1 00:00:22,105 --> 00:00:23,148 مامان؟ 2 00:00:23,690 --> 00:00:24,566 بابا؟ 3 00:00:47,839 --> 00:00:49,174 من پسر شما نیستم؟ 4 00:00:50,633 --> 00:00:52,135 من انسان نیستم؟ 5 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 .نه 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,847 .تو پسرشون نیستی 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 .و هیچوقت انسان نخواهی بود 8 00:01:02,729 --> 00:01:03,729 !کل-ال 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,485 .یکی دیگه شبیه تو هست 10 00:01:08,526 --> 00:01:11,071 .اما زمان ما داره تمام می شه 11 00:01:22,865 --> 00:01:36,771 "ماجراهای من و سوپرمن" "قسمت اول فصل دوم" 12 00:01:36,828 --> 00:01:45,515 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال" 13 00:01:48,149 --> 00:01:49,859 بله؟چی؟همم؟ 14 00:01:50,008 --> 00:01:52,024 "چیز های بیشتر در بهشت و زمین" 15 00:01:53,581 --> 00:01:54,612 *!تو می تونی دوست دارم، کلارک* 16 00:01:57,075 --> 00:01:58,618 .قهوه رو گرفتم 17 00:01:58,702 --> 00:02:00,137 .دوست دارم، کلارک 18 00:02:09,003 --> 00:02:11,399 شماره ای که تماس گرفتید .قطع شده است 19 00:02:11,423 --> 00:02:13,925 بابا، کجایی؟ 20 00:02:15,176 --> 00:02:17,053 .اوه، جلسه ایده پردازی 21 00:02:17,095 --> 00:02:18,471 !دیرم شده 22 00:02:21,016 --> 00:02:23,476 .ولنتاین همگی مبارک 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,978 ،تو یه کارت می گیری .و تو یه کارت می گیری 24 00:02:26,062 --> 00:02:30,775 و تو بهتره باور کنی که .من یه کارت برای بهترین دوستم دارم 25 00:02:34,988 --> 00:02:38,241 اه، جیمی.چقدر روی این کارت ها هزینه کردی ؟ 26 00:02:38,283 --> 00:02:41,911 کلارک، حالا که من یکی از رئسای دیلی پلنت 27 00:02:41,953 --> 00:02:44,164 .و رئیس بخش ویدیوی فلیمبرد هستم 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 .باید درس عبرتی بدم 29 00:02:45,915 --> 00:02:47,625 .پول چرک کف دسته 30 00:02:49,127 --> 00:02:51,588 بگذریم، تو و لوییس برای روز ولنتاین قراره چیکار کنید؟ 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 .فکر همه جاش رو کردم 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 اول، رامن مورد علاقه لوییس رو می گیرم 33 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 برای لوییس خیلی تند و برای من معمولی 34 00:02:57,677 --> 00:03:01,681 و بعد می نشینیم روی .پشت بوم دیلی پلنت و غروب رو نگاه می کنیم 35 00:03:03,266 --> 00:03:05,894 سوپ؟ روی پشت بوم؟ 36 00:03:05,977 --> 00:03:07,187 فقط همین؟ 37 00:03:07,270 --> 00:03:10,315 من، کت گرنت .نمی تونم این رو تحمل کنم 38 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 .اوه، همگی، سریع بیاید 39 00:03:13,777 --> 00:03:16,654 عزیزم، اگر می خوای که روز ولنتاین دومی در کار باشه 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,824 .باید روز اول همه توانتو به خرج بدی 41 00:03:19,866 --> 00:03:24,537 یه حرکت بزرگ عاشقانه .