1 00:00:08,550 --> 00:00:10,260 DIARIO EL PLANETA 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,595 -¡Sí! -¡Genial! 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,265 ¡Muy bien, Superman! 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,649 ¿Ma? ¿Pa? 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,924 ¿No soy su hijo? 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,385 ¿No soy humano? 7 00:00:53,094 --> 00:00:54,054 No. 8 00:00:54,179 --> 00:00:56,097 No eres su hijo. 9 00:00:56,222 --> 00:00:58,224 Y nunca serás un humano. 10 00:01:03,104 --> 00:01:03,938 ¡Kal-El! 11 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Hay alguien más como tú. 12 00:01:09,069 --> 00:01:11,154 Pero se nos acaba el tiempo. 13 00:01:42,560 --> 00:01:44,062 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 14 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 ¡Sí! ¿Qué? 15 00:01:50,360 --> 00:01:53,405 "MÁS COSAS ENTRE EL CIELO Y LA TIERRA" 16 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 ¡TÚ PUEDES! TE AMO 17 00:01:57,491 --> 00:02:00,120 Ya vi el café. Te amo, Clark. 18 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 LLAMADAS RECIENTES PAPÁ: LLAMADA FALLIDA 19 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 El número que marcó se encuentra desconectado. 20 00:02:11,840 --> 00:02:14,175 Papá, ¿dónde estás? 21 00:02:16,261 --> 00:02:18,638 Las propuestas matutinas. ¡Estoy tarde! 22 00:02:20,974 --> 00:02:23,893 ¡Feliz día de San Valentín, amigos! 23 00:02:23,977 --> 00:02:26,563 Ten una tarjeta. Ten una tarjeta. 24 00:02:26,646 --> 00:02:31,192 ¡Y claro que tengo una tarjeta para mi mejor amigo! 25 00:02:31,276 --> 00:02:32,819 ¡TÚ ENCIENDES MI CORAZÓN! 26 00:02:35,613 --> 00:02:38,825 Jaime, ¿cuánto gastaste en esto? 27 00:02:38,950 --> 00:02:42,495 Clark, ahora que soy de los jefes en el diario El Planeta, 28 00:02:42,579 --> 00:02:44,622 director de la división de Ave de Fuego, 29 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 debo dar el ejemplo. 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 El dinero no es problema. 31 00:02:47,667 --> 00:02:49,210 PATRIMONIO DE JAIME OLSEN 32 00:02:49,293 --> 00:02:52,005 En fin, ¿qué harán Luisa y tú este San Valentín? 33 00:02:52,130 --> 00:02:55,800 Lo tengo todo planeado. Primero iré por el ramen favorito de Luisa. 34 00:02:55,925 --> 00:02:58,219 Extrapicante para ella, suave para mí. 35 00:02:58,345 --> 00:03:02,265 Luego nos sentaremos en la azotea de El Planeta a ver el atardecer. 36 00:03:03,600 --> 00:03:07,103 ¿Sopa en la azotea? ¿Eso es todo? 37 00:03:07,228 --> 00:03:10,732 ¡Yo, Cat Grant, no lo voy a permitir! 38 00:03:11,649 --> 00:03:13,026 ¡Vengan todos! 39 00:03:14,277 --> 00:03:17,238 Cariño, si quieres celebrar otro día de San Valentín, 40 00:03:17,322 --> 00:03:20,367 ¡debes darlo todo en el primero! 41 00:03:20,450 --> 00:03:24,412 ¡Tener un gran gesto romántico es la única forma de hacerlo! 42 00:03:24,788 --> 00:03:27,123 El de las tarjetas atiende emergencias. 43 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 No creo que mi plan sea tan malo. 44 00:03:29,084 --> 00:03:31,044 Hasta le escribí un poema. 45 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 -"Lee mi corazón"… -¡Claro que no! 46 00:03:34,839 --> 00:03:36,424 ¡Vamos! 47 00:03:36,549 --> 00:03:38,343 Fue lindo mientras duró, cariño. 48 00:03:38,426 --> 00:03:39,511 No, pero yo… 49 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Estará bien, ¿cierto? 