1 00:00:30,030 --> 00:00:32,448 Olá, filho de Jor-El. 2 00:00:32,531 --> 00:00:35,035 Brainiac. O que é isso? 3 00:00:35,118 --> 00:00:38,371 A Clemência Negra. Um dispositivo kryptoniano 4 00:00:38,455 --> 00:00:40,623 que captura e prende sua consciência 5 00:00:40,999 --> 00:00:44,127 e me permite ver e interagir com as suas memórias. 6 00:00:44,210 --> 00:00:46,296 Você quer me prender? 7 00:00:46,379 --> 00:00:50,425 Não exatamente. Kandor está ruindo. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 A máquina que abriga minha inteligência artificial 9 00:00:52,677 --> 00:00:54,054 está morrendo. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 Para conseguir reconstruir o império, 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,058 preciso de um corpo novo. 12 00:00:58,141 --> 00:01:00,518 Não vou deixá-lo fazer isso. 13 00:01:00,602 --> 00:01:03,146 Vou embora e vou levar Kara comigo. 14 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 Kal-El, você pensa que tem escolha. 15 00:01:09,819 --> 00:01:10,820 O quê? 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,740 Como eu... 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,163 Você me fez perder os meus robôs! 18 00:01:20,246 --> 00:01:23,083 Alegria, filho de Jor-El! 19 00:01:23,792 --> 00:01:28,213 A sua morte trará a ressurreição de Krypton. 20 00:01:31,591 --> 00:01:34,886 Vamos descobrir a sua fraqueza para eu poder matá-lo. 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,619 MINHAS AVENTURAS COM O SUPERMAN 22 00:02:00,787 --> 00:02:03,581 A MORTE DE CLARK KENT 23 00:02:05,709 --> 00:02:07,252 Quem é essa? 24 00:02:07,335 --> 00:02:10,839 Essa é a prima maligna, perversa e sequestradora... 25 00:02:10,922 --> 00:02:13,758 -Oi, Kara! -Jimmy Pássaro Flamejante? 26 00:02:13,883 --> 00:02:15,301 O que está fazendo aqui? 27 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Roubei essa nave para vir atrás de você! 28 00:02:18,513 --> 00:02:21,266 Quer dizer, eu, Lois, Mallah e o Cérebro 29 00:02:21,349 --> 00:02:22,851 roubamos a nave para vir atrás de você. 30 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 Viemos atrás do Clark. 31 00:02:24,310 --> 00:02:27,022 Então, ou você fala onde ele está, ou vou... 32 00:02:27,147 --> 00:02:29,024 Entre na nave! Nós explicamos. 33 00:02:29,774 --> 00:02:30,942 Jimmy, não! 34 00:02:31,026 --> 00:02:35,113 Não vou deixar essa sequestradora alienígena entrar... 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,327 Oi! A gente nem se despediu. 36 00:02:41,411 --> 00:02:44,539 -Você... -Não, não, não, vá, pode falar. 37 00:02:45,540 --> 00:02:48,501 Só estou feliz por você estar aqui. 38 00:02:48,585 --> 00:02:52,380 Estou feliz de estar aqui, no espaço, onde estamos. 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,174 Isso. 40 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 Onde estamos. 41 00:02:59,471 --> 00:03:03,641 Esqueci que temos que consertar coisas. 42 00:03:03,725 --> 00:03:07,270 Vamos ao laboratório consertar umas coisas. 43 00:03:08,855 --> 00:03:11,900 Verdade! Kara, essa é minha amiga, Lois. 44 00:03:11,983 --> 00:03:15,779 Lois, essa é minha... Kara. Então... 