1 00:00:13,490 --> 00:00:15,410 کسی اینجا هست؟ 2 00:00:17,410 --> 00:00:19,200 .دووم بیار، مشکلی برات پیش نمیاد 3 00:00:21,330 --> 00:00:22,790 !نه 4 00:00:37,640 --> 00:00:39,350 ...این چی 5 00:00:39,430 --> 00:00:42,730 خوب هستید؟ - اسمتون چیه؟ 6 00:00:44,020 --> 00:00:46,520 ...سایلاس استون.من خوبم اما 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,690 !کمک !یکی کمکم کنه 8 00:00:48,730 --> 00:00:51,190 .من باید برم مطمئنید خوب هستید؟ 9 00:00:51,230 --> 00:00:53,650 .الان مطمئنم، سوپرمن 10 00:00:58,120 --> 00:00:59,740 .آخی، اینجارو ببین 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,290 .تونستی بیای بیرون 12 00:01:02,370 --> 00:01:04,330 .متنفرم که کار به اینجا رسید 13 00:01:04,370 --> 00:01:07,960 تصور کن چه اتفاقی می افتاد .اگر پسرت خونه بود 14 00:01:08,040 --> 00:01:10,290 چند سالشه؟ نه؟ ده؟ 15 00:01:11,300 --> 00:01:12,880 .می دونی که باید چیکار کنی 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,850 .همش از بین رفته. همش 17 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 .عالی 18 00:01:21,680 --> 00:01:24,230 و دیگه چه کاری قراره انجام بدی؟ 19 00:01:24,270 --> 00:01:26,850 .قراره دهنم رو ببندم 20 00:01:30,198 --> 00:01:40,198 "ماجراهای من و سوپرمن" "قسمت سوم فصل دوم" 21 00:01:40,329 --> 00:01:50,797 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال" 22 00:01:52,206 --> 00:01:53,443 نوآوری 23 00:01:53,469 --> 00:01:54,797 امنیت 24 00:01:55,226 --> 00:01:59,010 .در امرتک، ما داریم به آینده ایمن تر رو می سازیم 25 00:01:59,090 --> 00:02:01,600 .و جوامعی ایمن تر 26 00:02:01,640 --> 00:02:05,020 برای همینه که ما آخرین کارخانه تولیدمون رو 27 00:02:05,100 --> 00:02:06,850 .در متروپلیس افتتاح می کنیم 28 00:02:06,930 --> 00:02:09,140 .اما روی حرف ما حساب نکنید 29 00:02:09,230 --> 00:02:10,150 .رو حرف من حساب کنید 30 00:02:10,230 --> 00:02:11,770 ،من دکتر جان ایرونز هستم 31 00:02:11,860 --> 00:02:13,730 .مهندس ارشد در امرتک 32 00:02:13,770 --> 00:02:15,400 .من در متروپلیس بزرگ شدم 33 00:02:15,440 --> 00:02:17,820 .همینجا در بارکرلاین 34 00:02:17,900 --> 00:02:19,450 ،از طرف جامعه ام 35 00:02:19,530 --> 00:02:22,410 .مفتخرم که از طرف این محله به امرتک خوش آمد بگم 36 00:02:23,530 --> 00:02:25,450 ،فلیپ، برای بار آخر می گم 37 00:02:25,540 --> 00:02:28,160 تو رو تنها نمی فرستم !تا اخبار رو تنهایی پوشش بدی 38 00:02:28,250 --> 00:02:29,790 !تو ده سالته 39 00:02:29,870 --> 00:02:32,630 ،آقای اولسن، من یازده سالمه 40 00:02:32,670 --> 00:02:35,590 و مطمئنم که .می تونم نظرتون رو عوض کنم 41 00:02:37,050 --> 00:02:38,380 یه هلیکوپتر اسباب بازی؟ 42 00:02:38,470 --> 00:02:40,010 .اتاق خبری پرنده 43 00:02:40,090 --> 00:02:42,930 یه هلیکوپتر مجهز به وای فای کاملا آماده 44 00:02:42,970 --> 00:02:45,390 .با یه دوربین کاملا غیرقانونی که بهش وصل شده 45 00:02:45,470 --> 00:02:46,850 .برای تولدم گرفتمش - .جیمی - 46 00:02:46,930 --> 00:02:48,930 می تونیم ازش استفاده کنیم !تا داستان ها رو برای فلیمبرد پوشش بدیم 47 00:02:48,980 --> 00:02:50,850 همچنین برای افشای نهایی من و گبی با هم یه 48 00:02:50,940 --> 00:02:52,860 تفنگ اکلیلی خیلی ایمن اما نه شاید خیلی قانونی 49 00:02:52,940 --> 00:02:54,980 .