1 00:00:10,593 --> 00:00:13,263 E aí? O que será que o pai da Lois quer falar conosco? 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 Kent! Esqueceu de falar a senha. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 Sr. Lane, será que dá para… 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,442 O que rolou aqui? 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,235 Acho que me descobriram. 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,905 Tem um carro muito suspeito parado aqui na frente há 24 horas. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,406 Não! Não olhe! 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,243 Waller é implacável. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,871 Se ela me achou, ninguém está seguro. 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,584 Kent, não abra… 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,212 Oi. Entrega para James Olsen? 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,006 Oi! É para mim. 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,348 James Olsen, está convidado 14 00:00:56,431 --> 00:00:59,392 para o 23o. Simpósio Anual dos Laboratórios Star. 15 00:00:59,809 --> 00:01:02,395 Defesa, ciência e tecnologia. 16 00:01:02,812 --> 00:01:04,938 Todo ano, um grupo de elite de cada área 17 00:01:05,022 --> 00:01:07,650 se reúne para debater as questões atuais. 18 00:01:07,734 --> 00:01:10,320 O tema do ano é vida alienígena 19 00:01:10,403 --> 00:01:14,032 e o senhor, James Olsen, melhor amigo do Superman, 20 00:01:14,115 --> 00:01:17,077 está convidado para ser orador em uma palestra. 21 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 O quê? Não acredito! 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,211 VOCÊ FOI DESCOBERTO. 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,569 MINHAS AVENTURAS COM O SUPERMAN 24 00:01:53,154 --> 00:01:54,698 Oi, é Lois. Deixe seu recado. 25 00:01:54,781 --> 00:01:57,366 CAMINHOS DIVERGENTES 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Lois, estou querendo falar com você, 27 00:02:00,161 --> 00:02:02,080 mas estamos nos desencontrando. 28 00:02:04,332 --> 00:02:07,877 Preciso falar com você. Encontra-me às 20h hoje? 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,756 No terraço da redação. E Lois, eu amo… 30 00:02:18,930 --> 00:02:20,890 Prepare-se para o melhor dia da sua vida! 31 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 JAMES OLSEN - PATRIMÔNIO LÍQUIDO 32 00:02:22,308 --> 00:02:24,102 Nossa! Olhe essa lista! 33 00:02:24,185 --> 00:02:26,730 Entre os palestrantes do simpósio temos o CEO Hamilton, 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,233 general do Pentágono Wade Eiling, senador Sackett. 35 00:02:30,316 --> 00:02:32,527 Isso é impressionante, Jimmy! 36 00:02:33,570 --> 00:02:36,031 Quer mesmo que eu vá? 37 00:02:36,114 --> 00:02:38,033 O quê? Clark, preciso de você lá! 38 00:02:38,116 --> 00:02:41,536 Claro, não é? É sobre alienígenas. Faz sentido levar o alienígena. 39 00:02:41,619 --> 00:02:44,204 Não preciso do Superman, preciso do Clark. 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,915 Meu melhor amigo. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,710 E meu fã número um! 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 Vamos, qual tem mais cara de fã do Jimmy? 43 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 Sei que você se troca rápido. 44 00:02:55,091 --> 00:02:58,386 Vá, você consegue, Lane. Você não é covarde. 45 00:02:58,470 --> 00:03:01,014 É o seu pai! É só falar do seu dia, 46 00:03:01,097 --> 00:03:05,101 de repente da proposta de emprego. É, isso. 47 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 O que é isso? 48 00:03:11,775 --> 00:03:13,526 Pai? 49 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 Pai… 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,051 Peguei você! 51 00:03:38,134 --> 00:03:39,928 Não! 52 00:03:42,472 --> 00:03:44,349 Esconda-se entre as plantas na próxima, cadete. 