45 00:03:18,865 --> 00:03:21,076 Foi você quem sequestrou Clark. 46 00:03:21,201 --> 00:03:23,244 Você é a mulher nas memórias de Kal-El. 47 00:03:23,328 --> 00:03:25,372 A mulher que o rejeitou. 48 00:03:27,082 --> 00:03:29,501 Sim, mas vim resolver isso. 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,795 Onde ele está? Ele está bem? 50 00:03:31,878 --> 00:03:34,756 Trouxe Kal-El até meu pai, 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,424 mas algo deu muito errado. 52 00:03:36,549 --> 00:03:40,303 Fui visitar os planetas do império e eles estavam... 53 00:03:41,429 --> 00:03:43,098 Papai deve estar com defeito. 54 00:03:43,180 --> 00:03:44,891 Preciso da ajuda de vocês. 55 00:03:45,558 --> 00:03:47,727 Acho que Kal-El está em perigo. 56 00:03:49,813 --> 00:03:52,107 Botou um alvo na minha cabeça! 57 00:03:55,652 --> 00:03:59,322 Isso deve ter doído, Kal-El. 58 00:04:23,346 --> 00:04:25,015 Mas que decepção. 59 00:04:25,098 --> 00:04:28,643 Ela foi um desafio físico, mas você ainda a derrotou. 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,104 Isso não me ajuda em nada. 61 00:04:35,150 --> 00:04:37,318 Isso é mais promissor. 62 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 Um de seus momentos mais fracos 63 00:04:42,741 --> 00:04:45,159 contra um dos seus inimigos mais fortes. 64 00:04:46,786 --> 00:04:49,164 Mas também o derrotou. Como? 65 00:04:49,247 --> 00:04:52,082 De onde tira suas forças no último segundo, Kal-El? 66 00:04:53,168 --> 00:04:56,087 Jimmy Olsen, melhor amigo do Superman. 67 00:04:56,171 --> 00:04:59,424 O Superman salvou essa cidade muitas e muitas vezes. 68 00:04:59,507 --> 00:05:01,593 Está na hora de salvarmos o Superman. 69 00:05:01,676 --> 00:05:04,179 Lois. Jimmy. 70 00:05:05,472 --> 00:05:07,557 Interessante. 71 00:05:08,183 --> 00:05:09,893 Quem são esses? 72 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Não! 73 00:05:31,206 --> 00:05:35,835 Sua espaçonave não é sua inimiga. Por que está fazendo isso? 74 00:05:38,546 --> 00:05:40,757 Não, pergunta errada. 75 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 Por quem está fazendo isso? 76 00:05:45,929 --> 00:05:47,681 Interessante. 77 00:05:51,433 --> 00:05:53,311 Entendo. 78 00:05:53,812 --> 00:05:55,897 Está protegendo-os. 79 00:05:56,815 --> 00:05:59,859 Quem são essas pessoas para você, Kal-El? 80 00:06:03,405 --> 00:06:05,615 Kal-El está em Kandor. 81 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 Papai precisa enviar a consciência artificial 82 00:06:08,326 --> 00:06:10,245 para o núcleo de energia no sistema central 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,080 para manutenção todos os dias. 84 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 Enquanto isso, os drones são desligados. 85 00:06:15,417 --> 00:06:16,918 É aí que vamos entrar na nave. 86 00:06:17,002 --> 00:06:20,422 Eu e Cérebro vamos ficar para fazer consertos importantes 87 00:06:20,505 --> 00:06:22,007 e adicionar novas funções. 88 00:06:22,382 --> 00:06:24,718 Não, já conversamos. Apenas consertos. 89 00:06:24,801 --> 00:06:26,720 Pegamos Clark e vamos embora. Acabou. 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 É claro, "mademoiselle". 91 00:06:30,056 --> 00:06:31,725 Jimmy, enquanto busca Kal-El... 92 00:06:31,808 --> 00:06:34,269 Eu também. Vamos nós dois. 93 00:06:34,352 --> 00:06:38,481 Tudo bem. Enquanto vocês buscam Kal-El, eu falo com papai. 94 00:06:38,565 --> 00:06:40,442 Tem alguma coisa errada. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 Não sei o que é, mas vou descobrir a verdade. 96 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 E depois? 97 00:06:46,781 --> 00:06:48,700 Peguem Kal-El e vão embora. 98 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 Sim, mas como fica para você? 99 00:06:52,287 --> 00:06:54,706 Sempre fui uma guerreira do império. 100 00:06:55,290 --> 00:06:57,082 O que mais posso ser? 101 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 Um universo inteiro de coisas, Kara. 102 00:07:27,322 --> 00:07:29,115 Fiquem perto. 103 00:07:36,623 --> 00:07:38,457 Estão desligados. 104 00:07:40,418 --> 00:07:42,629 Papai está em manutenção. 105 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Vou encontrar e distrair papai no mainframe. 106 00:07:45,507 --> 00:07:47,967 Esse é o caminho para o andar de observação. 107 00:07:48,051 --> 00:07:51,805 -É onde Kal-El está. -Ótimo. Vamos, Jimmy. 108 00:07:51,888 --> 00:07:55,558 Obrigado e boa sorte, Kara. 109 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 Espere! 110 00:08:01,690 --> 00:08:07,487 Eu... queria dizer que sinto por você... 111 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 Jimmy, eu sinto... 112 00:08:13,368 --> 00:08:15,870 admiração por você. 113 00:08:17,539 --> 00:08:21,751 Sinto admiração, isso, como líder do planeta. 114 00:08:21,835 --> 00:08:24,671 Sei que a missão vai ser bem-sucedida. 115 00:08:29,759 --> 00:08:31,386 Boa sorte! 116 00:08:34,972 --> 00:08:39,227 Líder do planeta? Jimmy, o que falou para ela? 117 00:08:39,309 --> 00:08:42,688 Nada! Esqueça. Depois explico. 118 00:08:42,772 --> 00:08:46,151 Beleza. Às suas ordens, líder destemido. 119 00:08:46,234 --> 00:08:47,485 Não comece. 120 00:08:53,116 --> 00:08:55,368 Esses dois importam. 121 00:08:57,203 --> 00:09:00,915 Está tentando me impedir de vê-los. 122 00:09:04,419 --> 00:09:06,504 Não. Espere. 123 00:09:06,588 --> 00:09:09,841 Vejo angústia em seus olhos. 124 00:09:09,924 --> 00:09:12,594 Não está tentando escondê-los de mim. 125 00:09:12,677 --> 00:09:16,097 Está tentando escondê-los de si mesmo. 126 00:09:18,641 --> 00:09:21,561 Isso é ridículo. Você não entende nada! 127 00:09:21,644 --> 00:09:25,815 Eu entendo, Kal-El. Essas pessoas que protege. 128 00:09:26,524 --> 00:09:33,239 Você as ama, mas tem medo de que não o amem de volta. 129 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Não sabe do que está falando! 130 00:09:35,283 --> 00:09:38,787 Não? Então, vamos testar minha teoria. 131 00:09:41,790 --> 00:09:44,918 A Terra é só para terráqueos. 132 00:09:51,216 --> 00:09:52,717 Rejeição. 133 00:09:54,260 --> 00:09:57,681 -Ele é diferente. -Ele é mesmo. 134 00:09:57,764 --> 00:09:59,557 Traição. 