لباس هام - رو بهش وصل کردیم؟ - 50 00:02:55,020 --> 00:02:57,740 حالا می دونم می خواید چی بگید آقای اولسن 51 00:02:57,820 --> 00:02:59,700 .اما حرف من رو بشنوید - .عالیه - 52 00:02:59,780 --> 00:03:04,330 واقعا؟ - .نه شما نه. وایسا - 53 00:03:04,410 --> 00:03:06,660 هی آقای لین - .ژنرال - 54 00:03:06,740 --> 00:03:09,330 اوه اره اشتباه از من بود .من یه فکری داشتم 55 00:03:09,410 --> 00:03:10,870 .شاید شما بتونید تمیزکاری کنید 56 00:03:10,960 --> 00:03:13,670 .یه سطل آشغال اونجاست 57 00:03:13,710 --> 00:03:15,880 و پشتمو به راه خروجی کنم؟ 58 00:03:15,960 --> 00:03:18,510 .هیچوقت پشتتو به راه خروج نکن، پسر 59 00:03:18,550 --> 00:03:21,180 !اوه .یه سرنخ برای ربات های دیووانه بهمون رسید 60 00:03:21,220 --> 00:03:23,010 می تونم پوشش بدم؟ - !نه - 61 00:03:23,090 --> 00:03:26,640 ...اولسن تو داری به عمق یه لوله تفنگ نگاه می کنی 62 00:03:26,680 --> 00:03:30,390 ..باید یاد بگیری راه های خروج رو ببینی - !کافیه - 63 00:03:30,480 --> 00:03:35,440 فلیپ، تو گزارش .ربات های دیووانه رو با هلیکوپتر اسباب بازیت نمی دی 64 00:03:35,480 --> 00:03:38,980 من رئیستم، یعنی باید هر چیزی من می گم انجام بدی 65 00:03:39,030 --> 00:03:42,910 !و من بهت می گم این اتفاق نمی افته 66 00:03:42,990 --> 00:03:46,410 .و تو هم باید واقعا بعد از خودت تمیز کنی 67 00:03:48,540 --> 00:03:49,700 .موفق باشی رفیق 68 00:03:54,040 --> 00:03:56,380 ...صبح بخیر، آقای لین 69 00:03:56,420 --> 00:03:57,920 و تو دیشب کجا بودی؟ 70 00:03:59,630 --> 00:04:04,340 بیدار شدم و تو نبودی .و این اولین بار نیست 71 00:04:04,390 --> 00:04:06,800 .و وقتی بود تیکه هارو کنار هم گذاشتم 72 00:04:07,600 --> 00:04:08,970 ...و فهمیدم که 73 00:04:09,060 --> 00:04:09,970 ..اه 74 00:04:10,810 --> 00:04:12,980 ...تو 75 00:04:14,400 --> 00:04:16,020 !خیلی بیخیالی 76 00:04:17,230 --> 00:04:18,650 .دست و پا چلفتی هستی 77 00:04:18,730 --> 00:04:21,650 ،برای همه چی دیر می کنی .بی اعتنایی 78 00:04:21,740 --> 00:04:25,870 و یه روز این کارای اشتباهت .به دخترم آسیب می زنه 79 00:04:25,910 --> 00:04:28,200 ...آقای لین، من 80 00:04:28,240 --> 00:04:30,330 !من برای قهوه خوردن با لوییس دیرم شده 81 00:04:34,500 --> 00:04:36,540 لوییس! سلام من پشت کافه وید هستم (ادای احترام به مارک وید یکی از نویسندگان بزرگ دیسی) 82 00:04:36,580 --> 00:04:38,380 .اوه من نمی تونم برسم 83 00:04:38,420 --> 00:04:41,420 آقای وایت من رو فرستاد .تا کنفرانس خبری امرتک رو پوشش بدم 84 00:04:41,460 --> 00:04:44,430 امرتک؟ امرتک جان ایرنز؟ 85 00:04:44,510 --> 00:04:46,220 .اوه، واو اون تو رباتیک نخبه است 86 00:04:46,260 --> 00:04:47,930 ..و کارش توی جامعه 87 00:04:48,010 --> 00:04:50,180 .اما این دلیلی نیست که می خواستم ببینمش 88 00:04:50,260 --> 00:04:52,850 یه چیزی هست که واقعا باید درباره اش باهات صحبت کنم لوییس 89 00:04:52,930 --> 00:04:55,440 کلارک، می دونم تحمل .پدرم سخته اما یه جا برای موندن نیاز داره 90 00:04:55,520 --> 00:04:56,650 .منظورم این نبود 91 00:04:56,730 --> 00:04:58,860 ..اما حرف از خانواده شد من 92 00:04:58,940 --> 00:05:00,610 .اوه اوه، کنفرانس داره شروع می شه 93 00:05:00,690 --> 00:05:02,940 .باید برم .