تنها کاریه که باید انجام بدی 42 00:03:24,621 --> 00:03:25,973 من...من می تونم به کسی .که کارت ها رو ازش گرفتم معرفیت کنم 43 00:03:25,997 --> 00:03:27,207 .موقعیت های ضروری هم کارت می ده 44 00:03:27,290 --> 00:03:28,610 .فکر نکنم نقشه من اینقدر بد باشه 45 00:03:28,667 --> 00:03:30,710 .من..من حتی براش شعر نوشتم 46 00:03:32,170 --> 00:03:33,380 "می تونی ذهنم رو بخونی؟" 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 !به هیچ عنوان 48 00:03:36,007 --> 00:03:37,801 .خوب بود زمانی که باهم بودید عزیزم 49 00:03:37,841 --> 00:03:41,054 نه، همه..همه چی خوب می شه آره؟ 50 00:03:41,137 --> 00:03:42,389 .صددرصد 51 00:03:43,473 --> 00:03:45,350 .چون هیچکس جایی نمی ره 52 00:03:45,433 --> 00:03:47,185 .روز ولنتاین کنسله 53 00:03:47,268 --> 00:03:49,020 چی؟ 54 00:03:49,103 --> 00:03:50,438 چرا؟ 55 00:03:50,522 --> 00:03:52,082 ویکی ویل از گاتهام گزت 56 00:03:52,148 --> 00:03:54,359 تمامی اخبار رو .این چند ماه زودتر از ما منتشر کرده 57 00:03:54,401 --> 00:03:55,902 .و من ازش خسته شدم 58 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 .نیاز به ایده هاتون دارم، مردم 59 00:03:58,613 --> 00:04:00,448 "!مرگ از بالا" 60 00:04:00,532 --> 00:04:03,493 همکلاسی قدیمی دانشگاهم، هنک .مدیر روابط عمومی استار لبز ئه 61 00:04:03,535 --> 00:04:05,245 .گروه تحقیقات فضایی 62 00:04:05,328 --> 00:04:07,431 به نقل از اون، اونا یه شهاب سنگ مشکوک رو 63 00:04:07,455 --> 00:04:08,707 .در دوازده ساعت اخیر ردیابی کردند 64 00:04:08,790 --> 00:04:11,918 ،یه شهاب سنگ که اگر از مدارش خارج شه 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,378 !به زمین برخورد می کنه 66 00:04:13,420 --> 00:04:16,464 دقیقا.این چیزیه که دارم دربارش صحبت می کنم مردم 67 00:04:16,548 --> 00:04:18,466 .لین، کنت این خبر با شماست 68 00:04:18,550 --> 00:04:19,843 .و جیمی هم باهاتون می ره 69 00:04:19,884 --> 00:04:23,054 اولسن، من هنوز .منتظر ویدیوی آخرت هستم 70 00:04:23,138 --> 00:04:25,515 شاید بخوای یه تیم با خودت همراه کنی تا بهت کمک کنند؟ 71 00:04:25,557 --> 00:04:28,435 .پری.پر پر 72 00:04:28,518 --> 00:04:29,894 .منو اینطوری صدا نزن 73 00:04:29,936 --> 00:04:31,813 ،از یه رئیس به یه رئیس دیگه نصیحت .نگرانیت رو درک می کنم 74 00:04:31,896 --> 00:04:34,691 .اما فلیمبرد یه برنامه یه نفره ست 75 00:04:34,733 --> 00:04:35,984 .این نفر 76 00:04:36,067 --> 00:04:37,902 فقط حواست باشه .تا ساعت 5 عصر پست کنی 77 00:04:37,944 --> 00:04:41,406 .خیلی خب، برگردید سر کار .یه روزنامه رو باید اداره کنیم 78 00:04:51,124 --> 00:04:52,625 !ببینید 79 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 نسخه اولیه سفینه پرتاب شرکت امیزو ئه 80 00:04:54,961 --> 00:04:57,464 استار لبز وقتی .امیزو به هم خورد خریداریش کرد 81 00:04:58,131 --> 00:04:59,424 هی، تو خوبی؟ 82 00:04:59,466 --> 00:05:00,776 نه! برای امشب چیکار کنم؟ 83 00:05:00,800 --> 00:05:02,761 همه فکر کردن که نقشه های من،اه... 84 00:05:02,844 --> 00:05:04,763 بد؟حوصله سر بر؟ 85 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 راه فوق العاده ای برای تموم کردن رابطه ات؟ 86 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 .آماده است تا مارو ببینه. بیاید 87 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 .من اون سفینه رو ساختم 88 00:05:12,771 --> 00:05:14,689 .باید به من التماس کنید تا اینجا کار کنم 89 00:05:14,773 --> 00:05:16,566 شاید باید قبل از اینکه 90 00:05:16,608 --> 00:05:19,361 به آیوو کمک کنی تا اون زره رو بسازه و متروپلیس رو نابود کنه بهش فکر می کردی 91 00:05:24,783 --> 00:05:28,745 .هی، همه چی درست می شه 92 00:05:28,787 --> 00:05:31,373 تو!تو همون خبرنگاری .هستی که درباره سوپرمن سر من داد زد 93 00:05:31,456 --> 00:05:35,460 اوکی، ما خیلی آشنایی اولیه خوبی با هم نداشتیم 94 00:05:35,502 --> 00:05:37,170 .دفعه اولی که هم رو دیدیم 95 00:05:37,253 --> 00:05:38,546 .تو ایده های عالی داری 96 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 اما کسی نمی خواد شانس انجامشون رو بسنجه، درسته؟ 97 00:05:40,840 --> 00:05:42,967 صبر نکن تا کسی بهت شانسی بده 98 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 .خودت شانست رو بساز 99 00:05:44,427 --> 00:05:46,680 مسیر خودت رو شکل بده و آدم هایی رو پیدا کن 100 00:05:46,763 --> 00:05:49,516 که بهت کمک کنند تا اون رویاها رو به واقعیت تبدیل کنی 101 00:05:49,599 --> 00:05:52,060 .و در نهایت، همه چی کار می ده 102 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 ،از من بشنو 103 00:05:53,478 --> 00:05:55,480 .یکی از رهبرای متواضع دیلی پلنت 104 00:05:55,563 --> 00:05:56,731 .درست می گی 105 00:05:56,815 --> 00:05:58,692 ...ممنون، اممم 106 00:05:59,234 --> 00:06:00,485 .جیمی اولسن 107 00:06:00,568 --> 00:06:02,529 ...الکس - جیمی، بیا. - 108 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 !باید برم! موفق باشی 109 00:06:06,574 --> 00:06:07,784 .هی لوییس. 110 00:06:07,826 --> 00:06:10,161 هی. تبریک می گم .بابت خبرنگار شدنت 111 00:06:10,203 --> 00:06:12,580 کاشکی می تونستیم باهم بیشتر صحبت کنیم اما بزودی دارم می رم 112 00:06:12,664 --> 00:06:14,874 .با همسرم پرواز داریم به پاریس 113 00:06:14,958 --> 00:06:18,837 یه حرکت بزرگ عاشقانه تنها کاریه که باید انجام داد. مگه نه رفیق؟ 114 00:06:20,630 --> 00:06:22,817 تو گفتی این شهاب سنگ شبیه هیچی نیست که تا الان دیدید.چطور؟ 115 00:06:22,841 --> 00:06:26,344 خب، برای شروع .ناپدید شد 116 00:06:26,386 --> 00:06:30,015 ببین، اکثر شهاب سنگ ها تو جو زمین می سوزن و از بین می رن درسته؟ 117 00:06:30,098 --> 00:06:32,976 .اما این چیز بعد از اینکه وارد جو شد ناپدید شد 118 00:06:33,018 --> 00:06:36,688 .حتی قبل از اون هم، مدارش..عجیب بود 119 00:06:36,730 --> 00:06:39,524 .مدام از سنسور ها پدید و ناپدید می شه 120 00:06:39,566 --> 00:06:40,918 تونستیم یه تصویر ازش ثبت کنیم 121 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 .