53 00:03:44,432 --> 00:03:46,309 Use o seu tamanho a seu favor. 54 00:03:47,018 --> 00:03:48,978 Eu sei. 55 00:03:49,562 --> 00:03:53,400 -Você sabe, é? -Sei! Sempre lembro de tudo. 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,276 Está bem, vamos ver. 57 00:03:55,694 --> 00:03:59,239 Está vendo a Ursa Menor? Na ponta tem a Estrela Polar. 58 00:04:00,115 --> 00:04:01,491 Sabe por que ela é tão importante? 59 00:04:01,783 --> 00:04:04,202 Porque… é o rabinho da ursa? 60 00:04:04,285 --> 00:04:08,873 Por que a Estrela Polar está sempre no mesmo lugar no céu. 61 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 É só olhar para achar o caminho de volta para casa. 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,253 O nome de "Umma" não significa "estrela"? 63 00:04:13,336 --> 00:04:15,839 O nome coreano dela significa "estrela prateada". 64 00:04:16,505 --> 00:04:20,844 "Eun", prata, "Byeol", estrela. "Eun-Byeol". 65 00:04:24,389 --> 00:04:25,473 Por que ela não veio? 66 00:04:25,765 --> 00:04:29,811 A sua mãe… não estava se sentindo bem. 67 00:04:29,894 --> 00:04:32,063 Ela está sempre cansada. 68 00:04:32,147 --> 00:04:34,441 Ela nem me ajuda mais com o dever de casa. 69 00:04:34,524 --> 00:04:39,279 Ei, você é uma Lane. Lane age, Lane não reclama. 70 00:04:41,114 --> 00:04:42,741 Vamos tentar de novo. 71 00:04:42,824 --> 00:04:48,830 E lembre-se, todo contato… deixa rastros. 72 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 Gostei dos óculos. 73 00:05:00,967 --> 00:05:02,260 Vamos lá, descoladão. 74 00:05:02,344 --> 00:05:04,846 Bem-vindo ao simpósio dos Laboratórios Star! 75 00:05:19,694 --> 00:05:23,365 Com licença? Você é o Pássaro Flamejante? 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,908 Trabalho para a NASA. 77 00:05:24,991 --> 00:05:28,078 O material que documentou sobre o Superman é maravilhoso! 78 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Tira uma foto nossa? 79 00:05:30,038 --> 00:05:31,623 Mas é claro. 80 00:05:31,706 --> 00:05:34,250 Aliás, sabia que Jimmy salvou a vida do Superman uma vez? 81 00:05:34,584 --> 00:05:36,711 Acho que já salvei pelo menos umas doze vezes. 82 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 Fale "parceiro do Superman, Jimmy Olsen"! 83 00:05:41,257 --> 00:05:42,592 Umas doze vezes? 84 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Estou contando toda a ajuda na faculdade. 85 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 E toda vez que o arrastei para uma festa. 86 00:05:46,638 --> 00:05:49,265 Está bem, heróizão. Vamos ver o que agora? 87 00:05:49,349 --> 00:05:51,142 Tudo! 88 00:06:12,414 --> 00:06:14,040 Alerta de invasão. 89 00:06:18,294 --> 00:06:19,337 Lois! 90 00:06:19,421 --> 00:06:20,463 Pai! 91 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 O que está fazendo aqui? 92 00:06:21,881 --> 00:06:23,800 Vim perguntar a mesma coisa! 93 00:06:23,883 --> 00:06:26,678 Estava colocando você em perigo. Eu tinha que sair. 94 00:06:26,761 --> 00:06:28,346 Tem gente atrás de mim. 95 00:06:28,430 --> 00:06:29,889 Você sempre faz isso. 96 00:06:29,973 --> 00:06:31,141 Do que está falando? 97 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 Alerta de invasão. 98 00:06:41,735 --> 00:06:43,903 Não vai segurar muito tempo! Vamos! 99 00:06:46,448 --> 00:06:49,367 Waller está atrás de mim e não queria você no fogo cruzado. 100 00:06:49,451 --> 00:06:52,454 Mas podia ter explicado em vez de fugir do nada! 101 00:06:52,537 --> 00:06:55,248 Não estou fugindo! Tenho um plano! 