اما بعد صحبت می کنیم قول می دم 94 00:05:04,280 --> 00:05:06,860 .خیلی خب .امروز خیلی خوب پیش نمی ره 95 00:05:06,950 --> 00:05:09,330 ...ولی بعد با لویسی صحبت می کنم 96 00:05:11,790 --> 00:05:14,870 .بعد از اینکه مقاله ای که فراموشش کردم رو نوشتم 97 00:05:16,540 --> 00:05:19,210 !سلام، متروپلیس 98 00:05:19,290 --> 00:05:20,460 ،اسم من توماس وستون ئه 99 00:05:20,540 --> 00:05:23,710 ...و من اینجام تا به شما خوش آمد بگم 100 00:05:23,800 --> 00:05:25,510 .نزار اینکار رو کنم 101 00:05:25,590 --> 00:05:27,550 !بزنش، آدری 102 00:05:31,060 --> 00:05:34,020 !انقلاب امرتک 103 00:05:34,100 --> 00:05:37,940 خیابان ها اینقدر ایمن اند .که می تونید یه نوزاد رو تنها بفرستید بیرون 104 00:05:37,980 --> 00:05:39,770 .کاهش جرائم به صفر 105 00:05:39,810 --> 00:05:44,150 تمام این ها و خیلی بیشتر ..تبدیل به واقعیت می شوند وقتی امرتک 106 00:05:44,190 --> 00:05:47,360 !از متالو رونمایی کنه 107 00:05:53,120 --> 00:05:56,750 !آره .قدرت آتش یه تانک 108 00:05:56,830 --> 00:05:59,540 !نیرویی بیش تر از نیروی سوپرمن 109 00:05:59,630 --> 00:06:04,550 ...و صد درصد سبز هستند به لطف 110 00:06:08,590 --> 00:06:11,350 !همجوشی امر 111 00:06:11,390 --> 00:06:12,680 ،پاک تر از سوخت فسیلی 112 00:06:12,760 --> 00:06:15,810 رآکتور های همجوشی امر ،متروپلیس رو تامین می کنند 113 00:06:15,850 --> 00:06:20,100 .علاوه برا این کارخانه تولید که فردا باز می کنیم 114 00:06:23,320 --> 00:06:24,690 .همم 115 00:06:29,200 --> 00:06:30,740 ...خب، خب، ممنون که تشریف آوردید و 116 00:06:30,820 --> 00:06:33,200 ..مدیر وستون، من - !من یه سوال دارم - 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 .ویکی ویل، گاتهام گزت 118 00:06:35,240 --> 00:06:37,040 همجوشی امر چطوری کار می کنه؟ 119 00:06:37,120 --> 00:06:38,370 .لوییس لین، دیلی پلنت 120 00:06:38,460 --> 00:06:40,710 مهندس ارشدتون دکتر ایرنز کجا هستند؟ 121 00:06:40,750 --> 00:06:43,130 .سرشون شلوغه 122 00:06:43,210 --> 00:06:46,420 ایشون از ابتدا .چهره روابط عمومیتون بودند 123 00:06:46,510 --> 00:06:48,720 پس آیا غیبتشون به معنی وجود مشکله؟ 124 00:06:48,760 --> 00:06:51,720 .نه!نه،نه. به هیچ عنوان 125 00:06:51,760 --> 00:06:54,260 .هیج مشکلی نیست .اون توی ازمایشگاهش مشغوله 126 00:06:54,350 --> 00:06:55,510 .و منم مشغولم 127 00:06:55,560 --> 00:06:57,600 !پس بیشتر از این سوال نپرسید ممنون 128 00:06:57,680 --> 00:06:59,390 .لوییس 129 00:06:59,480 --> 00:07:01,900 باید حدس می زدم بعد از .ترفیعت اینجا باشی 130 00:07:01,940 --> 00:07:05,270 ..تو تو درباره اون می دونی؟ 131 00:07:05,360 --> 00:07:08,030 .من حواسم به ستاره های نوظهور هست 132 00:07:08,070 --> 00:07:10,610 و تکذیبیه ای که درباره مقاله من از سوپرمن نوشتی 133 00:07:10,700 --> 00:07:12,570 .بی نظیر بود 134 00:07:12,660 --> 00:07:14,580 تو نوشته من رو خوندی؟ 135 00:07:14,660 --> 00:07:16,580 .منظورم اینه، لطف داری 136 00:07:17,240 --> 00:07:18,910 ،امم، اگر بهم اجازه بدی 137 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 ...باید یه مدیر عامل گیر بیارم پس 138 00:07:23,670 --> 00:07:25,340 .ببخشید، آقای وستون در دسترس نیستند 139 00:07:25,380 --> 00:07:26,590 ...