50 00:03:41,513 --> 00:03:42,514 Claro que sí. 51 00:03:43,890 --> 00:03:47,644 Porque nadie irá a ningún lado. ¡San Valentín está cancelado! 52 00:03:47,727 --> 00:03:49,187 -¿Qué? -¡Vamos, Perry! 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 ¿Por qué? 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,857 Vicki Vale de la Gaceta Gótica se nos ha adelantado 55 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 en las primicias por meses ¡y ya me harté! 56 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 ¡Necesito historias, gente! 57 00:03:58,822 --> 00:04:00,031 ¡Peligro en los cielos! 58 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Un excompañero de clases, Hank, es vocero de Laboratorios STAR, 59 00:04:03,993 --> 00:04:05,078 del grupo espacial. 60 00:04:05,161 --> 00:04:09,249 Me dijo que han estado rastreando un meteorito inusual por 24 horas, 61 00:04:09,332 --> 00:04:13,586 un meteorito que, si su órbita decae, ¡impactará con la tierra! 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,964 ¡Sí! ¡De esto es lo que hablo, gente! 63 00:04:17,048 --> 00:04:18,966 ¡Lane, Kent, sigan con eso! 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,260 ¡Y Jaime también irá! 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,596 Olsen. Aún espero tu último video. 66 00:04:23,680 --> 00:04:25,890 ¿No quieres un equipo para que te ayude? 67 00:04:26,683 --> 00:04:29,769 -Perry. Per-Per. -No me llames así. 68 00:04:29,853 --> 00:04:32,272 De un jefe a otro, entiendo tu preocupación, 69 00:04:32,355 --> 00:04:35,025 pero Ave de Fuego es un show de un solo hombre. 70 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 Este hombre. 71 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Solo publícala antes de las 17h00. 72 00:04:38,486 --> 00:04:41,573 ¡Vuelvan a trabajar! ¡Tenemos un diario que publicar! 73 00:04:52,207 --> 00:04:55,378 ¡Miren! Es el prototipo de la nave de salto de Amazo. 74 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 Laboratorios STAR la compró cuando Amazo Tech quebró. 75 00:04:58,381 --> 00:04:59,632 Oye, ¿estás bien? 76 00:04:59,716 --> 00:05:02,969 ¡No! ¡Qué voy a hacer! Todos creen que mis planes son… 77 00:05:03,094 --> 00:05:06,681 ¿Malos? ¿Aburridos? ¿Una gran forma de acabar una relación? 78 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 ¡Ya puede vernos! ¡Vamos! 79 00:05:11,644 --> 00:05:15,190 ¡Yo inventé esa nave espacial! ¡Deberían rogarme que trabaje aquí! 80 00:05:15,273 --> 00:05:18,443 Debiste haber pensado en eso antes de ayudar a Ivo con ese traje 81 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 y destruir a Metrópolis. 82 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Hola, viejo… Todo va a estar bien. 83 00:05:29,245 --> 00:05:32,040 ¡Tú! ¡Eres el reportero que me gritó por lo de Superman! 84 00:05:32,123 --> 00:05:36,920 Sí, no empezamos con buen pie cuando nos conocimos. 85 00:05:37,504 --> 00:05:41,216 Tienes grandes ideas, pero nadie quiere arriesgarse, ¿verdad? 86 00:05:41,341 --> 00:05:44,135 No esperes que te den una oportunidad. Hazte una. 87 00:05:44,260 --> 00:05:47,222 Labra tu propio camino y encuentra a las personas 88 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 que te ayudarán a hacer esos sueños realidad. 89 00:05:50,058 --> 00:05:52,310 Eventualmente, funcionará. 90 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 Mírame a mí. 91 00:05:53,812 --> 00:05:55,980 Soy un humilde líder del diario El Planeta. 92 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Tienes razón. 