102 00:06:55,331 --> 00:06:57,082 Que bom! Qual é o plano? 103 00:06:57,167 --> 00:06:58,543 É confidencial. 104 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Está falando sério? 105 00:07:02,756 --> 00:07:05,717 Lois, quero que vá para bem longe daqui. 106 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 Eu o seguro. 107 00:07:07,427 --> 00:07:09,346 Ou fazemos do meu jeito. 108 00:07:25,070 --> 00:07:27,530 Fale sério, Clark! Estamos voando! 109 00:07:27,614 --> 00:07:29,240 Doido, não é? 110 00:07:29,324 --> 00:07:31,701 Clark, como você para no ar? 111 00:07:31,785 --> 00:07:34,412 Então, nesse caso aqui, não sei se dá. 112 00:07:36,873 --> 00:07:38,832 Foram treze vezes. 113 00:07:40,043 --> 00:07:41,920 Você é uma das poucas pessoas que me fazem sentir 114 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 que ser alienígena não é um segredo horroroso. 115 00:07:45,256 --> 00:07:48,593 Que ser eu mesmo pode ser bom. 116 00:07:50,720 --> 00:07:53,473 Então, já me salvou treze vezes. 117 00:07:53,556 --> 00:07:56,601 A primeira vez foi quando entrei no nosso dormitório 118 00:07:56,685 --> 00:07:59,145 e falou que íamos ser amigos. 119 00:07:59,979 --> 00:08:03,024 Parou! Não me faça chorar na máquina antigravidade. 120 00:08:03,817 --> 00:08:06,903 James Olsen, por favor, apresente-se no auditório. 121 00:08:11,783 --> 00:08:16,371 Bem-vindos à palestra principal desse ano, "Superman, o problema". 122 00:08:18,957 --> 00:08:21,459 Aplausos para o especialista em Superman e alienígenas, 123 00:08:21,543 --> 00:08:23,086 James Olsen. 124 00:08:23,878 --> 00:08:27,007 E para o cientista, empreendedor, 125 00:08:27,090 --> 00:08:30,218 fundador da LexCorp e nome promissor 126 00:08:30,301 --> 00:08:33,847 na área da tecnológica de defesa, Lex Luthor! 127 00:08:38,308 --> 00:08:41,520 É incrível! Dá para cruzar a cidade inteira 128 00:08:41,604 --> 00:08:43,690 sem ninguém ver usando esses túneis. 129 00:08:43,773 --> 00:08:46,026 -Como descobriu isso? -O de sempre. 130 00:08:46,109 --> 00:08:48,319 Perseguindo uma doida com poderes elétricos, 131 00:08:48,403 --> 00:08:50,280 criada pelo meu pai. 132 00:08:50,780 --> 00:08:52,782 Pai? Está tudo bem? 133 00:08:52,866 --> 00:08:54,826 Está, sim. Vamos logo. 134 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Não é nada. 135 00:08:59,622 --> 00:09:02,917 É uma ferida aberta no esgoto. Fique quieto, rapidinho. 136 00:09:12,427 --> 00:09:14,095 48 minutos do começo ao fim. 137 00:09:14,179 --> 00:09:16,222 O que é isso, cadete? Você já fez melhor. 138 00:09:16,306 --> 00:09:18,975 Próximo objetivo. Comece localizando a Estrela Polar. 139 00:09:19,059 --> 00:09:23,521 Ursa Maior, Ursa Menor… apontando para… 140 00:09:25,148 --> 00:09:27,734 Lois, não está nem tentando. 141 00:09:29,778 --> 00:09:32,947 Descanse cinco minutos. Depois, vamos de novo. 142 00:09:42,332 --> 00:09:46,711 E aí? Como está a sua amiga? Izzy, não é? 143 00:09:46,795 --> 00:09:49,297 Izzy foi três mudanças atrás, pai. 144 00:09:49,381 --> 00:09:52,258 Verdade. Christine, então, como ela está? 145 00:09:52,342 --> 00:09:54,803 Kristen. A gente não se fala desde que mamãe… 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,266 Estamos sempre nos mudando. 147 00:10:00,350 --> 00:10:02,769 Não é como se desse para manter esse contato. 148 00:10:02,852 --> 00:10:05,772 Pois deveria. Quem se importa, se esforça. 149 00:10:08,024 --> 00:10:09,150 Lois! 150 00:10:09,234 --> 00:10:10,652 Estou bem. 151 00:10:10,735 --> 00:10:12,195 Mas isso não é justo! 152 00:10:12,278 --> 00:10:15,156 Não entendo por que vivemos nos mudando pelo seu trabalho! 153 00:10:15,448 --> 00:10:17,200 É confidencial. 154 00:10:17,283 --> 00:10:19,661 Tudo para você é confidencial! 155 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 A gente se muda e ninguém mais fala comigo. 156 00:10:21,830 --> 00:10:25,041 Você não fala comigo! E é a única pessoa que tenho! 157 00:10:28,211 --> 00:10:30,213 Não acho justo. 158 00:10:37,804 --> 00:10:40,306 Seus curativos são muito bons, sabia? 159 00:10:41,683 --> 00:10:42,892 Aprendi com o melhor. 160 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 Lois, aqueles treinos na sua infância. 161 00:10:47,689 --> 00:10:51,192 Só queria preparar você. O mundo é um lugar perigoso. 162 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Mas pensando hoje, 163 00:10:54,779 --> 00:10:57,657 teria feito diferente, se pudesse. 164 00:10:58,450 --> 00:10:59,909 Então, vai ficar conosco? 165 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 Abaixe-se! 166 00:11:05,331 --> 00:11:10,253 General Lane! Sabia que ia achá-lo brincando com lixo! 167 00:11:18,094 --> 00:11:19,596 Senhoras e senhores, 168 00:11:19,679 --> 00:11:22,223 sabemos que não estamos sozinhos no universo. 169 00:11:22,307 --> 00:11:24,726 O maior problema de Metrópolis hoje 170 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 é a dúvida alienígena, 171 00:11:26,603 --> 00:11:29,606 a presença do Superman aqui é uma ameaça? 172 00:11:29,689 --> 00:11:33,193 O quê? Não! O Superman nos salva de ameaças. 173 00:11:33,276 --> 00:11:35,278 Sim, o Superman é alienígena, 174 00:11:35,362 --> 00:11:38,740 mas escolhe usar os poderes para o bem. 175 00:11:38,823 --> 00:11:40,825 Não é isso que importa? 176 00:11:43,370 --> 00:11:46,581 James, que bom que usou essa palavra, "escolhe". 177 00:11:47,082 --> 00:11:49,542 O Superman "escolhe" ajudar. 178 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Mas como vai ser se um dia 179 00:11:50,835 --> 00:11:54,255 o Superman "escolher" nos machucar, em vez disso? 180 00:11:54,339 --> 00:11:57,467 Inclusive, já o vimos lutando contra humanos. 181 00:11:57,550 --> 00:11:59,386 Sim, gente ruim. 182 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Mas quem ele é para decidir quem são as pessoas ruins? 183 00:12:02,555 --> 00:12:04,391 Por que confiar em um alienígena 184 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 para definir o que é certo para humanos? 185 00:12:07,143 --> 00:12:09,938 -Não, calma aí. -Se começarmos uma guerra 186 00:12:10,063 --> 00:12:13,191 e o Superman decidir que o outro lado está certo, 187 00:12:13,274 --> 00:12:17,362 como vai ser? E se criarmos uma maravilha tecnológica, 188 00:12:17,445 --> 00:12:20,573 mas ele decidir que não temos esse direito? 189 00:12:20,865 --> 00:12:22,534 Quem vai impedir? 190 00:12:24,953 --> 00:12:28,289 -Ele nunca faria isso! -Ele já fez. 191 00:12:28,373 --> 00:12:30,542 O Superman destruiu a Amazo Tech 192 00:12:30,625 --> 00:12:34,087 e fez o Dr. Ivo se tornar um monstro igual a ele! 193 00:12:34,546 --> 00:12:38,258 Conhecimento é poder e poder é segurança. 194 00:12:38,341 --> 00:12:43,471 Mas que segurança temos contra um "super-homem?" 195 00:12:43,972 --> 00:12:45,890 Desde que aquele alienígena apareceu, 196 00:12:45,974 --> 00:12:49,602 Metrópolis virou um carnaval de aberrações e destruição. 197 00:12:49,686 --> 00:12:53,273 Essa cidade já foi segura. Essa cidade já foi normal! 198 00:12:53,356 --> 00:12:55,900 Por mim, está na hora de o Superman voltar 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,111 para o lugar de onde veio! 200 00:12:58,194 --> 00:13:00,030 O que quer dizer? 201 00:13:00,113 --> 00:13:02,115 Que a Terra é só para terráqueos? 202 00:13:03,324 --> 00:13:06,453 A Terra é só para terráqueos. 203 00:13:17,547 --> 00:13:18,631 Chegamos. 204 00:13:18,715 --> 00:13:20,300 Uma loja de penhores? 205 00:13:28,516 --> 00:13:30,477 Não encoste no urso. 206 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 Win! 207 00:13:34,606 --> 00:13:36,524 Demorou, Sam. 208 00:13:37,025 --> 00:13:39,486 Lois, Winslow Schott. 209 00:13:39,569 --> 00:13:42,822 Especialista em robótica e demolição, e um velho amigo. 210 00:13:43,615 --> 00:13:46,659 Foi Win quem me mandou o alerta sobre Waller mais cedo. 211 00:13:46,743 --> 00:13:48,828 É, alguém tem que cuidar de você. 212 00:13:49,287 --> 00:13:50,997 Trouxe o material? 213 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 A tecnologia alienígena, como prometido. 214 00:13:54,668 --> 00:13:57,837 Ótimo. O meu contato vai nos encontrar aqui, 215 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 depois vai levá-lo para o porto. 216 00:13:59,839 --> 00:14:02,926 Espere, esse é o seu plano? 217 00:14:03,009 --> 00:14:04,719 Vai embora mesmo? 218 00:14:06,971 --> 00:14:10,600 Vou deixar vocês à vontade. 219 00:14:12,477 --> 00:14:13,812 Lois… 220 00:14:13,895 --> 00:14:15,355 Por que quer tanto ir embora? 221 00:14:15,438 --> 00:14:17,482 Não quero ir, preciso ir! 222 00:14:17,565 --> 00:14:20,485 Não precisa! Por que não confia em mim? 223 00:14:20,568 --> 00:14:22,570 Ainda não provei que mereço isso? 224 00:14:23,780 --> 00:14:25,657 Lois, não é… 225 00:14:26,741 --> 00:14:29,035 Não é questão de merecer. 226 00:14:29,703 --> 00:14:32,330 Só não quero que se machuque por minha causa. 227 00:14:32,414 --> 00:14:35,500 Você ir embora vai me machucar, pai! 228 00:14:36,334 --> 00:14:39,212 Por favor. Fique. 229 00:14:47,595 --> 00:14:50,724 Win, não preciso mais do passaporte. 230 00:14:51,808 --> 00:14:54,019 Que peninha. 231 00:14:54,436 --> 00:14:57,147 Jurava que Win ia enganá-lo. 232 00:14:57,647 --> 00:15:00,608 O general e a amiga do Superman? 233 00:15:01,735 --> 00:15:04,571 Já vi que estou com sorte hoje. 234 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 Não foi um alerta. 235 00:15:06,740 --> 00:15:08,908 Foi uma armadilha, não é? 236 00:15:08,992 --> 00:15:12,287 Só para Waller me capturar de novo. 237 00:15:12,370 --> 00:15:16,791 Capturar? Não, Sam. Sam! Você não entendeu. 238 00:15:16,875 --> 00:15:19,711 A mamãe não precisa mais de você. 239 00:15:22,297 --> 00:15:23,965 Não! 240 00:15:24,591 --> 00:15:26,343 Não! O urso não! 241 00:15:34,601 --> 00:15:36,102 Alvo em fuga. 242 00:15:36,853 --> 00:15:38,521 Já sabem o que fazer. 243 00:15:38,605 --> 00:15:41,274 Vamos matar Sam Lane! 244 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Lois! 245 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 Foi mal, Sam. 246 00:16:13,640 --> 00:16:17,394 Eu diria que não é nada pessoal, mas nunca gostei muito de você. 247 00:17:01,104 --> 00:17:02,105 Lois! 248 00:17:02,188 --> 00:17:04,107 Pai, venha! 249 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 Cuidado! 250 00:17:13,366 --> 00:17:15,535 O general sumiu. Ordens? 251 00:17:15,617 --> 00:17:17,537 Recuar. 252 00:17:25,670 --> 00:17:28,131 Ora, ora, ora. 253 00:17:29,090 --> 00:17:30,467 Está todo mundo bem? 254 00:17:31,092 --> 00:17:32,761 Se dependesse de você… 255 00:17:32,844 --> 00:17:34,929 Estamos num simpósio de tecnologia de defesa 256 00:17:35,013 --> 00:17:37,807 e ele destruiu tudo como se fosse um castelo de areia. 257 00:17:37,891 --> 00:17:40,852 Quem pensa que dá para se proteger dele está enganado. 258 00:17:40,935 --> 00:17:44,647 Quem pensa que dá para controlá-lo está enganado! 259 00:17:44,731 --> 00:17:47,692 O Superman é a maior ameaça à humanidade. 260 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 Não, não está entendendo, eu queria só… 261 00:17:54,324 --> 00:17:57,160 Inclusive, valeu pelo conselho, Jimmy. 262 00:17:57,243 --> 00:17:59,788 Não estaria aqui hoje sem você. 263 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 É um amigo de verdade. 264 00:18:07,879 --> 00:18:09,631 Jimmy… 265 00:18:22,936 --> 00:18:25,230 Não liga mesmo de dormir no sofá? 266 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 Lois, está tudo bem. 267 00:18:27,023 --> 00:18:29,818 Sinceramente, qualquer coisa é melhor do que morar com Kent. 268 00:18:29,901 --> 00:18:31,277 Pai… 269 00:18:31,361 --> 00:18:32,821 Ele é esquisito, Lois! 270 00:18:32,904 --> 00:18:34,698 Tem alguma coisa muito estranha nele. 271 00:18:36,700 --> 00:18:38,076 Ele é diferente. 272 00:18:38,159 --> 00:18:41,287 Ele é mesmo. 273 00:18:44,499 --> 00:18:47,460 Mas é isso que amo nele. 274 00:18:48,169 --> 00:18:50,880 Inclusive, tenho que ligar para ele, mas… 275 00:18:54,759 --> 00:18:56,803 Obrigada por ficar. 276 00:19:04,519 --> 00:19:06,938 Você ligou para Clark Kent. 277 00:19:07,022 --> 00:19:10,066 Oi, não vai dar para ir hoje. Deu problema com o meu pai 278 00:19:10,358 --> 00:19:13,028 e aposto que também teve um dia tenso. 279 00:19:13,111 --> 00:19:15,572 Mas prometo que conversamos amanhã, está bem? 280 00:19:28,668 --> 00:19:31,671 Alô? Oi, Kara. 281 00:19:32,547 --> 00:19:34,466 Não sei se vai funcionar, 282 00:19:34,549 --> 00:19:36,551 mas, se estiver aí 283 00:19:37,177 --> 00:19:38,511 e receber essa mensagem, 284 00:19:38,595 --> 00:19:40,638 estou cansado de viver sozinho. 285 00:19:42,766 --> 00:19:47,520 Talvez você também esteja. Seu primo, Kal-El. 286 00:20:01,201 --> 00:20:05,413 Pai, sei que não podemos sair enquanto está fugindo, mas… 287 00:20:08,375 --> 00:20:10,251 Pai? 288 00:20:11,044 --> 00:20:13,129 Pai! Pai! 289 00:20:13,880 --> 00:20:15,590 Tem que estar tudo bem. 290 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Ursa Maior, Ursa Menor… 291 00:20:29,979 --> 00:20:31,690 Pai! 292 00:20:31,773 --> 00:20:33,024 Você está bem. 293 00:20:33,108 --> 00:20:36,277 Parabéns, cadete. Finalmente achou a Estrela Polar. 294 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Eu estava esperando. 295 00:20:38,154 --> 00:20:40,407 Era só um teste? 296 00:20:40,490 --> 00:20:43,702 Acordei, saí da barraca e você não estava lá! 297 00:20:43,785 --> 00:20:45,286 Pensei que o tivesse perdido! 298 00:20:45,370 --> 00:20:46,913 Pare, claro que não. 299 00:20:46,996 --> 00:20:49,124 Você achou o seu caminho! Orgulho! 300 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 Você me abandonou! 301 00:20:51,001 --> 00:20:53,837 Não faça todo esse drama. Lane age… 302 00:20:53,920 --> 00:20:55,964 Nunca vai entender, não é, pai? 303 00:20:56,047 --> 00:20:59,009 A minha vida toda, inventei desculpas para você, 304 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 mas isso… nunca vai mudar, não é? 305 00:21:02,178 --> 00:21:03,596 Lois, o que… 306 00:21:03,680 --> 00:21:06,349 Só queria que eu aprendesse a me virar sozinha. 307 00:21:06,975 --> 00:21:08,935 Beleza, pai. Você venceu. 308 00:21:09,853 --> 00:21:11,730 Vou me virar sem você. 309 00:21:25,118 --> 00:21:27,245 Sozinha. 310 00:21:28,580 --> 00:21:32,334 Viram a ameaça. O povo pode achar que o alien está do lado deles, 311 00:21:32,417 --> 00:21:34,502 mas sabemos que não é assim. 312 00:21:34,627 --> 00:21:36,421 Se o problema é um alienígena, 313 00:21:36,504 --> 00:21:39,132 a Força-Tarefa X é a solução para você. 314 00:21:39,215 --> 00:21:42,218 Os Laboratórios Star, o Pentágono, todos nós. 315 00:21:42,302 --> 00:21:44,346 Se precisar de qualquer coisa para lidar com o Superman, 316 00:21:44,429 --> 00:21:46,389 -é só pedir. -Ótimo. 317 00:21:46,473 --> 00:21:48,683 Quando chegar a hora, vamos precisar de apoio. 318 00:21:48,767 --> 00:21:51,102 Se estivermos no comando, garanto 319 00:21:52,312 --> 00:21:56,066 que a Terra vai estar mais segura do que nunca.