خیلی خب پس بهش بگید که لوییس 140 00:07:26,670 --> 00:07:28,090 ،پالمر تک در حال استخدامه 141 00:07:28,170 --> 00:07:29,630 و من استخدام کننده شون رو می شناسم .و به ده دقیقه زمان نیاز دارم 142 00:07:29,720 --> 00:07:31,760 .می تونی تا ابد وقت داشته باشی 143 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 .فقط خودم.اختصاصی 144 00:07:33,720 --> 00:07:35,260 .ببخشید، لوییس 145 00:07:35,300 --> 00:07:38,180 تو کارت عالیه .اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر منتشر نمی کنه 146 00:07:43,730 --> 00:07:46,440 .هاه، خواهیم دید 147 00:07:46,480 --> 00:07:48,570 خیلی خب کنت .تو می تونی با سرعت بالا تایپ کنی 148 00:07:48,610 --> 00:07:50,860 .فقط نیاز به یه ایده داری 149 00:07:53,820 --> 00:07:55,780 .کلارک!یه مشکلی پیش اومده 150 00:07:55,870 --> 00:07:59,160 !فلیپ نیستش فکر می کردم درباره اتاق خبری پرنده ناراحته 151 00:07:59,250 --> 00:08:01,460 داستانش طولانیه .اما بعد اینو شنیدم 152 00:08:01,540 --> 00:08:04,130 فلیمبرد، باید این اطلاعات رو نشر بدم 153 00:08:04,210 --> 00:08:05,460 .قبل از اینکه دیر بشه 154 00:08:05,540 --> 00:08:07,840 .ربات های کشنده توی متروپلیسن 155 00:08:07,920 --> 00:08:09,800 .یه چیزی می شنوم .باید برم 156 00:08:09,840 --> 00:08:14,470 شاید فلیپ این داستان به نظر خیلی خطرناک رو دنبال نکرد 157 00:08:14,550 --> 00:08:15,970 سلام آقای اولسن 158 00:08:16,010 --> 00:08:17,640 توی اینترنت سرچ کردم .چطور رد یه تماس رو بزنم 159 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 .من و اتاق خبری پرنده داریم روش کار می کنیم 160 00:08:28,770 --> 00:08:31,780 ،دکتر ایرنز ...بخشید مزاحم می شم 161 00:08:41,200 --> 00:08:42,660 ،جان ایرنز 162 00:08:42,750 --> 00:08:45,250 1324 خیابان سیکمور پلاک 163 00:08:45,330 --> 00:08:46,710 .عالیه، بعد می رم اونجا 164 00:08:46,790 --> 00:08:49,050 اهه! تو اینجا چیکار می کنی ؟ 165 00:08:49,130 --> 00:08:50,210 .مثل خودت 166 00:08:50,300 --> 00:08:52,010 وستون از جواب دادن .تک تک سوالاتم طفره رفت 167 00:08:52,050 --> 00:08:54,760 .بنابراین یواشکی اومدم تا بفهمم چرا 168 00:08:54,840 --> 00:08:57,930 .و اینجا رسیدیم .و دکتر ایرنز نیست 169 00:08:58,010 --> 00:09:00,810 .و یه آزمایشگاه تا نهایتش نابود شده 170 00:09:00,850 --> 00:09:02,810 .یه خبرایی توی امرتک هست 171 00:09:02,850 --> 00:09:05,640 .و من قراره بفهمم چیه 172 00:09:08,020 --> 00:09:08,730 !هی 173 00:09:08,810 --> 00:09:10,190 شما اینجا چیکار می کنید؟ 174 00:09:12,780 --> 00:09:14,070 !بزن به چاک 175 00:09:16,820 --> 00:09:18,490 خیلی خب،حالا کجا می ریم؟ 176 00:09:18,530 --> 00:09:20,370 ما؟ 177 00:09:20,410 --> 00:09:22,370 178 00:09:22,410 --> 00:09:25,620 !ببخشید لین !اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر نمی زنه 179 00:09:27,040 --> 00:09:30,290 !صبر کن! وایسا .اون نمی تونه اینجا باشه 180 00:09:31,420 --> 00:09:32,760 !هی خانم وایسا 181 00:09:44,300 --> 00:09:47,660 ما به مختصات رسیدیم .فلیپ اون پایینه 182 00:09:50,150 --> 00:09:52,110 .سلام سوپرمن .سلام جیمی 183 00:09:52,190 --> 00:09:55,570 .بهم نگو سلام جیمی .ربات های کشنده فلیپ 184 00:09:55,610 --> 00:09:57,360 .سرنخ برای ربات های دیووانه نبود 185 00:09:57,410 --> 00:09:58,910 !برای ربات های کشنده بود 186 00:09:58,990 --> 00:10:01,240 می دونم.