93 00:05:57,982 --> 00:06:00,360 -Gracias… -Jaime Olsen. 94 00:06:00,985 --> 00:06:02,946 -Alex… -¡Jamie, ven aquí! 95 00:06:03,029 --> 00:06:04,072 ¡Debo irme! ¡Suerte! 96 00:06:06,866 --> 00:06:08,201 ¡Luisa! 97 00:06:08,326 --> 00:06:10,662 ¡Felicidades por convertirte en reportera! 98 00:06:10,745 --> 00:06:13,039 Me gustaría poder hablar, pero tengo que irme. 99 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Llevaré a mi esposa a París. 100 00:06:15,458 --> 00:06:19,004 Los grandes gestos románticos son los que cuentan. ¿Cierto, amigo? 101 00:06:20,005 --> 00:06:23,174 Dijiste que nunca habías visto un meteorito como este. ¿Por qué? 102 00:06:23,299 --> 00:06:25,844 Bueno, para empezar, desapareció. 103 00:06:27,012 --> 00:06:30,557 La mayoría de los meteoritos se queman en la atmósfera, ¿cierto? 104 00:06:30,640 --> 00:06:33,435 Pero esta cosa desapareció luego de pasarla. 105 00:06:33,560 --> 00:06:37,063 Incluso antes de eso, su órbita era… errática. 106 00:06:37,188 --> 00:06:39,941 Aparecía y desaparecía de los sensores. 107 00:06:40,025 --> 00:06:43,319 Logramos fotografiarlo antes de que desapareciera en la Antártida. 108 00:06:43,403 --> 00:06:44,487 Aquí. 109 00:06:46,573 --> 00:06:47,615 Mi nave. 110 00:06:52,412 --> 00:06:53,621 ¡Lo siento, debo irme! 111 00:06:54,330 --> 00:06:56,374 Olvidé que teníamos otra historia. 112 00:06:56,499 --> 00:06:58,084 La que es sobre Superman. 113 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 Cierto. 114 00:06:59,461 --> 00:07:00,587 ¡Muchas gracias, Hank! 115 00:07:02,422 --> 00:07:04,716 No es un meteorito. Es mi nave espacial. 116 00:07:04,799 --> 00:07:06,885 -¿Qué? -¿Cómo lo sabes? 117 00:07:06,968 --> 00:07:11,598 La vi en una visión esta mañana, y en otra hace dos segundos. 118 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Pensé que era un sueño, pero ahora… 119 00:07:14,851 --> 00:07:17,771 Debo hallarla y asegurarme que no abra otro portal. 120 00:07:18,605 --> 00:07:22,942 Y en la visión, vi al hombre que creo que es mi padre. 121 00:07:23,902 --> 00:07:25,403 ¿El holograma alienígena? 122 00:07:26,237 --> 00:07:28,073 Clark, ¿crees que sea buena idea? 123 00:07:28,198 --> 00:07:32,409 No lo sé, pero… debo averiguar qué sucede. 124 00:07:32,494 --> 00:07:35,705 Entonces también iré. Hay kryptonita ahí, ¿recuerdas? 125 00:07:35,789 --> 00:07:37,248 Alguien tiene que protegerte. 126 00:07:37,332 --> 00:07:39,250 Y yo nos rentaré un avión. 127 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 ¡Andando! 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,803 Aquí es donde Laboratorios STAR dice que desapareció la nave. 129 00:07:50,345 --> 00:07:54,349 Se ve como en mi visión, pero no encaja del todo. 130 00:07:55,642 --> 00:07:57,644 Y no está la nave. Solo digo. 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 ¿Acaso fue solo un sueño? 132 00:08:11,991 --> 00:08:12,826 ¿Jaime? 133 00:08:21,334 --> 00:08:22,419 Kal-El. 134 00:08:22,544 --> 00:08:24,379 ¡Tú! Pero ¿cómo…? 135 00:08:26,506 --> 00:08:27,507 ¡Espera! 136 00:08:45,233 --> 00:08:46,735 ¿Cómo fue que llegué aquí? 137 00:08:48,445 --> 00:08:49,279 ¡Tú! 138 00:08:50,238 --> 00:08:51,281 ¿Cómo es que…? 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,410 Dime qué está sucediendo. 140 00:08:55,535 --> 00:08:56,453 ¡Ahora! 141 00:09:08,214 --> 00:09:09,382 ¡Clark! 142 00:09:09,466 --> 00:09:11,426 ¡Clark, ¿dónde estás? 143 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 ¿Estás segura que se fue por aquí? 