قبل از اینکه توی قطب جنوب ناپدید بشه 122 00:06:42,986 --> 00:06:44,362 .اینجا 123 00:06:46,239 --> 00:06:47,532 .سفینه ام 124 00:06:51,036 --> 00:06:53,163 .اوه ببخشید.باید برم 125 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 اوه اون یکی داستانی که داریم پوشش می دیم رو فراموش کردم 126 00:06:56,207 --> 00:06:57,834 .داستان درباره سوپرمن 127 00:06:57,876 --> 00:06:59,085 !درسته 128 00:06:59,169 --> 00:07:00,169 .بازم ممنون، هنک 129 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 .یه شهاب سنگ نیست 130 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 .سفینه منه 131 00:07:04,424 --> 00:07:05,526 چی؟چی؟ 132 00:07:05,550 --> 00:07:06,885 از کجا می دونی ؟ 133 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 .امروز صبح یه الهامی دیدم 134 00:07:09,721 --> 00:07:11,222 .و دوباره دو ثانیه پیش هم دیدم 135 00:07:11,306 --> 00:07:12,515 .فکر می کردم یه رویاست 136 00:07:12,557 --> 00:07:14,225 ،اما الان،اه 137 00:07:14,309 --> 00:07:18,021 باید پیداش کنم .و مطمئن شم یه دریچه دیگه باز نکنه 138 00:07:18,063 --> 00:07:22,776 و تو این الهام،مردی رو .دیدم که فکر می کنم پدرمه 139 00:07:23,568 --> 00:07:25,737 هولوگرام فضایی؟ 140 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 کلارک، مطمئنی این ایده خوبیه؟ 141 00:07:27,947 --> 00:07:28,948 .نمی دونم 142 00:07:29,032 --> 00:07:32,077 اما...باید بفهمم .داستان از چه قراره 143 00:07:32,159 --> 00:07:33,411 .پس منم باهات میام 144 00:07:33,453 --> 00:07:35,330 داخلش کریپتونایت هست یادته؟ 145 00:07:35,413 --> 00:07:36,748 .یکی باید ایمن نگهت داره 146 00:07:36,831 --> 00:07:39,042 .و برامون هواپیما اجاره می کنم 147 00:07:39,084 --> 00:07:40,084 !بزن بریم 148 00:07:46,216 --> 00:07:49,260 این همون جاییه که استار لبز .گفت سفینه ناپدید شده 149 00:07:49,344 --> 00:07:53,932 شبیه الهامیه که دیدم .اما احساس درستی بهم نمی ده 150 00:07:55,100 --> 00:07:57,560 .و اینکه سفینه ای هم نیست .همینجوری دارم می گم 151 00:08:00,647 --> 00:08:01,981 فقط یه رویا بود؟ 152 00:08:11,616 --> 00:08:12,784 جیمی؟ 153 00:08:21,126 --> 00:08:22,168 .کل-ال 154 00:08:22,252 --> 00:08:23,128 تو؟ 155 00:08:23,169 --> 00:08:24,169 اما چطوری؟ 156 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 .هاه؟صبر کن 157 00:08:44,816 --> 00:08:46,317 من چطوری اومدم اینحا؟ 158 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 !تو 159 00:08:49,988 --> 00:08:50,655 اما چطوری؟ 160 00:08:53,575 --> 00:08:55,910 .بهم بگو چه اتفاقی داره می افته 161 00:09:07,964 --> 00:09:09,132 کلارک؟ 162 00:09:09,174 --> 00:09:11,009 کلارک کجایی؟ 163 00:09:11,051 --> 00:09:13,595 مطمئنی رفت این سمت؟ 164 00:09:15,263 --> 00:09:17,140 .الان مطمئنم.نگاه کن 165 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 .اه..لوییس 166 00:09:37,327 --> 00:09:39,245 کلارک این کارو کرد؟ 167 00:09:52,217 --> 00:09:53,301 !لوییس 168 00:10:00,225 --> 00:10:02,394 کلارک؟کلارک؟ 169 00:10:02,435 --> 00:10:04,396 .طفلکی 170 00:10:04,479 --> 00:10:07,482 همینطوریش هم برای ولنتاین .استرس داشت و حالا هم این اتفاق افتاد 171 00:10:07,565 --> 00:10:10,402 صبر کن، روز ولنتاینه؟ 172 00:10:10,485 --> 00:10:11,611 یادت رفته بود؟ 173 00:10:13,405 --> 00:10:14,823 ،سوال عجیبیه 174 00:10:14,906 --> 00:10:16,786 اما اونجا همین یه ثانیه پیش یه راهرو نبود؟ 175 00:10:23,039 --> 00:10:24,207 !بدو 176 00:10:27,919 --> 00:10:29,319 چرا منو کشوندی اینجا؟ 177 00:10:30,380 --> 00:10:31,464 این اصلا چی هست؟ 178 00:10:31,548 --> 00:10:33,299 چرا تلاش کردی تا به زمین حمله کنی؟ 179 00:10:33,383 --> 00:10:36,970 چرا وقتی بعد از اینکه جلوی حمله ات رو گرفتم نجاتم دادی؟ 180 00:10:37,053 --> 00:10:39,848 و چرا در وهله اول منو به اینجا فرستادی؟ 181 00:10:41,349 --> 00:10:43,435 چرا اینجا تنها ولم کردی؟ 182 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 .کل-ال 183 00:10:49,587 --> 00:10:50,251 فیلو 184 00:10:51,818 --> 00:10:55,363 اول دوست داری به کدوم سوالت پاسخ بدم؟ 185 00:10:55,447 --> 00:10:57,157 حالا می تونی انگلیسی حرف بزنی؟ 186 00:10:57,240 --> 00:11:00,243 برنامه ترجمه یکم زمان نیاز داشت تا زبانتون رو یاد بگیره 187 00:11:01,036 --> 00:11:03,788 ،در زندگی ام، من جور-ال بودم 188 00:11:03,830 --> 00:11:05,957 ،زاده ای از امپراطوری کریپتونی 189 00:11:07,459 --> 00:11:08,793 .پدر تو 190 00:11:10,045 --> 00:11:10,754 در زندگی؟ 191 00:11:10,795 --> 00:11:13,882 ،من..یه روح هستم 192 00:11:13,965 --> 00:11:17,802 یه برنامه حاوی .اسکنی از ذهن پدر تو 193 00:11:17,844 --> 00:11:19,637 این چیزیه که تلاش کردم بهت توضیح بدم 194 00:11:19,679 --> 00:11:21,598 همون دفعه اولی .که سفینه رو باز کردی 195 00:11:21,639 --> 00:11:25,852 و بعد تو، منو دفن کردی .و باهام بیش از یک دهه صحبت نکردی 196 00:11:28,438 --> 00:11:31,232 .کریپتونایت هنوز داره سفینه رو می خوره 197 00:11:31,274 --> 00:11:32,400 .خیلی زمان نداریم 198 00:11:35,362 --> 00:11:36,362 .لطفا 199 00:11:40,325 --> 00:11:43,328 .کریپتون داشت نابود می شد 200 00:11:43,370 --> 00:11:47,999 امپراطوری کریپتون در کهکشان پخش شده بود و مثل یه بیماری فتح کرده بود 201 00:11:48,083 --> 00:11:52,045 تا زمانی که دشمنی پیدا کردیم .که نتونستیم شکستش بدیم 202 00:11:52,128 --> 00:11:56,007 امپراطوری ما داشت وارد جنگی که خودش ساخته بود می شد 203 00:11:56,091 --> 00:11:59,511 و واضح بود که کسی نجات پیدا نمی کنه 204 00:12:04,974 --> 00:12:08,812 من و مادرت تو رو فرستادیم .تا از جونت حفاظت کنیم 205 00:12:08,853 --> 00:12:11,898 اما هیچوقت قصد نداشتیم .که تو رو تنها رها کنیم 206 00:12:11,981 --> 00:12:13,942 نه،نه،نه .این منطقی نیست 207 00:12:14,025 --> 00:12:15,610 ،وقتی دریچه باز شد 208 00:12:15,694 --> 00:12:18,613 یه سفینه کریپتونی دیدم .که داشت میومد تا به زمین حمله کنه 209 00:12:18,655 --> 00:12:20,532 سفینه ای که تو دیدی یه .