eso es diferente. 215 00:12:20,949 --> 00:12:22,617 ¡Vicki, no puedes publicar esto! 216 00:12:23,702 --> 00:12:25,245 ¿Quieres ser número uno? 217 00:12:25,328 --> 00:12:27,330 No llegarás escribiendo tonterías. 218 00:12:27,414 --> 00:12:28,957 Busca la sangre. 219 00:12:29,040 --> 00:12:30,917 Eso es algo que Perry nunca entendió. 220 00:12:31,668 --> 00:12:32,919 ¿Y tú? 221 00:12:56,401 --> 00:12:58,570 Espera. Solo quiero hablar. 222 00:13:02,115 --> 00:13:03,199 ¡No! 223 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 ¿Qué rayos? ¡Podrías haber matado a alguien! 224 00:13:21,843 --> 00:13:24,179 ¿Qué? ¡Aléjate de él, es peligroso! 225 00:13:24,262 --> 00:13:26,806 Hay un gran accidente y ¡Superman lo causó. 226 00:13:26,890 --> 00:13:29,392 Lo siento, intentaba salvar... 227 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 Lo siento. 228 00:13:41,613 --> 00:13:42,655 Tenemos que... 229 00:13:43,365 --> 00:13:46,576 Debemos detenerla, o hablar con Perry, o... 230 00:13:47,869 --> 00:13:49,204 Tenemos que llegar a Clark. 231 00:13:49,287 --> 00:13:52,082 ¡SUPERMAN SE VOLVIÓ LOCO! 232 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 -¡Clark! -¿Dónde estás? 233 00:13:58,338 --> 00:14:00,131 DIARIO EL PLANETA 234 00:14:05,303 --> 00:14:07,305 Clark, ¿qué está pasando? 235 00:14:07,389 --> 00:14:09,808 Tuve algunos problemas. 236 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 ¡Chocaste contra un camión! 237 00:14:11,726 --> 00:14:14,813 No era mi intención. Pero Niebla se metió en el tráfico. 238 00:14:14,896 --> 00:14:17,065 Si no me hubiera metido, estaría muerto. 239 00:14:17,148 --> 00:14:20,527 Y esta es mi única oportunidad de encontrar al general. 240 00:14:20,610 --> 00:14:23,571 Y si lo encuentras, ¿qué vas a hacer? 241 00:14:23,655 --> 00:14:25,323 ¿Lucharás contra el ejército? 242 00:14:25,407 --> 00:14:29,119 Ese hombre secuestraba gente, Luisa. ¡Tengo que detenerlo! 243 00:14:29,202 --> 00:14:30,620 ¡Te estás agotando! 244 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Y puedo ver lo que dicen de ti. 245 00:14:33,039 --> 00:14:34,749 No es bueno... ¡Espera! 246 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 "Superman es peligroso". 247 00:14:37,752 --> 00:14:39,921 "Debería volver al lugar de donde vino". 248 00:14:40,463 --> 00:14:42,924 Los... asusté. 249 00:14:45,802 --> 00:14:47,887 Y voy a tener que arreglar eso, pero... 250 00:14:47,971 --> 00:14:50,306 debo hallar al general antes que... 251 00:14:50,390 --> 00:14:51,599 Tal vez no deberías. 252 00:14:53,935 --> 00:14:55,562 Quizá no ahora. 253 00:14:56,271 --> 00:15:00,275 Puedas tomarte un descanso de ser Superman y ser normal. 254 00:15:02,318 --> 00:15:03,319 Normal. 255 00:15:04,988 --> 00:15:07,323 Clark, no, yo... 256 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Vamos, Kent. 257 00:15:15,331 --> 00:15:16,624 Concéntrate. 258 00:15:27,427 --> 00:15:29,137 No tengas miedo. Quiero hablar. 259 00:15:36,394 --> 00:15:38,980 -¡Déjame en paz! -No quiero hacerte daño. 260 00:15:39,064 --> 00:15:41,733 ¡Entonces déjame ir! ¡Tengo que salvar a mi hermana! 