خفنه مگه نه؟ 187 00:10:01,280 --> 00:10:04,290 نه.ما قراره بریم و از این 188 00:10:04,370 --> 00:10:07,290 خونه جذاب بزنیم بیرون وایسا، ما کجاییم؟ 189 00:10:07,370 --> 00:10:08,540 .خدایا شکرت 190 00:10:08,580 --> 00:10:10,250 .تو سوپرمنو آوردی 191 00:10:10,290 --> 00:10:14,170 ،نمی دونستم با کی تماس بگیرم ...اما خواهرزاده ام ناتاشا 192 00:10:14,210 --> 00:10:16,050 یه "فلیمبرو" ئه؟ 193 00:10:16,090 --> 00:10:18,510 اون ویدیو های شمارو نشونم داد آقای اولسن 194 00:10:18,590 --> 00:10:19,930 . فکر کرد می تونید کمک کنید 195 00:10:19,970 --> 00:10:22,720 ببینید، ببخشید ...خیلی عجیب به نظر می رسه حرفام، من 196 00:10:22,760 --> 00:10:24,930 .جان ایرنز .مهندس ارشد امرتک 197 00:10:24,970 --> 00:10:26,560 .من...من شمارو توی تلویزیون دیدم 198 00:10:26,600 --> 00:10:29,600 دکتر ایرنز چه خبره؟ 199 00:10:29,650 --> 00:10:32,310 .راحت تره که بهتون نشون بدم 200 00:10:32,400 --> 00:10:35,320 ،وقتی امرتک در ابتدا من رو استخدام کرد .هیجان زده بودم 201 00:10:35,400 --> 00:10:36,860 ،می تونستم برگردم خونه 202 00:10:36,940 --> 00:10:40,240 بخشی از زندگی خواهرزاده ام باشم .به شهرم خدمت کنم 203 00:10:40,280 --> 00:10:44,620 و دقیقا می دونستم چطوری قرار بود انجامش بدم زره مکانیکی استیل 204 00:10:44,700 --> 00:10:46,410 .اینا برای اولین امدادگر هان 205 00:10:46,450 --> 00:10:49,870 می تونن در برابر آتش و دمای زیر صفر و هرچیزی که اسمشو ببری دوام بیارن 206 00:10:49,960 --> 00:10:51,920 .اما وستون یه چیز براق تر می خواست 207 00:10:51,960 --> 00:10:55,300 ...پس ما تولید متالو هارو با عجله بردیم جلو و 208 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 ایراد هسته قدرت متالو 209 00:10:59,800 --> 00:11:02,220 .که به شدت ناپایدارشون می کنه 210 00:11:02,300 --> 00:11:05,930 وقتی فقط روی یه نمونه .کار کردیم متوجه نشدیم 211 00:11:05,970 --> 00:11:09,810 اما بعدش وقتی بیش از یکی با هم فعال می شه، با هم ادغام میشن 212 00:11:09,890 --> 00:11:12,150 ...و وقتی به جرم بحرانی می رسن 213 00:11:16,570 --> 00:11:20,650 هسته همجوشی امر که این کارخونه رو تامین می کنه شبیه این هاست 214 00:11:20,740 --> 00:11:23,160 .اما سیصد برابر بزرگ تر 215 00:11:23,200 --> 00:11:25,910 .ما یه متروپلیس ایمن تر نساختیم 216 00:11:25,990 --> 00:11:29,870 .ما یه بمب ساختیم .باید همه چیز رو متوقف کنیم 217 00:11:29,960 --> 00:11:32,290 .نه - نه؟ - 218 00:11:32,330 --> 00:11:33,710 ...همین الان دیدی 219 00:11:33,790 --> 00:11:35,880 .یک بار بود.اتفاقی بود 220 00:11:35,960 --> 00:11:39,090 ،خرخونارو جمع کنید .پیتزا سفارش بدید و اینو درست کنید 221 00:11:39,170 --> 00:11:43,550 !تام این یه مشکل "تا صبح درستش کنید" نیست 222 00:11:43,640 --> 00:11:45,010 !پس تبدیل به یکیش کنید 223 00:11:45,050 --> 00:11:47,100 کمپانی های زیادی هستند که 224 00:11:47,180 --> 00:11:49,680 می خوان به عنوان شرکت برتر جایگزین امیزو بشن 225 00:11:49,730 --> 00:11:53,520 و شما دارید به من می گید تا بیخیال شانسم برای شماره یک شدن بشم؟ 226 00:11:53,560 --> 00:11:56,860 .من به مردم گفتم امرتک اینجاست تا کمک کنه 227 00:11:56,900 --> 00:11:58,690 .اینجا خونه منه 228 00:11:58,730 --> 00:12:01,030 .و این فرصت منه 229 00:12:01,070 --> 00:12:03,450 فکر می کنی کدوم اولویت بالاتریه؟ 230 00:12:08,160 --> 00:12:10,250 .من و سایلاس اینو توی خفا ضبط کردیم 231 00:12:10,330 --> 00:12:13,250 ولی هرکسی که سعی کردیم .باهاش صحبت کنیم وستون بهشون رشوه داد 232 00:12:13,330 --> 00:12:14,750 .اون مارو اخراج کرد 233 00:12:14,830 --> 00:12:17,040 و امروز سایلاس تمام سوابقمونو .از راه دور پاک کرد 234 00:12:17,670 --> 00:12:19,340 .و ناپدید شد 235 00:12:19,380 --> 00:12:20,380 .سایلاس استون 236 00:12:20,420 --> 00:12:22,130 .دیشب خونه اش آتش گرفت 237 00:12:22,220 --> 00:12:24,220 ...فکر می کردم یه تصادف بود 238 00:12:24,300 --> 00:12:27,050 .من تنها کسیم که با مدرک باقی مونده 239 00:12:27,140 --> 00:12:29,060 ...و این یعنی هرکسی که سایلاس رو گرفت 240 00:12:30,390 --> 00:12:31,310 .من نفر بعدی ام 241 00:12:36,400 --> 00:12:38,860 !دکتر ایرنز ...لوییس لین از دیلی پلنت 242 00:12:39,730 --> 00:12:42,280 سوپرمن؟ جیمی؟ فلیپ؟ 243 00:12:42,360 --> 00:12:45,740 !دکتر ایرنز ...ویکی ویل از 244 00:12:45,780 --> 00:12:48,910 سوپرمن؟ اووه، این تازه خوب شد 245 00:12:48,990 --> 00:12:51,040 آقای اولسن؟ 246 00:12:51,080 --> 00:12:52,290 !الان نه، فلیپ 247 00:12:52,370 --> 00:12:53,910 .باید تو رو به جای امنی ببریم 248 00:12:54,000 --> 00:12:55,580 .نه تا زمانی که من مصاحبه نکنم باهاش 249 00:12:55,670 --> 00:12:57,840 .جیمی - .باید اول به همه هشدار بدیم - 250 00:12:57,920 --> 00:13:00,550 !جیمی - چیه فلیپ؟ - 251 00:13:00,590 --> 00:13:02,920 اون یکی خانمه کیه اون بیرون؟ 252 00:13:03,010 --> 00:13:04,430 ...از پنجره دور شو 253 00:13:09,810 --> 00:13:12,180 .ببخشید دکتر ایرنز 254 00:13:12,270 --> 00:13:14,270 اما من و شما .باید با هم صحبتی داشته باشیم 255 00:13:14,850 --> 00:13:16,350 لایو وایر؟ 256 00:13:16,440 --> 00:13:19,190 بابا بیخیال این قرار بود آسون پیش بره 257 00:13:27,740 --> 00:13:28,820 .خیلی خب 258 00:13:28,910 --> 00:13:31,790 .تو کار من نیستی به هر حال 259 00:13:33,580 --> 00:13:35,080 !نه 260 00:13:38,420 --> 00:13:39,500 .مدارکم 261 00:13:40,800 --> 00:13:42,760 .بهم نگفتی سوپرمن هم دخیله 262 00:13:42,800 --> 00:13:45,970 من به اندازه کافی پول نمی گیرم تا باهاش سر و کله بزنم وستون 263 00:13:46,010 --> 00:13:47,640 .منم نمی دونستم قراره دخالت کنه 264 00:13:47,720 --> 00:13:50,430 اما حسابشو رسیدی آره؟ 265 00:13:50,470 --> 00:13:52,600 لایو وایر؟ سلام؟ 266 00:13:53,430 --> 00:13:54,520 !چی 267 00:13:54,600 --> 00:13:57,980 نمی تونم بزارم جلوم رو بگیرن 268 00:14:06,450 --> 00:14:09,820 .نه.وستون کارخونه رو فعال کرده 269 00:14:09,910 --> 00:14:11,660 .پس باید همین الان بریم 270 00:14:18,210 --> 00:14:21,040 توماس، جان هزاران نفر در خطره 271 00:14:21,130 --> 00:14:22,500 .باید دست نگه داری 272 00:14:22,590 --> 00:14:23,630 .به هیچ وجه 273 00:14:28,050 --> 00:14:29,510 چطوری رآکتور رو متوقف کنیم؟ 274 00:14:29,550 --> 00:14:32,600 ،باید خاموشش کنیم .اما وستون کنترل هارو داره 275 00:14:53,620 --> 00:14:55,660 .اه.تو اینجایی 276 00:15:23,310 --> 00:15:26,320 کاملا مطمئنم بهتون گفتم فرار کنید دکتر ایرنز 277 00:15:26,400 --> 00:15:29,650 .و فکر کنم منم بهت گفتم اینجا خونه منه 278 00:15:31,910 --> 00:15:33,740 .من همینجا می مونم 279 00:15:33,780 --> 00:15:36,040 خب!حالا چی دکتر؟ 280 00:15:36,080 --> 00:15:37,950 .دستی خاموشش می کنیم 281 00:15:38,040 --> 00:15:41,210 اون ستون هارو از پا دربیار و انرژی بدون آسیب از بین می ره 282 00:15:41,250 --> 00:15:43,420 .فقط باید از اون متالو ها عبور کنیم 283 00:16:06,440 --> 00:16:08,820 .خیلی دیر شده .هسته ها دارن در هم می جوشند 284 00:16:08,900 --> 00:16:10,440 .رآکتور قراره منفجر شه 285 00:16:10,530 --> 00:16:12,660 من می تونم نگهش دارم .فقط ستون هارو نابود کن 286 00:16:32,260 --> 00:16:36,220 .وستون کارخونه رو قفل کرده .هیچ راهی نداریم ببینیم سوپرمن خوبه یا نه 287 00:16:36,300 --> 00:16:37,850 .یا داستانم رو بگیریم 288 00:16:37,930 --> 00:16:39,390 .این درست نیست 289 00:16:39,470 --> 00:16:41,810 من یکی از اعضای تیمم .رو دارم که همیشه آمادس 290 00:16:41,850 --> 00:16:45,350 فلیپ، هنوز اتاق خبری پرنده رو داری؟ 291 00:17:03,156 --> 00:17:04,531 .بیشتر از این نمی تونم نگهش دارم 292 00:17:04,556 --> 00:17:07,726 دووم بیار سوپرمن .فقط یه ستون مونده 293 00:17:09,750 --> 00:17:12,050 !زود باش 294 00:17:12,130 --> 00:17:15,680 !شما قرار نیست جلوی من رو بگیرید 295 00:17:25,850 --> 00:17:27,900 حالا چی رئیس؟ 296 00:17:27,980 --> 00:17:29,320 .دوباره انجامش بده دوباره بزنشون 297 00:17:42,370 --> 00:17:44,500 !دکتر ایرنز 298 00:17:44,540 --> 00:17:45,410 .دووم بیار 299 00:18:06,390 --> 00:18:09,020 .ما انجامش دادیم سوپرمن 300 00:18:09,060 --> 00:18:11,650 .من فقط می خواستم شماره یک باشم 301 00:18:12,820 --> 00:18:14,900 .من آدم بدی نیستم 302 00:18:14,990 --> 00:18:18,780 منظورم اینه، سوپرمن باید جلوت رو .می گرفت که شهر رو منفجر نکنی 303 00:18:18,860 --> 00:18:21,660 شاید باید در یک سری تصمیماتت تجدید نظر کنی؟ 304 00:18:23,410 --> 00:18:26,750 هی، تو خوبی؟ - یجورایی؟ - 305 00:18:26,790 --> 00:18:30,080 .من فکر می کردم یه رئیس بودن فقط دستور دادنه 306 00:18:30,170 --> 00:18:33,050 .اما نیست ...و بعد از امروز 307 00:18:33,090 --> 00:18:35,260 نمی دونم کاری که می کنم درسته یا نه 308 00:18:35,300 --> 00:18:37,380 ،آقای اولسن، یه رهبر بودن 309 00:18:37,430 --> 00:18:40,220 .درباره این نیست که به مردم بگی چیکار کنند 310 00:18:40,260 --> 00:18:42,100 .درسته، فلیمبرد 311 00:18:42,180 --> 00:18:43,970 درباره اینه که مردم رو بلند کنی .و بگذاری بدرخشند 312 00:18:44,060 --> 00:18:45,520 .همینجا... 313 00:18:45,600 --> 00:18:48,520 از اینجایی که من می بینم .تو قراره خوب پیش بری 314 00:18:48,600 --> 00:18:50,810 .آره! تلاش خوبی بود لین 315 00:18:50,900 --> 00:18:55,480 اما من داستانم رو تکمیل کردم به پری بگو دفعه بعد موفق باشه 316 00:18:55,570 --> 00:18:58,110 ...اینکارو می کردم اما من 317 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 .کل روز داستانم رو روی گوشیم می نوشتم 318 00:19:01,280 --> 00:19:02,660 .و ده دقیقه پیش پستش کردم 319 00:19:02,740 --> 00:19:06,160 .درسته .هیچکس زودتر از لوییس لین خبر منتشر نمی کنه 320 00:19:06,250 --> 00:19:08,250 به این چی می گی؟ 321 00:19:08,290 --> 00:19:10,000 .همم 322 00:19:10,080 --> 00:19:12,880 نظرت درباره جایگاه دوم خبرنگاری گزت چیه؟ 323 00:19:13,920 --> 00:19:14,960 چی؟ 324 00:19:16,300 --> 00:19:18,130 داری بهم پیشنهاد کار می دی؟ 325 00:19:18,170 --> 00:19:22,430 .لوییس، تو توی بدترین شرایط من رو شکست دادی 326 00:19:22,470 --> 00:19:25,140 .تو پتانسیل اینکه فوق العاده باشی رو داری 327 00:19:25,180 --> 00:19:28,890 .رویای من اینه که با تو کار کنم 328 00:19:30,310 --> 00:19:33,480 ...ولی این به این معنیه که متروپلیس رو ترک کنم 329 00:19:33,560 --> 00:19:36,940 متروپلیس؟ گوش کن .تو آرزومندی 330 00:19:36,980 --> 00:19:41,200 چه زود یا دیر باید از اینجا بگذری، تا پیشرفت کنی 331 00:19:41,280 --> 00:19:43,320 .هیچ چیز برای همیشه نمی مونه 332 00:19:43,410 --> 00:19:44,580 .دربارش فکر کن 333 00:19:48,540 --> 00:19:50,460 کلارک؟ 334 00:19:51,120 --> 00:19:52,670 .پدرت راست می گه 335 00:19:52,750 --> 00:19:55,670 .من همیشه دیر می رسم .به اینکه چه اتفاقی می افته بی اعتنام 336 00:19:55,710 --> 00:19:59,510 و امروز این تقریبا .همه رو به کشتن داد 337 00:19:59,590 --> 00:20:02,760 .اولا، هیچوقت نگو حق با پدرمه 338 00:20:02,840 --> 00:20:03,970 ...و دو 339 00:20:04,010 --> 00:20:07,350 .در نهایت، سوپرمن همه رو نجات داد 340 00:20:07,430 --> 00:20:09,430 .فقط یکم کمک همراهش داشت 341 00:20:09,520 --> 00:20:12,850 همین؟ .این مقاله است 342 00:20:12,900 --> 00:20:14,650 کدوم مقاله؟ 343 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 ...داستان طولانیه.فقط 344 00:20:18,530 --> 00:20:22,490 من باید بنویسم اما بعد صحبت می کنیم؟ 345 00:20:25,570 --> 00:20:28,620 .اوکی بعدا صحبت می کنیم 346 00:20:35,250 --> 00:20:39,920 دیروز سوپرمن پرواز کرد .تا دوباره نجاتمون بده 347 00:20:40,010 --> 00:20:43,180 اما این بار .تنهایی انجامش نداد 348 00:20:43,220 --> 00:20:48,010 شجاعت دکتر ایرنز بود که به سوپرمن درباره خطر امرتک هشدار داد 349 00:20:48,060 --> 00:20:53,560 ،و وقتی سوپرمن لغزید .دکتر ایرنز همه رو نجات داد 350 00:20:54,560 --> 00:20:56,730 .متروپلیس بیشتر از یک شهره 351 00:20:56,770 --> 00:20:58,860 .مجموعی از مردمشه 352 00:20:58,900 --> 00:21:02,700 ،ما ایده آل نیستیم ، اما وقتی بهمون شانسی داده می شه 353 00:21:02,740 --> 00:21:06,490 .می تونیم قیام کنیم و قهرمان باشیم 354 00:21:06,570 --> 00:21:10,580 .متروپلیس با چیزی که قبلا بود متفاوته 355 00:21:10,620 --> 00:21:12,660 .اما به این معنی نیست که ایراد داره 356 00:21:12,750 --> 00:21:16,290 به نظر این خبرنگار، تا وقتی افرادی مثل دکتر ایرنز رو داریم 357 00:21:16,380 --> 00:21:19,630 .هیچ مشکلی برای متروپلیس پیش نمیاد 358 00:21:19,710 --> 00:21:24,130 ببخشید، اما ما دستور داریم .تا شمارو از محدوده به بیرون همراهی کنیم 359 00:21:24,220 --> 00:21:27,140 .برای همیشه - چی؟ دستور از کی؟ - 360 00:21:27,220 --> 00:21:33,310 دستور از من. از امروز امرتک .و تمام داراییش به لکس کورپ تعلق داره 361 00:21:33,390 --> 00:21:34,940 .که شامل تمام چیز های این ساختمانه 362 00:21:35,020 --> 00:21:36,440 .و این زره 363 00:21:36,520 --> 00:21:38,980 .پس حواست باشه قبل رفتن به جاش بگذاری 364 00:21:39,070 --> 00:21:42,940 نمی خوایم که یکی از قهرمانای متروپلیس .رو به خاطر دزدی دستگیر کنیم 365 00:21:44,490 --> 00:21:45,700 می خوایم؟ 366 00:21:46,160 --> 00:21:47,320 .همم 367 00:21:50,417 --> 00:22:05,729 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال"