1
00:00:22,105 --> 00:00:23,148
مامان؟
2
00:00:23,690 --> 00:00:24,566
بابا؟
3
00:00:47,839 --> 00:00:49,174
من پسر شما نیستم؟
4
00:00:50,633 --> 00:00:52,135
من انسان نیستم؟
5
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
.نه
6
00:00:53,845 --> 00:00:55,847
.تو پسرشون نیستی
7
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
.و هیچوقت انسان نخواهی بود
8
00:01:02,729 --> 00:01:03,729
!کل-ال
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,485
.یکی دیگه شبیه تو هست
10
00:01:08,526 --> 00:01:11,071
.اما زمان ما داره تمام می شه
11
00:01:22,865 --> 00:01:36,771
"ماجراهای من و سوپرمن"
"قسمت اول فصل دوم"
12
00:01:36,828 --> 00:01:45,515
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"
13
00:01:48,149 --> 00:01:49,859
بله؟چی؟همم؟
14
00:01:50,008 --> 00:01:52,024
"چیز های بیشتر در بهشت و زمین"
15
00:01:53,581 --> 00:01:54,612
*!تو می تونی دوست دارم، کلارک*
16
00:01:57,075 --> 00:01:58,618
.قهوه رو گرفتم
17
00:01:58,702 --> 00:02:00,137
.دوست دارم، کلارک
18
00:02:09,003 --> 00:02:11,399
شماره ای که تماس گرفتید
.قطع شده است
19
00:02:11,423 --> 00:02:13,925
بابا، کجایی؟
20
00:02:15,176 --> 00:02:17,053
.اوه، جلسه ایده پردازی
21
00:02:17,095 --> 00:02:18,471
!دیرم شده
22
00:02:21,016 --> 00:02:23,476
.ولنتاین همگی مبارک
23
00:02:23,560 --> 00:02:25,978
،تو یه کارت می گیری
.و تو یه کارت می گیری
24
00:02:26,062 --> 00:02:30,775
و تو بهتره باور کنی که
.من یه کارت برای بهترین دوستم دارم
25
00:02:34,988 --> 00:02:38,241
اه، جیمی.چقدر روی
این کارت ها هزینه کردی ؟
26
00:02:38,283 --> 00:02:41,911
کلارک، حالا که من
یکی از رئسای دیلی پلنت
27
00:02:41,953 --> 00:02:44,164
.و رئیس بخش ویدیوی فلیمبرد هستم
28
00:02:44,247 --> 00:02:45,832
.باید درس عبرتی بدم
29
00:02:45,915 --> 00:02:47,625
.پول چرک کف دسته
30
00:02:49,127 --> 00:02:51,588
بگذریم، تو و لوییس برای
روز ولنتاین قراره چیکار کنید؟
31
00:02:51,629 --> 00:02:53,131
.فکر همه جاش رو کردم
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
اول، رامن مورد علاقه
لوییس رو می گیرم
33
00:02:55,466 --> 00:02:57,635
برای لوییس خیلی تند
و برای من معمولی
34
00:02:57,677 --> 00:03:01,681
و بعد می نشینیم روی
.پشت بوم دیلی پلنت و غروب رو نگاه می کنیم
35
00:03:03,266 --> 00:03:05,894
سوپ؟ روی پشت بوم؟
36
00:03:05,977 --> 00:03:07,187
فقط همین؟
37
00:03:07,270 --> 00:03:10,315
من، کت گرنت
.نمی تونم این رو تحمل کنم
38
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
.اوه، همگی، سریع بیاید
39
00:03:13,777 --> 00:03:16,654
عزیزم، اگر می خوای
که روز ولنتاین دومی در کار باشه
40
00:03:16,738 --> 00:03:19,824
.باید روز اول همه توانتو به خرج بدی
41
00:03:19,866 --> 00:03:24,537
یه حرکت بزرگ عاشقانه
.تنها کاریه که باید انجام بدی
42
00:03:24,621 --> 00:03:25,973
من...من می تونم به کسی
.که کارت ها رو ازش گرفتم معرفیت کنم
43
00:03:25,997 --> 00:03:27,207
.موقعیت های ضروری هم کارت می ده
44
00:03:27,290 --> 00:03:28,610
.فکر نکنم نقشه من اینقدر بد باشه
45
00:03:28,667 --> 00:03:30,710
.من..من حتی براش شعر نوشتم
46
00:03:32,170 --> 00:03:33,380
"می تونی ذهنم رو بخونی؟"
47
00:03:33,463 --> 00:03:35,924
!به هیچ عنوان
48
00:03:36,007 --> 00:03:37,801
.خوب بود زمانی که باهم بودید عزیزم
49
00:03:37,841 --> 00:03:41,054
نه، همه..همه چی خوب می شه آره؟
50
00:03:41,137 --> 00:03:42,389
.صددرصد
51
00:03:43,473 --> 00:03:45,350
.چون هیچکس جایی نمی ره
52
00:03:45,433 --> 00:03:47,185
.روز ولنتاین کنسله
53
00:03:47,268 --> 00:03:49,020
چی؟
54
00:03:49,103 --> 00:03:50,438
چرا؟
55
00:03:50,522 --> 00:03:52,082
ویکی ویل از گاتهام گزت
56
00:03:52,148 --> 00:03:54,359
تمامی اخبار رو
.این چند ماه زودتر از ما منتشر کرده
57
00:03:54,401 --> 00:03:55,902
.و من ازش خسته شدم
58
00:03:55,985 --> 00:03:57,862
.نیاز به ایده هاتون دارم، مردم
59
00:03:58,613 --> 00:04:00,448
"!مرگ از بالا"
60
00:04:00,532 --> 00:04:03,493
همکلاسی قدیمی دانشگاهم، هنک
.مدیر روابط عمومی استار لبز ئه
61
00:04:03,535 --> 00:04:05,245
.گروه تحقیقات فضایی
62
00:04:05,328 --> 00:04:07,431
به نقل از اون، اونا
یه شهاب سنگ مشکوک رو
63
00:04:07,455 --> 00:04:08,707
.در دوازده ساعت اخیر ردیابی کردند
64
00:04:08,790 --> 00:04:11,918
،یه شهاب سنگ که
اگر از مدارش خارج شه
65
00:04:12,002 --> 00:04:13,378
!به زمین برخورد می کنه
66
00:04:13,420 --> 00:04:16,464
دقیقا.این چیزیه که
دارم دربارش صحبت می کنم مردم
67
00:04:16,548 --> 00:04:18,466
.لین، کنت این خبر با شماست
68
00:04:18,550 --> 00:04:19,843
.و جیمی هم باهاتون می ره
69
00:04:19,884 --> 00:04:23,054
اولسن، من هنوز
.منتظر ویدیوی آخرت هستم
70
00:04:23,138 --> 00:04:25,515
شاید بخوای یه تیم
با خودت همراه کنی تا بهت کمک کنند؟
71
00:04:25,557 --> 00:04:28,435
.پری.پر پر
72
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
.منو اینطوری صدا نزن
73
00:04:29,936 --> 00:04:31,813
،از یه رئیس به یه رئیس دیگه نصیحت
.نگرانیت رو درک می کنم
74
00:04:31,896 --> 00:04:34,691
.اما فلیمبرد یه برنامه یه نفره ست
75
00:04:34,733 --> 00:04:35,984
.این نفر
76
00:04:36,067 --> 00:04:37,902
فقط حواست باشه
.تا ساعت 5 عصر پست کنی
77
00:04:37,944 --> 00:04:41,406
.خیلی خب، برگردید سر کار
.یه روزنامه رو باید اداره کنیم
78
00:04:51,124 --> 00:04:52,625
!ببینید
79
00:04:52,709 --> 00:04:54,919
نسخه اولیه
سفینه پرتاب شرکت امیزو ئه
80
00:04:54,961 --> 00:04:57,464
استار لبز وقتی
.امیزو به هم خورد خریداریش کرد
81
00:04:58,131 --> 00:04:59,424
هی، تو خوبی؟
82
00:04:59,466 --> 00:05:00,776
نه! برای امشب چیکار کنم؟
83
00:05:00,800 --> 00:05:02,761
همه فکر کردن که نقشه های من،اه...
84
00:05:02,844 --> 00:05:04,763
بد؟حوصله سر بر؟
85
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
راه فوق العاده ای برای تموم کردن رابطه ات؟
86
00:05:08,099 --> 00:05:10,268
.آماده است تا مارو ببینه. بیاید
87
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
.من اون سفینه رو ساختم
88
00:05:12,771 --> 00:05:14,689
.باید به من التماس کنید تا اینجا کار کنم
89
00:05:14,773 --> 00:05:16,566
شاید باید قبل از اینکه
90
00:05:16,608 --> 00:05:19,361
به آیوو کمک کنی تا اون زره رو بسازه
و متروپلیس رو نابود کنه بهش فکر می کردی
91
00:05:24,783 --> 00:05:28,745
.هی، همه چی درست می شه
92
00:05:28,787 --> 00:05:31,373
تو!تو همون خبرنگاری
.هستی که درباره سوپرمن سر من داد زد
93
00:05:31,456 --> 00:05:35,460
اوکی، ما خیلی
آشنایی اولیه خوبی با هم نداشتیم
94
00:05:35,502 --> 00:05:37,170
.دفعه اولی که هم رو دیدیم
95
00:05:37,253 --> 00:05:38,546
.تو ایده های عالی داری
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
اما کسی نمی خواد
شانس انجامشون رو بسنجه، درسته؟
97
00:05:40,840 --> 00:05:42,967
صبر نکن تا کسی بهت شانسی بده
98
00:05:43,051 --> 00:05:44,344
.خودت شانست رو بساز
99
00:05:44,427 --> 00:05:46,680
مسیر خودت رو شکل بده
و آدم هایی رو پیدا کن
100
00:05:46,763 --> 00:05:49,516
که بهت کمک کنند
تا اون رویاها رو به واقعیت تبدیل کنی
101
00:05:49,599 --> 00:05:52,060
.و در نهایت، همه چی کار می ده
102
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
،از من بشنو
103
00:05:53,478 --> 00:05:55,480
.یکی از رهبرای متواضع دیلی پلنت
104
00:05:55,563 --> 00:05:56,731
.درست می گی
105
00:05:56,815 --> 00:05:58,692
...ممنون، اممم
106
00:05:59,234 --> 00:06:00,485
.جیمی اولسن
107
00:06:00,568 --> 00:06:02,529
...الکس -
جیمی، بیا. -
108
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
!باید برم! موفق باشی
109
00:06:06,574 --> 00:06:07,784
.هی لوییس.
110
00:06:07,826 --> 00:06:10,161
هی. تبریک می گم
.بابت خبرنگار شدنت
111
00:06:10,203 --> 00:06:12,580
کاشکی می تونستیم
باهم بیشتر صحبت کنیم اما بزودی دارم می رم
112
00:06:12,664 --> 00:06:14,874
.با همسرم پرواز داریم به پاریس
113
00:06:14,958 --> 00:06:18,837
یه حرکت بزرگ عاشقانه
تنها کاریه که باید انجام داد. مگه نه رفیق؟
114
00:06:20,630 --> 00:06:22,817
تو گفتی این شهاب سنگ
شبیه هیچی نیست که تا الان دیدید.چطور؟
115
00:06:22,841 --> 00:06:26,344
خب، برای شروع
.ناپدید شد
116
00:06:26,386 --> 00:06:30,015
ببین، اکثر شهاب سنگ ها
تو جو زمین می سوزن و از بین می رن درسته؟
117
00:06:30,098 --> 00:06:32,976
.اما این چیز بعد از اینکه وارد جو شد ناپدید شد
118
00:06:33,018 --> 00:06:36,688
.حتی قبل از اون هم، مدارش..عجیب بود
119
00:06:36,730 --> 00:06:39,524
.مدام از سنسور ها پدید و ناپدید می شه
120
00:06:39,566 --> 00:06:40,918
تونستیم یه تصویر ازش ثبت کنیم
121