135 00:10:05,605 --> 00:10:08,358 Seu lugar não é na Terra, Kal-El. 136 00:10:08,441 --> 00:10:10,777 Você sabe e eles sabem. 137 00:10:10,860 --> 00:10:16,074 Jimmy Olsen e Lois Lane. Seus supostos amigos. 138 00:10:19,577 --> 00:10:21,413 Lois! 139 00:10:23,331 --> 00:10:25,667 Mas agora entendi. 140 00:10:25,750 --> 00:10:28,336 O que o motiva também é a sua fraqueza. 141 00:10:28,420 --> 00:10:29,921 Não! 142 00:10:30,005 --> 00:10:33,675 Tenta se provar para eles. Para ela. 143 00:10:33,758 --> 00:10:35,635 Eles são a chave da sua derrota. 144 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 O amor que sente por essas pessoas torna-o vulnerável. 145 00:10:39,389 --> 00:10:43,852 Você é invencível fisicamente, mas mentalmente? É fraco. 146 00:10:44,728 --> 00:10:46,688 Errado, Brainiac. 147 00:10:46,771 --> 00:10:50,066 Amor, amizade, gentileza. 148 00:10:50,150 --> 00:10:53,361 Nada disso me torna fraco. Tornam-me a pessoa que sou. 149 00:10:53,862 --> 00:10:56,614 Discorda de sua própria consciência? 150 00:10:56,698 --> 00:11:00,660 Kal-El, vamos ver o que seus amigos 151 00:11:00,744 --> 00:11:02,996 pensam de verdade sobre você. 152 00:11:06,332 --> 00:11:09,669 O Superman usou os poderes para nos salvar inúmeras vezes. 153 00:11:09,753 --> 00:11:14,049 Pensei que ele fosse um herói. Mas me enganei. 154 00:11:14,132 --> 00:11:17,844 O Superman é uma aberração. O lugar dele não é na Terra. 155 00:11:22,724 --> 00:11:27,896 Nossa, isso está bem mais detonado do que eu estava esperando. 156 00:11:28,021 --> 00:11:30,565 Olhe! 157 00:11:30,648 --> 00:11:32,275 O andar de observação! 158 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 Onde ele está? Era para ele estar aqui. 159 00:11:49,084 --> 00:11:50,835 Corra! 160 00:12:00,679 --> 00:12:03,431 Papai! O que está fazendo? 161 00:12:03,515 --> 00:12:05,058 Não é da sua conta. 162 00:12:05,141 --> 00:12:09,229 É da minha conta, sim! Está com defeito, papai. 163 00:12:09,312 --> 00:12:13,191 Fui aos planetas do império. Estão todos destruídos. 164 00:12:13,274 --> 00:12:15,485 E agora, isso que está fazendo com Clark... 165 00:12:15,568 --> 00:12:18,613 O nome dele é Kal-El. 166 00:12:18,697 --> 00:12:23,284 Continua me decepcionando, Kara. 167 00:12:24,202 --> 00:12:26,996 Fracassou todas as vezes. 168 00:12:27,080 --> 00:12:31,209 Os planetas que descobriu eram fracos, rebeldes, 169 00:12:31,292 --> 00:12:35,422 não serviriam para império nenhum, muito menos o kryptoniano. 170 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Do que está falando? 171 00:12:37,132 --> 00:12:39,551 -Fiz tudo que pediu, papai! -"Fiz tudo que pediu, papai". 172 00:12:39,634 --> 00:12:44,639 Já estou cansado de ter essa mesma conversa, Kara. 173 00:12:44,764 --> 00:12:49,019 "Esses planetas são valiosos. São tão bonitos. São especiais". 174 00:12:49,102 --> 00:12:52,981 Recusou-se a destruí-los, mesmo recebendo ordens diretas. 175 00:12:53,106 --> 00:12:55,775 Então, eu a fiz obedecer. 176 00:12:59,654 --> 00:13:01,865 Foi você. 177 00:13:01,948 --> 00:13:04,993 Apagou as minhas memórias. 178 00:13:05,952 --> 00:13:09,039 Mentiu para mim, sempre mentiu! 