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,349 Ahora lo estoy. ¡Mira! 145 00:09:36,910 --> 00:09:39,662 Luisa, ¿crees que Clark hizo eso? 146 00:09:52,717 --> 00:09:53,551 ¡Luisa! 147 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 ¡Clark! ¡Clark! 148 00:10:03,728 --> 00:10:07,774 Pobre. Ya estaba estresado por el San Valentín y ahora pasa esto. 149 00:10:07,899 --> 00:10:10,777 Espera, ¿estamos en San Valentín? 150 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 ¿Lo olvidaste? 151 00:10:13,738 --> 00:10:16,991 Pregunta extraña, pero ¿no había un pasillo aquí? 152 00:10:23,498 --> 00:10:24,416 ¡Corre! 153 00:10:28,253 --> 00:10:29,587 ¿Por qué me trajiste aquí? 154 00:10:30,797 --> 00:10:33,675 ¿Qué es esto? ¿Por qué intentaron invadir la Tierra? 155 00:10:33,758 --> 00:10:36,803 ¿Por qué me salvaste tras detenerlos de invadir la Tierra? 156 00:10:37,470 --> 00:10:40,140 ¿Y por qué me enviaste aquí en primer lugar? 157 00:10:41,975 --> 00:10:43,685 ¿Por qué me dejaste aquí solo? 158 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 Kal-El… 159 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 Filo. 160 00:10:52,235 --> 00:10:54,779 ¿Cuál pregunta quieres que responda primero? 161 00:10:55,613 --> 00:10:56,823 ¿Hablas mi idioma ahora? 162 00:10:56,990 --> 00:10:59,075 El programa de traducción necesitaba tiempo 163 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 para aprender tu idioma. 164 00:11:01,494 --> 00:11:04,122 En vida, yo era Jor-El. 165 00:11:04,205 --> 00:11:06,458 Un Scion del imperio kryptoniano. 166 00:11:07,834 --> 00:11:08,835 Tu padre. 167 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 ¿En vida? 168 00:11:11,212 --> 00:11:14,257 Yo… soy un fantasma. 169 00:11:14,341 --> 00:11:17,719 Un programa con la mente de tu padre digitalizada. 170 00:11:18,261 --> 00:11:21,723 Eso intenté explicarte la primera vez que abriste la nave. 171 00:11:21,848 --> 00:11:26,227 Luego me enterraste y te negaste a hablarme por una década. 172 00:11:28,855 --> 00:11:32,650 La kryptonita sigue carcomiendo la nave. No tenemos mucho tiempo. 173 00:11:35,570 --> 00:11:36,446 Por favor. 174 00:11:40,492 --> 00:11:43,328 Krypton estaba a punto de ser destruido. 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,165 El imperio kryptoniano conquistó y se extendió por las estrellas 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,583 como una enfermedad, 177 00:11:48,667 --> 00:11:52,504 hasta que nos topamos con un enemigo que no pudimos derrotar. 178 00:11:52,629 --> 00:11:56,424 Nuestro imperio estaba cayendo ante una guerra de nuestra autoría 179 00:11:56,549 --> 00:11:59,469 y estaba claro que nadie iba a sobrevivir. 180 00:12:05,392 --> 00:12:08,561 Tu madre y yo te enviamos lejos para salvar tu vida. 181 00:12:09,229 --> 00:12:12,273 Pero nunca fue nuestra intención enviarte solo. 182 00:12:12,399 --> 00:12:14,317 No, no. Eso no tiene sentido. 183 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 Cuando el portal se abrió, 184 00:12:15,944 --> 00:12:18,905 vi una nave kryptoniana invadiendo la Tierra. 185 00:12:19,072 --> 00:12:21,241 La nave que viste era un vestigio muerto. 186 00:12:21,324 --> 00:12:23,702 Una nave fantasma en piloto automático. 187 00:12:24,327 --> 00:12:26,162 ¿Los kryptonianos no van a volver? 188 00:12:26,287 --> 00:12:28,081 Los kryptonianos están muertos. 189 00:12:28,957 --> 00:12:31,251 Eres el último que queda, Kal-El. 190 00:12:31,376 --> 00:12:33,628 Tú y tu prima. 191 00:12:34,129 --> 00:12:34,963 ¿Mi prima? 