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
.قبل از اینکه توی قطب جنوب ناپدید بشه
122
00:06:42,986 --> 00:06:44,362
.اینجا
123
00:06:46,239 --> 00:06:47,532
.سفینه ام
124
00:06:51,036 --> 00:06:53,163
.اوه ببخشید.باید برم
125
00:06:53,204 --> 00:06:56,124
اوه اون یکی داستانی
که داریم پوشش می دیم رو فراموش کردم
126
00:06:56,207 --> 00:06:57,834
.داستان درباره سوپرمن
127
00:06:57,876 --> 00:06:59,085
!درسته
128
00:06:59,169 --> 00:07:00,169
.بازم ممنون، هنک
129
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
.یه شهاب سنگ نیست
130
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
.سفینه منه
131
00:07:04,424 --> 00:07:05,526
چی؟چی؟
132
00:07:05,550 --> 00:07:06,885
از کجا می دونی ؟
133
00:07:06,926 --> 00:07:09,679
.امروز صبح یه الهامی دیدم
134
00:07:09,721 --> 00:07:11,222
.و دوباره دو ثانیه پیش هم دیدم
135
00:07:11,306 --> 00:07:12,515
.فکر می کردم یه رویاست
136
00:07:12,557 --> 00:07:14,225
،اما الان،اه
137
00:07:14,309 --> 00:07:18,021
باید پیداش کنم
.و مطمئن شم یه دریچه دیگه باز نکنه
138
00:07:18,063 --> 00:07:22,776
و تو این الهام،مردی رو
.دیدم که فکر می کنم پدرمه
139
00:07:23,568 --> 00:07:25,737
هولوگرام فضایی؟
140
00:07:25,779 --> 00:07:27,906
کلارک، مطمئنی این ایده خوبیه؟
141
00:07:27,947 --> 00:07:28,948
.نمی دونم
142
00:07:29,032 --> 00:07:32,077
اما...باید بفهمم
.داستان از چه قراره
143
00:07:32,159 --> 00:07:33,411
.پس منم باهات میام
144
00:07:33,453 --> 00:07:35,330
داخلش کریپتونایت هست یادته؟
145
00:07:35,413 --> 00:07:36,748
.یکی باید ایمن نگهت داره
146
00:07:36,831 --> 00:07:39,042
.و برامون هواپیما اجاره می کنم
147
00:07:39,084 --> 00:07:40,084
!بزن بریم
148
00:07:46,216 --> 00:07:49,260
این همون جاییه که استار لبز
.گفت سفینه ناپدید شده
149
00:07:49,344 --> 00:07:53,932
شبیه الهامیه که دیدم
.اما احساس درستی بهم نمی ده
150
00:07:55,100 --> 00:07:57,560
.و اینکه سفینه ای هم نیست
.همینجوری دارم می گم
151
00:08:00,647 --> 00:08:01,981
فقط یه رویا بود؟
152
00:08:11,616 --> 00:08:12,784
جیمی؟
153
00:08:21,126 --> 00:08:22,168
.کل-ال
154
00:08:22,252 --> 00:08:23,128
تو؟
155
00:08:23,169 --> 00:08:24,169
اما چطوری؟
156
00:08:25,630 --> 00:08:27,132
.هاه؟صبر کن
157
00:08:44,816 --> 00:08:46,317
من چطوری اومدم اینحا؟
158
00:08:48,194 --> 00:08:49,194
!تو
159
00:08:49,988 --> 00:08:50,655
اما چطوری؟
160
00:08:53,575 --> 00:08:55,910
.بهم بگو چه اتفاقی داره می افته
161
00:09:07,964 --> 00:09:09,132
کلارک؟
162
00:09:09,174 --> 00:09:11,009
کلارک کجایی؟
163
00:09:11,051 --> 00:09:13,595
مطمئنی رفت این سمت؟
164
00:09:15,263 --> 00:09:17,140
.الان مطمئنم.نگاه کن
165
00:09:34,699 --> 00:09:37,243
.اه..لوییس
166
00:09:37,327 --> 00:09:39,245
کلارک این کارو کرد؟
167
00:09:52,217 --> 00:09:53,301
!لوییس
168
00:10:00,225 --> 00:10:02,394
کلارک؟کلارک؟
169
00:10:02,435 --> 00:10:04,396
.طفلکی
170
00:10:04,479 --> 00:10:07,482
همینطوریش هم برای ولنتاین
.استرس داشت و حالا هم این اتفاق افتاد
171
00:10:07,565 --> 00:10:10,402
صبر کن، روز ولنتاینه؟
172
00:10:10,485 --> 00:10:11,611
یادت رفته بود؟
173
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
،سوال عجیبیه
174
00:10:14,906 --> 00:10:16,786
اما اونجا همین
یه ثانیه پیش یه راهرو نبود؟
175
00:10:23,039 --> 00:10:24,207
!بدو
176
00:10:27,919 --> 00:10:29,319
چرا منو کشوندی اینجا؟
177
00:10:30,380 --> 00:10:31,464
این اصلا چی هست؟
178
00:10:31,548 --> 00:10:33,299
چرا تلاش کردی تا به زمین حمله کنی؟
179
00:10:33,383 --> 00:10:36,970
چرا وقتی بعد از اینکه
جلوی حمله ات رو گرفتم نجاتم دادی؟
180
00:10:37,053 --> 00:10:39,848
و چرا در وهله اول
منو به اینجا فرستادی؟
181
00:10:41,349 --> 00:10:43,435
چرا اینجا تنها ولم کردی؟
182
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
.کل-ال
183
00:10:49,587 --> 00:10:50,251
فیلو
184
00:10:51,818 --> 00:10:55,363
اول دوست داری به کدوم سوالت پاسخ بدم؟
185
00:10:55,447 --> 00:10:57,157
حالا می تونی انگلیسی حرف بزنی؟
186
00:10:57,240 --> 00:11:00,243
برنامه ترجمه یکم زمان نیاز
داشت تا زبانتون رو یاد بگیره
187
00:11:01,036 --> 00:11:03,788
،در زندگی ام، من جور-ال بودم
188
00:11:03,830 --> 00:11:05,957
،زاده ای از امپراطوری کریپتونی
189
00:11:07,459 --> 00:11:08,793
.پدر تو
190
00:11:10,045 --> 00:11:10,754
در زندگی؟
191
00:11:10,795 --> 00:11:13,882
،من..یه روح هستم
192
00:11:13,965 --> 00:11:17,802
یه برنامه حاوی
.اسکنی از ذهن پدر تو
193
00:11:17,844 --> 00:11:19,637
این چیزیه که تلاش کردم بهت توضیح بدم
194
00:11:19,679 --> 00:11:21,598
همون دفعه اولی
.که سفینه رو باز کردی
195
00:11:21,639 --> 00:11:25,852
و بعد تو، منو دفن کردی
.و باهام بیش از یک دهه صحبت نکردی
196
00:11:28,438 --> 00:11:31,232
.کریپتونایت هنوز داره سفینه رو می خوره
197
00:11:31,274 --> 00:11:32,400
.خیلی زمان نداریم
198
00:11:35,362 --> 00:11:36,362
.لطفا
199
00:11:40,325 --> 00:11:43,328
.کریپتون داشت نابود می شد
200
00:11:43,370 --> 00:11:47,999
امپراطوری کریپتون در کهکشان
پخش شده بود و مثل یه بیماری فتح کرده بود
201
00:11:48,083 --> 00:11:52,045
تا زمانی که دشمنی پیدا کردیم
.که نتونستیم شکستش بدیم
202
00:11:52,128 --> 00:11:56,007
امپراطوری ما داشت وارد
جنگی که خودش ساخته بود می شد
203
00:11:56,091 --> 00:11:59,511
و واضح بود که کسی نجات پیدا نمی کنه
204
00:12:04,974 --> 00:12:08,812
من و مادرت تو رو فرستادیم
.تا از جونت حفاظت کنیم
205
00:12:08,853 --> 00:12:11,898
اما هیچوقت قصد نداشتیم
.که تو رو تنها رها کنیم
206
00:12:11,981 --> 00:12:13,942
نه،نه،نه
.این منطقی نیست
207
00:12:14,025 --> 00:12:15,610
،وقتی دریچه باز شد
208
00:12:15,694 --> 00:12:18,613
یه سفینه کریپتونی دیدم