179 00:13:09,122 --> 00:13:12,042 Transformei você em uma verdadeira kryptoniana. 180 00:13:12,125 --> 00:13:14,961 Era fácil quando era mais jovem, mas conforme envelheceu, 181 00:13:15,045 --> 00:13:18,256 começou a se desviar do caminho certo. 182 00:13:18,340 --> 00:13:21,801 Felizmente, Kal-El chegou no momento perfeito. 183 00:13:21,885 --> 00:13:26,264 Agora, vou usá-lo para construir um Krypton melhor e mais próspero. 184 00:13:26,348 --> 00:13:29,225 Um império que vai superar todos os anteriores. 185 00:13:30,060 --> 00:13:32,395 Não. Não vou deixar. 186 00:13:36,608 --> 00:13:38,902 Lois, que história é essa? 187 00:13:38,985 --> 00:13:41,821 Não precisamos da ajuda de ninguém de fora. 188 00:13:43,782 --> 00:13:46,701 Isso não é verdade. 189 00:13:46,826 --> 00:13:48,828 Está distorcendo as minhas memórias. 190 00:13:48,912 --> 00:13:50,288 Eu sei o que é real! 191 00:13:50,372 --> 00:13:53,833 Eu também. Estamos assistindo, agora mesmo. 192 00:13:53,917 --> 00:13:57,629 Isso nunca aconteceu! Lois nunca... 193 00:13:57,712 --> 00:14:01,549 Pobre Kal-El. Deixe-me mostrar a verdade. 194 00:14:01,633 --> 00:14:03,301 Não! 195 00:14:04,302 --> 00:14:06,805 O que é isso? 196 00:14:07,263 --> 00:14:08,932 Como está fazendo isso? 197 00:14:09,307 --> 00:14:11,434 Não vai controlar a minha mente! 198 00:14:16,106 --> 00:14:18,900 O que está fazendo? Pare! 199 00:14:23,321 --> 00:14:24,698 Lois! 200 00:14:26,408 --> 00:14:29,369 Você é maravilhoso. 201 00:14:29,953 --> 00:14:33,707 Amo as minhas aventuras com você, Clark. 202 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 Isso é real. 203 00:14:42,424 --> 00:14:43,758 Foi o que aconteceu de verdade, 204 00:14:43,883 --> 00:14:46,052 não a sua versão distorcida. 205 00:14:46,136 --> 00:14:49,597 Tem certeza disso, Kal-El? 206 00:15:01,234 --> 00:15:02,986 Lois... 207 00:15:03,069 --> 00:15:06,865 Hora de salvar o mundo de você. Seu lugar não é aqui. 208 00:15:06,948 --> 00:15:10,076 Não. Não foi isso que aconteceu. 209 00:15:14,247 --> 00:15:18,251 Não importa o que faça, quem salve, ou como tente ajudar. 210 00:15:18,335 --> 00:15:21,546 Você nunca vai ser um de nós. 211 00:15:25,508 --> 00:15:30,513 Nunca vai se encaixar aqui. Nunca vamos aceitá-lo. 212 00:15:31,806 --> 00:15:37,437 E Clark, me incomoda de verdade você não ser humano. 213 00:15:37,520 --> 00:15:40,190 Não, isso não aconteceu. 214 00:15:41,316 --> 00:15:43,026 Aconteceu? Eu... 215 00:15:43,109 --> 00:15:45,153 Não. Não! Não pode ser. 216 00:15:45,236 --> 00:15:48,073 Essas são as suas memórias, Kal-El. 217 00:15:48,156 --> 00:15:51,618 Sim, mas fez alguma coisa com elas. 218 00:15:51,701 --> 00:15:54,913 Deve ter feito. Lois nunca me magoaria assim! 219 00:15:59,459 --> 00:16:02,170 Não está dando certo, Clark. 220 00:16:03,254 --> 00:16:05,340 Nós não damos certo. 221 00:16:06,007 --> 00:16:10,387 Lois, está terminando comigo? 222 00:16:13,598 --> 00:16:16,226 E essa memória? 223 00:16:16,309 --> 00:16:19,479 Essa memória é real, Kal-El? 224 00:16:19,562 --> 00:16:24,609 Sim. Isso... aconteceu. 225 00:16:27,237 --> 00:16:29,864 Percebe, finalmente? 226 00:16:29,948 --> 00:16:32,200 Ninguém confia em você. 227 00:16:32,325 --> 00:16:34,369 Ninguém quer você. 228 00:16:34,452 --> 00:16:37,622 Nem a mulher que mais ama. 229 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 Entende por que preciso fazer isso? 230 00:16:46,506 --> 00:16:48,466 Pare de me atacar, Kara. 231 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 Não! 232 00:16:51,761 --> 00:16:54,431 Aceite a verdade, Kal-El. 233 00:16:55,015 --> 00:16:56,641 Não. 234 00:16:56,725 --> 00:16:58,018 Não! 235 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 Deixe-o em paz! 236 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 Saia da minha cabeça! 237 00:17:28,840 --> 00:17:32,635 Mãe! Pai! Cheguei! Eu... 238 00:17:43,229 --> 00:17:45,690 Estou em casa. 239 00:18:06,044 --> 00:18:08,505 Perdoe-me, papai. 240 00:18:08,588 --> 00:18:12,425 Por que, filha? Por ser fraca? 241 00:18:36,866 --> 00:18:38,660 Kara! 242 00:18:39,994 --> 00:18:42,914 Minha filha. Que decepção. 243 00:18:42,997 --> 00:18:45,750 Clark! O que fez com ele? 244 00:18:48,003 --> 00:18:50,755 Não existe mais Kal-El. 245 00:18:50,839 --> 00:18:54,426 Existe apenas a máquina que é o império. 246 00:19:00,515 --> 00:19:04,310 Deixe-os... em paz. 247 00:19:05,603 --> 00:19:08,106 Filha... 248 00:19:11,735 --> 00:19:13,611 -Não! -Não! 249 00:19:13,695 --> 00:19:17,699 É a ruína de Krypton acontecendo outra vez. 250 00:19:18,033 --> 00:19:21,911 Kryptonianos não nascem, são construídos. 251 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 Moldados geneticamente, 252 00:19:23,913 --> 00:19:27,334 cada geração fisicamente mais forte que a anterior. 253 00:19:27,417 --> 00:19:31,671 Fui criado para ser a maior mente de Krypton. 254 00:19:32,047 --> 00:19:36,134 Feito para defender e disseminar os ideais de nosso povo. 255 00:19:39,471 --> 00:19:41,056 Mas ficaram fracos. 256 00:19:42,974 --> 00:19:47,145 E qual foi a pior parte, Kara? A fraqueza deles me infectou. 257 00:19:47,228 --> 00:19:50,523 Mesmo agora, eu hesito. 258 00:19:50,607 --> 00:19:52,984 Porque olho para você 259 00:19:53,068 --> 00:19:55,695 e vejo uma criança em uma pequena nave 260 00:19:55,779 --> 00:19:58,615 estendendo a mão para mim. 261 00:19:58,698 --> 00:20:01,076 Eu a amo, minha filha. 262 00:20:05,872 --> 00:20:09,459 Mas o amor precisa ser extirpado para que o império ressurja. 263 00:20:10,669 --> 00:20:13,713 Não! Vai sair do corpo do meu melhor amigo 264 00:20:13,797 --> 00:20:16,716 e vai nos deixar ir embora. Agora! 265 00:20:22,263 --> 00:20:24,057 Jimmy... 266 00:20:25,558 --> 00:20:27,018 Humano idiota. 267 00:20:27,435 --> 00:20:29,979 Vai matar Kara e Kal-El 268 00:20:30,063 --> 00:20:32,941 e posso transferir minha mente para onde eu quiser. 269 00:20:33,024 --> 00:20:35,652 Vocês não são mais necessários. 270 00:21:21,239 --> 00:21:25,702 Estão todos bem por aqui? 271 00:21:29,122 --> 00:21:31,708 "Monsieur" Clark ainda está... 272 00:21:36,880 --> 00:21:39,299 O que vamos fazer agora? 273 00:21:43,386 --> 00:21:45,305 Vou atrás do Clark. 274 00:21:46,431 --> 00:21:48,099 Lois! 275 00:21:51,644 --> 00:21:52,854 Lois? 276 00:21:52,937 --> 00:21:54,814 Lois! Lois!