192 00:12:37,424 --> 00:12:39,592 Zor-El. Mi hermano. 193 00:12:40,427 --> 00:12:42,095 Y tu prima. Kara. 194 00:12:52,188 --> 00:12:53,023 Yo… 195 00:12:55,066 --> 00:12:56,067 ¿no estoy solo? 196 00:12:56,192 --> 00:13:00,572 Tú y Kara fueron enviados en los últimos momentos de Krypton. 197 00:13:01,322 --> 00:13:04,993 Ustedes son los únicos dos kryptonianos en existencia. 198 00:13:17,255 --> 00:13:19,591 -¿Jor-El? -Se nos está agotando el tiempo. 199 00:13:19,674 --> 00:13:23,219 El sistema Brainiac de la nave intenta aislar la kryptonita 200 00:13:23,303 --> 00:13:25,472 entrando y saliendo del espacio dimensional. 201 00:13:25,597 --> 00:13:28,391 ¿Espacio dimensional? ¿Por eso se mueven los muros? 202 00:13:28,516 --> 00:13:32,062 Sí, pero la nave no puede mantener su energía mucho más. 203 00:13:32,145 --> 00:13:35,482 Brainiac está usando mucha energía expulsando a los invasores. 204 00:13:35,607 --> 00:13:37,400 ¡Luisa y Jaime! ¡Están conmigo! 205 00:13:37,525 --> 00:13:40,403 ¿Tú los trajiste? ¿Y qué hay de los otros? 206 00:13:40,528 --> 00:13:41,696 ¿Cuáles otros? 207 00:14:01,883 --> 00:14:03,343 Área despejada, general. 208 00:14:04,469 --> 00:14:05,303 ¿Papá? 209 00:14:06,805 --> 00:14:08,014 Excelente trabajo, Daño. 210 00:14:08,598 --> 00:14:11,935 Recolecta tanta tecnología como puedas antes del cambio de guardia. 211 00:14:14,312 --> 00:14:18,817 Con tantos juguetes con los qué jugar, al fin podremos derrotar a Superman. 212 00:14:18,900 --> 00:14:19,901 Superman… 213 00:14:20,819 --> 00:14:25,031 Si Sam hubiese eliminado el alienígena, no estaríamos en la Antártida. 214 00:14:25,782 --> 00:14:28,702 No se preocupe, general. Terminaremos el trabajo. 215 00:14:28,827 --> 00:14:32,247 No es suficiente. No estamos listos para una invasión en gran escala. 216 00:14:32,330 --> 00:14:34,040 No con nuestra tecnología actual. 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,168 Se que Sam guardó mucho más. 218 00:14:38,003 --> 00:14:39,504 Debo hacer que diga dónde. 219 00:14:39,629 --> 00:14:44,384 Cuando volvamos al cuartel, haré que nos diga todo lo que sabe. 220 00:14:46,344 --> 00:14:47,220 No. 221 00:14:48,013 --> 00:14:49,264 Debo ayudar a mi papá. 222 00:14:50,473 --> 00:14:51,474 ¡No otra vez! 223 00:15:04,946 --> 00:15:05,780 ¡Oigan! 224 00:15:07,449 --> 00:15:11,077 Explícamelo otra vez. Trajiste a tu pareja contigo. 225 00:15:11,161 --> 00:15:13,788 Tu frágil y humana pareja, 226 00:15:13,872 --> 00:15:16,416 que no tiene ninguno de nuestros poderes, 227 00:15:17,042 --> 00:15:18,501 ¿y luego la perdiste? 228 00:15:18,585 --> 00:15:21,004 ¡Papá, te estaba siguiendo! 229 00:15:22,005 --> 00:15:26,051 Filo, no sé cómo es aquí, pero si le hubiese hecho eso a tu madre, 230 00:15:26,134 --> 00:15:30,638 tendría que hacer alguna especie de gesto romántico para compensarla. 231 00:15:30,722 --> 00:15:32,682 ¿Tú también? Esto tarda demasiado. 232 00:15:37,270 --> 00:15:40,648 Puedo retener a los próximos guardias, pero solo por un momento. 233 00:15:40,732 --> 00:15:42,484 ¡Ve! ¡Ahora! 234 00:15:48,448 --> 00:15:50,158 ¿Quién rayos son ustedes? 235 00:15:52,702 --> 00:15:54,746 Aléjate de mis amigos. 236 00:15:56,081 --> 00:15:59,709 ¡Superman! ¡Gracias! 237 00:15:59,793 --> 00:16:02,837 Sin las armas de tu gente, 238 00:16:03,380 --> 00:16:07,801 no hubiésemos podido construir la tecnología… 239 00:16:08,468 --> 00:16:11,554 ¡para derrotarte! 240 00:16:35,704 --> 00:16:37,372 ¿Eso es todo lo que tienes? 