261 00:15:41,816 --> 00:15:43,818 ¿Tu hermana? ¿Qué le pasó? 262 00:15:44,652 --> 00:15:46,613 Nos atraparon en el asalto al banco. 263 00:15:46,696 --> 00:15:49,366 Yo me escapé, pero tienen a Siobhan y Albert. 264 00:15:49,991 --> 00:15:52,786 ¡Están en una instalación subterránea con otros más! 265 00:15:55,413 --> 00:15:59,501 Los trasladarán a todos hoy a una nueva ubicación. 266 00:15:59,584 --> 00:16:02,754 Si no los saco ahora, quizá nunca vuelva a encontrarlos. 267 00:16:03,296 --> 00:16:05,382 Puede hacer conmigo lo que quieras luego. 268 00:16:05,882 --> 00:16:09,636 Solo... déjame liberar primero a mi hermana y mi mejor amigo. 269 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 No te dejaré. 270 00:16:13,139 --> 00:16:16,601 No solo. Si me muestras dónde están, te ayudaré a salvarlos. 271 00:16:26,778 --> 00:16:28,822 -¡Llegamos tarde! -No lo creo. 272 00:16:36,996 --> 00:16:39,082 Todos, esperen. Vine a ayudar. 273 00:16:47,048 --> 00:16:48,800 Pero ustedes son prisioneros. 274 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Estamos en un programa de trabajo. 275 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 ¿Puedes adivinar de qué se trata? 276 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 ¡Alguien quiere vengarse de ti! 277 00:17:17,203 --> 00:17:18,454 ¡Oye, amigo! 278 00:17:20,623 --> 00:17:25,878 ¿Pensaste que podías arruinar mi vida sin ninguna consecuencia? 279 00:18:04,417 --> 00:18:08,046 Encontré nuevos inversores para mi proyecto de Parásito. 280 00:18:08,129 --> 00:18:10,632 ¡Y te odian tanto como yo! 281 00:18:13,635 --> 00:18:16,429 No. No he terminado contigo todavía. 282 00:18:35,156 --> 00:18:37,409 No podemos detener a Clark, pero sí a Vicki. 283 00:18:37,492 --> 00:18:39,119 Hablaremos con Perry... 284 00:18:39,202 --> 00:18:40,954 ¿Vieron lo que publicó Vicki Vale? 285 00:18:43,873 --> 00:18:47,877 "Amenaza en Metrópolis: La fea verdad sobre Superman. De Vicki Vale". 286 00:18:47,961 --> 00:18:51,297 ¿"La nueva editora en jefe de la Gaceta de Ciudad Gótica"? 287 00:18:51,381 --> 00:18:53,550 Nos usó para que la ascendieran. 288 00:18:53,633 --> 00:18:55,176 Esto va a dolerle a Clark. 289 00:18:56,594 --> 00:18:57,595 Luisa. 290 00:19:10,150 --> 00:19:11,943 Esa es la entrada oeste. Vamos. 291 00:19:54,361 --> 00:19:55,653 ¡Rough House, no! 292 00:20:41,116 --> 00:20:43,493 Te lo dije, Superman. 293 00:20:44,452 --> 00:20:47,789 ¡Esto termina cuando yo quiera! 294 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Es suficiente. 295 00:21:02,595 --> 00:21:05,056 Retírate, Ivo. 296 00:21:13,940 --> 00:21:16,901 Terminas cuando yo te lo ordene, Ivo. 297 00:21:22,323 --> 00:21:24,826 ¿Por qué estás haciendo esto? 298 00:21:25,577 --> 00:21:27,328 Porque no eres un héroe. 299 00:21:28,329 --> 00:21:29,914 Eres el fin del mundo. 300 00:21:30,915 --> 00:21:33,376 No. Yo solo quiero... 301 00:21:33,460 --> 00:21:34,336 Hazle callar. 302 00:21:44,763 --> 00:21:45,889 No. 303 00:21:56,274 --> 00:21:57,317 No. 304 00:21:57,400 --> 00:21:58,902 ¡Se llevaron a Clark! 305 00:21:59,861 --> 00:22:02,530 CONTINUARÁ