.که داشت میومد تا به زمین حمله کنه
209
00:12:18,655 --> 00:12:20,532
سفینه ای که تو دیدی یه
.بازمانده مرده بود
210
00:12:20,615 --> 00:12:23,868
یه سفینه خالی
.که با خلبان خودکار حرکت می کرد
211
00:12:23,952 --> 00:12:25,829
کریپتونی ها برنمی گردند؟
212
00:12:25,870 --> 00:12:28,540
.کریپتونی ها مردند
213
00:12:28,623 --> 00:12:30,875
.تو آخرینِ نسل ما هستی، کل-ال
214
00:12:30,959 --> 00:12:33,712
.تو و دخترعموت
215
00:12:33,795 --> 00:12:34,879
دخترعمو؟
216
00:12:37,007 --> 00:12:39,926
،برادرم،زور-ال
217
00:12:40,010 --> 00:12:41,886
.و دخترعموت، کارا
218
00:12:51,813 --> 00:12:52,897
...من
219
00:12:54,858 --> 00:12:56,026
من تنها نیستم؟
220
00:12:56,067 --> 00:12:57,819
تو و کارا هردو در لحظاتی قبل از
221
00:12:57,902 --> 00:13:00,697
.سقوط کریپتون فرستاده شدید
222
00:13:00,739 --> 00:13:04,576
شما دوتا تنها
.کریپتونی هایی هستید که وجود دارند
223
00:13:16,921 --> 00:13:17,839
جور-ال؟
224
00:13:17,922 --> 00:13:19,924
.زمان ما داره تمام می شه
225
00:13:19,966 --> 00:13:22,886
سیستم برینیاک سفینه داره
تلاش می کنه تا کریپتونایت رو تو یه منطقه قرنطینه کنه
226
00:13:22,927 --> 00:13:24,888
در حال عبور و خروج از ابعاد فضا
227
00:13:24,929 --> 00:13:28,016
ابعاد فضا؟ به همین دلیله
که دیوار ها دارن جا به جا می شن؟
228
00:13:28,058 --> 00:13:31,478
بله، اما سفینه نمی تونه
.بیش از این انرژی رو نگه داره
229
00:13:31,561 --> 00:13:34,898
و سیستم برینیاک خیلی داره
.انرژی مصرف می کنه تا متجاوزین رو بیرون کنه
230
00:13:34,939 --> 00:13:37,025
لوییس و جیمی.
.اونا متجاوز نیستند. اونا با من هستند
231
00:13:37,108 --> 00:13:40,236
تو آوردیشون؟
پس بقیه چی؟
232
00:13:40,278 --> 00:13:41,446
کدوم بقیه؟
233
00:14:01,591 --> 00:14:03,176
.عرشه خالیه ژنرال
234
00:14:04,302 --> 00:14:05,302
بابا؟
235
00:14:06,346 --> 00:14:08,098
.کارت عالی بود، دمیج
236
00:14:08,139 --> 00:14:09,808
هرچقدر فناوری
.می تونی جمع آوری کن
237
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
.قبل از شیفت بعدی انجامش بده
238
00:14:13,937 --> 00:14:16,106
،با این همه اسباب بازی
239
00:14:16,147 --> 00:14:18,525
.بالاخره می تونیم سوپرمن رو از پا دربیاریم
240
00:14:18,608 --> 00:14:20,276
.سوپرمن
241
00:14:20,318 --> 00:14:22,987
اگر سم وظیفه اش رو انجام داده بود
،و این فضایی رو منقرض کرده بود
242
00:14:23,071 --> 00:14:25,198
.الان اینجا در قطب جنوب نبودیم
243
00:14:25,281 --> 00:14:28,493
.نگران نباش ژنرال
.ما کار رو تموم می کنیم
244
00:14:28,535 --> 00:14:29,828
.کافی نیست
245
00:14:29,911 --> 00:14:31,788
ما برای حمله کامل آماده نیستیم
246
00:14:31,830 --> 00:14:34,457
.نه با این سطح از فناوری که داریم
247
00:14:34,499 --> 00:14:37,711
.می دونم سم بیشتر از این ها قایم کرده
248
00:14:37,794 --> 00:14:39,129
.فقط باید کاری کنم بگه کجا
249
00:14:39,170 --> 00:14:40,839
،وقتی برگشتیم مقر فرماندهی
250
00:14:40,922 --> 00:14:43,883
.کاری می کنم تا همه چیز رو بهمون بگه
251
00:14:45,969 --> 00:14:47,012
.نه
252
00:14:47,887 --> 00:14:48,847
.اونا پدرم رو گرفتن
253
00:14:50,056 --> 00:14:51,141
.نه دوباره
254
00:15:03,194 --> 00:15:05,530
!هی
255
00:15:06,698 --> 00:15:07,818
.دوباره برام توضیح بده
256
00:15:07,866 --> 00:15:10,744
.تو زوجت رو اوردی اینجا
257
00:15:10,827 --> 00:15:13,204
زوج انسانی و شکننده ات رو
258
00:15:13,288 --> 00:15:16,082
.که هیچکدوم از قدرت های مارو نداره
259
00:15:16,833 --> 00:15:18,293
و بعد گمش کردی؟
260
00:15:18,376 --> 00:15:19,127
!بابا
261
00:15:19,210 --> 00:15:20,712
.داشتم دنبالت می گشتم
262
00:15:20,795 --> 00:15:23,548
فیلو، نمی دونم اینجا چطور کار هارو انجام می دن
263
00:15:23,631 --> 00:15:25,508
اما اگر من این کار
رو با مادرت انجام می دادم
264
00:15:25,550 --> 00:15:27,427
باید حتما یه جور
265
00:15:27,510 --> 00:15:30,180
حرکت بزرگ عاشقانه ای انجام می دادم
تا جبران این کارم رو انجام می کردم
266
00:15:30,221 --> 00:15:32,474
!تو هم؟اه
.این خیلی داره طول می کشه
267
00:15:37,687 --> 00:15:40,398
نمی تونم شیفت بعدی رو نگه دارم
.اما شما فقط یه لحظه زمان خواهید داشت
268
00:15:40,440 --> 00:15:42,317
!برو!الان
269
00:15:48,073 --> 00:15:49,741
تو دیگه کدوم خری هستی؟
270
00:15:52,202 --> 00:15:54,537
.از دوستام فاصله بگیر
271
00:15:55,872 --> 00:15:57,582
.سوپرمن
272
00:15:57,665 --> 00:15:59,250
.ممنون
273
00:15:59,334 --> 00:16:03,171
،بدون سلاح های مردمت
274
00:16:03,213 --> 00:16:07,592
نمی تونستیم این فناوری رو بسازیم
275
00:16:08,218 --> 00:16:11,388
!تا تو رو نابود کنیم
276
00:16:35,328 --> 00:16:37,038
این تمام زورت بود؟
277
00:16:45,505 --> 00:16:48,341
چه اتفاقی داره می افته؟
278
00:16:49,134 --> 00:16:50,301
اون چیه؟
279
00:16:56,766 --> 00:16:59,561
چیزی که همین الان
سوپرمن رو از پا دراورد. بگیرش
280
00:17:14,826 --> 00:17:15,826
281
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
.این سفینه منه
282
00:17:40,352 --> 00:17:41,853
.و شما دارید عبور غیر مجاز می کنید
283
00:17:41,895 --> 00:17:43,772
. شما هم تعدادتون کمتره
284
00:17:49,027 --> 00:17:50,362
.دیگه نه
285
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
!نه،نه،نه
286
00:18:53,466 --> 00:18:55,176
.یادم رفت توی فلیمبرد پست کنم
287
00:18:56,261 --> 00:18:58,096
.پر-پر منو می کشه
288
00:18:58,138 --> 00:18:59,180
.با هواپیما برو
289
00:18:59,264 --> 00:19:00,432
.من با کلارک صبر می کنم
290
00:19:05,311 --> 00:19:09,441
جور-ال...بابا
چه اتفاقی داره می افته؟
291
00:19:09,482 --> 00:19:13,486
کریپتونایت داره
.چیزای کمی که از من مونده رو نابود می کنه
292
00:19:14,612 --> 00:19:16,573
.این خدافظیه،فیلو
293
00:19:17,574 --> 00:19:18,574
!نه
294
00:19:19,284 --> 00:19:20,744
...نه.هنوز
295
00:19:20,785 --> 00:19:23,496
هنوز خیلی چیز ها
...هست که می خوام بپرسم
296
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
.تا بهت بگم
297
00:19:25,123 --> 00:19:26,458
.می دونم
298
00:19:26,499 --> 00:19:29,169
.ما هیچوقت زمان کافی نداشتیم
299
00:19:29,252 --> 00:19:30,795
.بخاطرش خیلی متاسفم
300
00:19:30,837 --> 00:19:33,965
.تو گفتی دخترعموم اون بیرونه،کارا
301
00:19:34,049 --> 00:19:34,924
کجا؟
302
00:19:34,966 --> 00:19:37,635
.نمی دونم
303
00:19:37,677 --> 00:19:40,430
.فانوس ارتباطی این سفینه نابود شده
304
00:19:40,472 --> 00:19:45,393
اما یدونه دیگه تو دروازه بُعدی
که 22 سال پیش فرستاده شد اینجا هست
305
00:19:45,477 --> 00:19:48,355
.پیداش کن و ازش برای پیدا کردن کارا استفاده کن
306
00:19:50,607 --> 00:19:51,858
...کل-ال
307
00:19:52,734 --> 00:19:53,734
.کلارک
308
00:19:54,944 --> 00:19:56,821
.پسرم
309
00:19:56,863 --> 00:20:01,785
تو قدرتات رو به یه
.سپر برای مردم ناتوان تبدیل کردی
310
00:20:01,826 --> 00:20:04,829
.تو زندگیت رو با عشق پر کردی
311
00:20:04,913 --> 00:20:07,832
تو بیشتر از چیزی هستی
که من امیدش رو داشتم
312
00:20:11,169 --> 00:20:16,591
و شاید یه روز من رو
.برای دوباره ترک کردنت ببخشی
313
00:20:34,734 --> 00:20:35,944
،لوییس
314
00:20:36,027 --> 00:20:39,406
این که من انسان نیستم
گاها آزارت نمی ده؟
315
00:20:39,489 --> 00:20:41,408
این که من انسان هستم تو رو آزار نمی ده؟
316
00:20:44,160 --> 00:20:46,955
.تو همین جوری که هستی بی نقصی
317
00:20:48,039 --> 00:20:49,039
.صبر کن
318
00:21:03,013 --> 00:21:04,305
،کلارک
319
00:21:04,389 --> 00:21:06,891
.من باید یه چیزی ازت بپرسم
320
00:21:06,975 --> 00:21:10,353
.منم باید درباره یه چیزی باهات صحبت کنم
321
00:21:10,395 --> 00:21:12,230
.یه چیزی که جور-ال بهم نشون داد
322
00:21:12,272 --> 00:21:13,565
.ببخشید. اول تو بگو
323
00:21:13,606 --> 00:21:15,150
.لطفا کمکم کن تا پدرم رو نجات بدم
324
00:21:15,233 --> 00:21:17,068
اه،پدرت.ژنرال؟
325
00:21:17,110 --> 00:21:20,321
.من حرفای والر رو شنیدم
.اونا پدرم رو زندانی کردن
326
00:21:20,405 --> 00:21:22,407
.فقط به خاطر این که به حرف من گوش داد
327
00:21:22,490 --> 00:21:24,242
...و..می دونم چیز زیادیه که ازت بپرسم
328
00:21:24,284 --> 00:21:27,662
.من برای تو هرکاری می کنم، لوییس
329
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
.ممنون
330
00:21:29,205 --> 00:21:30,665
تو هم چیزی می خواستی بگی؟
331
00:21:31,458 --> 00:21:33,335
.می تونه صبرکنه
332
00:21:33,418 --> 00:21:34,586
.این خیلی مهم تره
333
00:21:34,627 --> 00:21:36,588
.تو مهم تری
334
00:21:39,132 --> 00:21:42,093
چون چیزی نیست که
.که ما باهم از پسش برنیایم
335
00:21:45,930 --> 00:21:48,433
.و ما کل زمان دنیا رو داریم
336
00:21:51,321 --> 00:21:56,969
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"