241 00:16:46,756 --> 00:16:48,466 ¿Qué está pasando? 242 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 ¿Qué es eso? 243 00:16:56,766 --> 00:16:59,394 Algo que derribó a Superman. 244 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 ¡Tómalo! 245 00:17:37,974 --> 00:17:40,060 Esta es mi nave 246 00:17:40,810 --> 00:17:42,103 y la están invadiendo. 247 00:17:42,228 --> 00:17:44,022 Y te superamos en número. 248 00:17:49,444 --> 00:17:50,528 Ya no. 249 00:18:51,715 --> 00:18:55,468 ¡No, no! ¡Olvidé publicar en Ave de Fuego! 250 00:18:56,469 --> 00:18:58,513 Per-Per va a matarme. 251 00:18:58,596 --> 00:19:00,557 Usa el avión. Yo estaré con Clark. 252 00:19:05,729 --> 00:19:06,646 Jor-El… 253 00:19:07,522 --> 00:19:09,816 Padre, ¿qué sucede? 254 00:19:09,941 --> 00:19:13,820 La kryptonita está destruyendo lo poco que queda de mí. 255 00:19:14,571 --> 00:19:16,906 Aquí nos despedimos, filo. 256 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 ¡No! 257 00:19:19,659 --> 00:19:20,660 No, hay… 258 00:19:21,369 --> 00:19:25,331 Tengo muchas cosas que quiero preguntar… y decirte. 259 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Lo sé. 260 00:19:27,083 --> 00:19:28,835 Nunca tuvimos suficiente tiempo. 261 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Por eso, me disculpo. 262 00:19:31,379 --> 00:19:33,631 Dijiste que mi prima está ahí afuera. Kara. 263 00:19:34,341 --> 00:19:35,175 ¿Dónde? 264 00:19:35,300 --> 00:19:37,135 Yo… no lo sé. 265 00:19:38,136 --> 00:19:41,056 El transmisor de la nave fue destruido. 266 00:19:41,139 --> 00:19:45,769 Pero hay otro en la puerta dimensional enviada aquí hace veintidós años. 267 00:19:45,894 --> 00:19:48,646 Búscalo y úsalo para encontrar a Kara. 268 00:19:51,107 --> 00:19:52,108 Kal-El… 269 00:19:52,942 --> 00:19:53,860 Clark. 270 00:19:55,236 --> 00:19:56,112 Hijo mío. 271 00:19:57,405 --> 00:20:01,618 Tú hiciste de tu poder un escudo para los desvalidos. 272 00:20:02,327 --> 00:20:04,788 Has llenado tu vida con amor. 273 00:20:05,455 --> 00:20:08,166 Eres más de lo que hubiese podido desear. 274 00:20:11,753 --> 00:20:13,254 Quizá algún día… 275 00:20:14,214 --> 00:20:17,008 puedas perdonarme por volverte a dejar. 276 00:20:34,984 --> 00:20:39,781 Luisa, ¿nunca te ha molestado que no sea humano? 277 00:20:39,906 --> 00:20:41,700 ¿Acaso te molesta que yo lo sea? 278 00:20:44,285 --> 00:20:47,205 Eres perfecta tal como eres. 279 00:20:48,289 --> 00:20:49,124 Espera. 280 00:21:03,346 --> 00:21:04,973 Clark, yo… 281 00:21:05,724 --> 00:21:07,517 Hay algo que quiero pedirte. 282 00:21:07,600 --> 00:21:10,228 Yo también tengo algo que quiero contarte. 283 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Algo que Jor-El me mostró. 284 00:21:12,689 --> 00:21:15,442 -Disculpa, tú primero. -¡Ayúdame a salvar a mi papá! 285 00:21:15,567 --> 00:21:17,569 ¿Tú papá, el general? 286 00:21:17,694 --> 00:21:20,739 Escuché algo que dijo Waller. Tienen prisionero a mi papá. 287 00:21:20,822 --> 00:21:22,782 Solo porque me hizo caso. 288 00:21:22,866 --> 00:21:24,534 Sé que es mucho pedir… 289 00:21:24,659 --> 00:21:27,829 Yo haría cualquier cosa por ti, Luisa. 290 00:21:27,912 --> 00:21:28,830 Gracias. 291 00:21:29,456 --> 00:21:30,832 ¿Querías decirme algo? 292 00:21:32,625 --> 00:21:34,961 Puede esperar. Esto es más importante. 293 00:21:35,086 --> 00:21:36,796 Tú eres más importante. 294 00:21:39,716 --> 00:21:42,427 Porque no hay nada que no podamos manejar juntos. 295 00:21:46,389 --> 00:21:48,808 Y tenemos todo el tiempo del mundo.