بازمانده مرده بود 210 00:12:20,615 --> 00:12:23,868 یه سفینه خالی .که با خلبان خودکار حرکت می کرد 211 00:12:23,952 --> 00:12:25,829 کریپتونی ها برنمی گردند؟ 212 00:12:25,870 --> 00:12:28,540 .کریپتونی ها مردند 213 00:12:28,623 --> 00:12:30,875 .تو آخرینِ نسل ما هستی، کل-ال 214 00:12:30,959 --> 00:12:33,712 .تو و دخترعموت 215 00:12:33,795 --> 00:12:34,879 دخترعمو؟ 216 00:12:37,007 --> 00:12:39,926 ،برادرم،زور-ال 217 00:12:40,010 --> 00:12:41,886 .و دخترعموت، کارا 218 00:12:51,813 --> 00:12:52,897 ...من 219 00:12:54,858 --> 00:12:56,026 من تنها نیستم؟ 220 00:12:56,067 --> 00:12:57,819 تو و کارا هردو در لحظاتی قبل از 221 00:12:57,902 --> 00:13:00,697 .سقوط کریپتون فرستاده شدید 222 00:13:00,739 --> 00:13:04,576 شما دوتا تنها .کریپتونی هایی هستید که وجود دارند 223 00:13:16,921 --> 00:13:17,839 جور-ال؟ 224 00:13:17,922 --> 00:13:19,924 .زمان ما داره تمام می شه 225 00:13:19,966 --> 00:13:22,886 سیستم برینیاک سفینه داره تلاش می کنه تا کریپتونایت رو تو یه منطقه قرنطینه کنه 226 00:13:22,927 --> 00:13:24,888 در حال عبور و خروج از ابعاد فضا 227 00:13:24,929 --> 00:13:28,016 ابعاد فضا؟ به همین دلیله که دیوار ها دارن جا به جا می شن؟ 228 00:13:28,058 --> 00:13:31,478 بله، اما سفینه نمی تونه .بیش از این انرژی رو نگه داره 229 00:13:31,561 --> 00:13:34,898 و سیستم برینیاک خیلی داره .انرژی مصرف می کنه تا متجاوزین رو بیرون کنه 230 00:13:34,939 --> 00:13:37,025 لوییس و جیمی. .اونا متجاوز نیستند. اونا با من هستند 231 00:13:37,108 --> 00:13:40,236 تو آوردیشون؟ پس بقیه چی؟ 232 00:13:40,278 --> 00:13:41,446 کدوم بقیه؟ 233 00:14:01,591 --> 00:14:03,176 .عرشه خالیه ژنرال 234 00:14:04,302 --> 00:14:05,302 بابا؟ 235 00:14:06,346 --> 00:14:08,098 .کارت عالی بود، دمیج 236 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 هرچقدر فناوری .می تونی جمع آوری کن 237 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 .قبل از شیفت بعدی انجامش بده 238 00:14:13,937 --> 00:14:16,106 ،با این همه اسباب بازی 239 00:14:16,147 --> 00:14:18,525 .بالاخره می تونیم سوپرمن رو از پا دربیاریم 240 00:14:18,608 --> 00:14:20,276 .سوپرمن 241 00:14:20,318 --> 00:14:22,987 اگر سم وظیفه اش رو انجام داده بود ،و این فضایی رو منقرض کرده بود 242 00:14:23,071 --> 00:14:25,198 .الان اینجا در قطب جنوب نبودیم 243 00:14:25,281 --> 00:14:28,493 .نگران نباش ژنرال .ما کار رو تموم می کنیم 244 00:14:28,535 --> 00:14:29,828 .کافی نیست 245 00:14:29,911 --> 00:14:31,788 ما برای حمله کامل آماده نیستیم 246 00:14:31,830 --> 00:14:34,457 .نه با این سطح از فناوری که داریم 247 00:14:34,499 --> 00:14:37,711 .می دونم سم بیشتر از این ها قایم کرده 248 00:14:37,794 --> 00:14:39,129 .فقط باید کاری کنم بگه کجا 249 00:14:39,170 --> 00:14:40,839 ،وقتی برگشتیم مقر فرماندهی 250 00:14:40,922 --> 00:14:43,883 .کاری می کنم تا همه چیز رو بهمون بگه 251 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 .نه 252 00:14:47,887 --> 00:14:48,847 .اونا پدرم رو گرفتن 253 00:14:50,056 --> 00:14:51,141 .نه دوباره 254 00:15:03,194 --> 00:15:05,530 !هی 255 00:15:06,698 --> 00:15:07,818 .دوباره برام توضیح بده 256 00:15:07,866 --> 00:15:10,744 .تو زوجت رو اوردی اینجا 257 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 زوج انسانی و شکننده ات رو 258 00:15:13,288 --> 00:15:16,082 .که هیچکدوم از قدرت های مارو نداره 259 00:15:16,833 --> 00:15:18,293 و بعد گمش کردی؟ 260 00:15:18,376 --> 00:15:19,127 !بابا 261 00:15:19,210 --> 00:15:20,712 .داشتم دنبالت می گشتم 262 00:15:20,795 --> 00:15:23,548 فیلو، نمی دونم اینجا چطور کار هارو انجام می دن 263 00:15:23,631 --> 00:15:25,508 اما اگر من این کار رو با مادرت انجام می دادم 264 00:15:25,550 --> 00:15:27,427 باید حتما یه جور 265 00:15:27,510 --> 00:15:30,180 حرکت بزرگ عاشقانه ای انجام می دادم تا جبران این کارم رو انجام می کردم 266 00:15:30,221 --> 00:15:32,474 !تو هم؟اه .این خیلی داره طول می کشه 267 00:15:37,687 --> 00:15:40,398 نمی تونم شیفت بعدی رو نگه دارم .اما شما فقط یه لحظه زمان خواهید داشت 268 00:15:40,440 --> 00:15:42,317 !برو!الان 269 00:15:48,073 --> 00:15:49,741 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 270 00:15:52,202 --> 00:15:54,537 .از دوستام فاصله بگیر 271 00:15:55,872 --> 00:15:57,582 .سوپرمن 272 00:15:57,665 --> 00:15:59,250 .ممنون 273 00:15:59,334 --> 00:16:03,171 ،بدون سلاح های مردمت 274 00:16:03,213 --> 00:16:07,592 نمی تونستیم این فناوری رو بسازیم 275 00:16:08,218 --> 00:16:11,388 !تا تو رو نابود کنیم 276 00:16:35,328 --> 00:16:37,038 این تمام زورت بود؟ 277 00:16:45,505 --> 00:16:48,341 چه اتفاقی داره می افته؟ 278 00:16:49,134 --> 00:16:50,301 اون چیه؟ 279 00:16:56,766 --> 00:16:59,561 چیزی که همین الان سوپرمن رو از پا دراورد. بگیرش 280 00:17:14,826 --> 00:17:15,826 281 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 .این سفینه منه 282 00:17:40,352 --> 00:17:41,853 .و شما دارید عبور غیر مجاز می کنید 283 00:17:41,895 --> 00:17:43,772 . شما هم تعدادتون کمتره 284 00:17:49,027 --> 00:17:50,362 .دیگه نه 285 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 !نه،نه،نه 286 00:18:53,466 --> 00:18:55,176 .یادم رفت توی فلیمبرد پست کنم 287 00:18:56,261 --> 00:18:58,096 .پر-پر منو می کشه 288 00:18:58,138 --> 00:18:59,180 .با هواپیما برو 289 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 .من با کلارک صبر می کنم 290 00:19:05,311 --> 00:19:09,441 جور-ال...بابا چه اتفاقی داره می افته؟ 291 00:19:09,482 --> 00:19:13,486 کریپتونایت داره .چیزای کمی که از من مونده رو نابود می کنه 292 00:19:14,612 --> 00:19:16,573 .این خدافظیه،فیلو 293 00:19:17,574 --> 00:19:18,574 !نه 294 00:19:19,284 --> 00:19:20,744 ...نه.هنوز 295 00:19:20,785 --> 00:19:23,496 هنوز خیلی چیز ها ...هست که می خوام بپرسم 296 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 .تا بهت بگم 297 00:19:25,123 --> 00:19:26,458 .می دونم 298 00:19:26,499 --> 00:19:29,169 .ما هیچوقت زمان کافی نداشتیم 299 00:19:29,252 --> 00:19:30,795 .بخاطرش خیلی متاسفم 300 00:19:30,837 --> 00:19:33,965 .تو گفتی دخترعموم اون بیرونه،کارا 301 00:19:34,049 --> 00:19:34,924 کجا؟ 302 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 .نمی دونم 303 00:19:37,677 --> 00:19:40,430 .فانوس ارتباطی این سفینه نابود شده 304 00:19:40,472 --> 00:19:45,393 اما یدونه دیگه تو دروازه بُعدی که 22 سال پیش فرستاده شد اینجا هست 305 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 .پیداش کن و ازش برای پیدا کردن کارا استفاده کن 306 00:19:50,607 --> 00:19:51,858 ...کل-ال 307 00:19:52,734 --> 00:19:53,734 .کلارک 308 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 .پسرم 309 00:19:56,863 --> 00:20:01,785 تو قدرتات رو به یه .سپر برای مردم ناتوان تبدیل کردی 310 00:20:01,826 --> 00:20:04,829 .تو زندگیت رو با عشق پر کردی 311 00:20:04,913 --> 00:20:07,832 تو بیشتر از چیزی هستی که من امیدش رو داشتم 312 00:20:11,169 --> 00:20:16,591 و شاید یه روز من رو .برای دوباره ترک کردنت ببخشی 313 00:20:34,734 --> 00:20:35,944 ،لوییس 314 00:20:36,027 --> 00:20:39,406 این که من انسان نیستم گاها آزارت نمی ده؟ 315 00:20:39,489 --> 00:20:41,408 این که من انسان هستم تو رو آزار نمی ده؟ 316 00:20:44,160 --> 00:20:46,955 .تو همین جوری که هستی بی نقصی 317 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 .صبر کن 318 00:21:03,013 --> 00:21:04,305 ،کلارک 319 00:21:04,389 --> 00:21:06,891 .من باید یه چیزی ازت بپرسم 320 00:21:06,975 --> 00:21:10,353 .منم باید درباره یه چیزی باهات صحبت کنم 321 00:21:10,395 --> 00:21:12,230 .یه چیزی که جور-ال بهم نشون داد 322 00:21:12,272 --> 00:21:13,565 .ببخشید. اول تو بگو 323 00:21:13,606 --> 00:21:15,150 .لطفا کمکم کن تا پدرم رو نجات بدم 324 00:21:15,233 --> 00:21:17,068 اه،پدرت.ژنرال؟ 325 00:21:17,110 --> 00:21:20,321 .من حرفای والر رو شنیدم .اونا پدرم رو زندانی کردن 326 00:21:20,405 --> 00:21:22,407 .فقط به خاطر این که به حرف من گوش داد 327 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 ...و..می دونم چیز زیادیه که ازت بپرسم 328 00:21:24,284 --> 00:21:27,662 .من برای تو هرکاری می کنم، لوییس 329 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 .ممنون 330 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 تو هم چیزی می خواستی بگی؟ 331 00:21:31,458 --> 00:21:33,335 .می تونه صبرکنه 332 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 .این خیلی مهم تره 333 00:21:34,627 --> 00:21:36,588 .تو مهم تری 334 00:21:39,132 --> 00:21:42,093 چون چیزی نیست که .که ما باهم از پسش برنیایم 335 00:21:45,930 --> 00:21:48,433 .و ما کل زمان دنیا رو داریم 336 00:21:51,321 --> 00:21:56,969 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال"