1 00:00:11,320 --> 00:00:13,610 چه...چه اتفاقی داره می افته؟ 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,620 تو..تو منو دزدیدی؟ 3 00:00:16,660 --> 00:00:17,870 .بله 4 00:00:17,950 --> 00:00:20,950 یکی باید تو رو از اون .سیاره دور افتاده خلاص می کرد 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,170 .قابلت رو نداره - من تو فضام؟ چه خبره؟ - 6 00:00:24,210 --> 00:00:26,130 .صبر کن. کل-ال 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,760 اسم من کلارک ئه، و تو .نمی تونی مردم رو برخلاف میلشون نگه داری 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,800 کلاهخود این رو کجاش نگه می داری؟ 9 00:00:45,020 --> 00:00:46,230 من کجام؟ 10 00:00:47,020 --> 00:00:48,190 زمین کجاست؟ 11 00:00:48,230 --> 00:00:50,190 .زمین خونه تو نیست 12 00:00:50,230 --> 00:00:52,490 .کریپتون خونه تو بود 13 00:00:52,530 --> 00:00:55,110 و ما قراره برش گردونیم 14 00:00:55,200 --> 00:00:58,570 ...و امپراطوری با شکوه و جدیدی بسازیم 15 00:00:58,660 --> 00:01:00,030 .باهم 16 00:01:00,668 --> 00:01:11,501 "ماجراهای من و سوپرمن" "قسمت ششم فصل دوم" 17 00:01:11,526 --> 00:01:21,214 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال" 18 00:01:25,980 --> 00:01:29,650 می دونی این جوری نبود که .فکر می کردم تجدید دیدارمون پیش بره 19 00:01:29,730 --> 00:01:32,940 اوه خیلی ببخشید که .با دزدیده شدنم کنار نمیام 20 00:01:33,030 --> 00:01:34,240 دفعه بعد اگر بیهوش شدم 21 00:01:34,280 --> 00:01:37,410 مطمئن می شم با حال خوشی بیدار شم فقط به خاطر تو 22 00:01:37,490 --> 00:01:39,240 .من برمیگردم به زمین 23 00:01:39,280 --> 00:01:43,580 بدون مختصات هیچوقت راه برگشت ات رو پیدا نمی کنی 24 00:01:43,620 --> 00:01:49,170 کل-ال، بهت قول می دم هردومون به زمین برمی گردیم 25 00:01:49,250 --> 00:01:52,210 .وقتی برای امپراطوری فتحش کنیم 26 00:01:52,250 --> 00:01:55,800 بهت گفتم من .قرار نیست زمین رو فتح کنم 27 00:01:55,880 --> 00:01:59,050 .این اتفاق قرار نیست بیفته 28 00:01:59,090 --> 00:02:02,260 .اوه، کل-ال .فکر کنم درک کنم 29 00:02:03,100 --> 00:02:05,930 .زمین مغزت رو ضعیف کرده 30 00:02:05,980 --> 00:02:10,560 تمام اون زندگی نرم و لطیف .مغزت رو خراب و ضعیف کرده 31 00:02:11,400 --> 00:02:13,020 .ببین، طلب کردن صلح ضعیف نیست 32 00:02:13,110 --> 00:02:15,900 .پدر نگران بود همچین چیزی اتفاق بیفته 33 00:02:15,940 --> 00:02:17,190 .اما می تونیم درستش کنیم 34 00:02:17,280 --> 00:02:19,200 صبر کن.پدر تو؟ 35 00:02:22,490 --> 00:02:24,740 پدر تو زنده موند؟ 36 00:02:24,790 --> 00:02:26,620 ....نفرات دیگری نفرات دیگری به جز ما هستند؟ 37 00:02:26,660 --> 00:02:29,620 فکر کردی آوردمت که کی رو ببینی؟ 38 00:02:29,710 --> 00:02:33,130 من تمام زندگیم به پدر کمک کردم تا امپراطوری رو دوباره راه بندازه 39 00:02:33,170 --> 00:02:35,090 .برای خیر و صلاح جهان 40 00:02:35,130 --> 00:02:36,960 .لطفا 41 00:02:37,010 --> 00:02:38,510 .بگذار نشونت بدم 42 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 .خیلی خب 43 00:02:44,470 --> 00:02:45,720 .کریپتونت رو نشونم بده 44 00:02:48,930 --> 00:02:50,350 .یه نمایشگر افکار 45 00:02:50,440 --> 00:02:52,560 .خاطرات رو ضبط و پخش می کنه 46 00:02:52,650 --> 00:02:56,400 .این یکی از روز های آخر کریپتون فایل هایی داره 47 00:02:59,490 --> 00:03:01,530 این چیه؟ - ...این ماییم - 48 00:03:02,740 --> 00:03:03,950 .قبل از سقوط 49 00:03:03,990 --> 00:03:07,500 .کریپتون پیشرفته ترین جامعه جهان بود 50 00:03:07,540 --> 00:03:11,670 .ما شماره یک دانش، هنر و همه چیز بودیم 51 00:03:11,710 --> 00:03:15,090 امپراطوری سیاره های کمتر پیشرفته رو وارد کار کرد 52 00:03:15,170 --> 00:03:19,670 و بهشون این فرصت رو داد .تا تبدیل به شهروندان نمونه کریپتونی بشن 53 00:03:19,720 --> 00:03:23,180 .این زیباست 54 00:03:23,220 --> 00:03:24,430 زیباست نه؟ 55 00:03:25,100 --> 00:03:26,640 ...یعنی 56 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 .این چیزیه که سعی داریم بازسازی کنیم 57 00:03:32,310 --> 00:03:34,270 .اونا شبیه پدر و مادرم در زمین هستند 58 00:03:34,360 --> 00:03:37,230 .اونا شهروندان باغبانی یک و دو هستند 59 00:03:37,320 --> 00:03:38,280 اوه و این یکی؟ 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,820 .این شهروند غذاست 61 00:03:39,860 --> 00:03:43,030 .گاها فکر می کنم که غذای ما چه مزه ای می داد 62 00:03:43,110 --> 00:03:44,990 .اوه، اینو ببین 63 00:03:51,750 --> 00:03:54,290 .وقتی بچه بودم همش اینکارو انجام می دادم 64 00:03:54,380 --> 00:03:56,130 .البته وقتی تمرین نمی کردم 65 00:03:56,210 --> 00:04:00,880 ...کارا، این مردم همشون...همشون مردن 66 00:04:00,970 --> 00:04:01,920 .می دونم 67 00:04:02,010 --> 00:04:04,220 .می دونم تنهایی چه حسی داره 68 00:04:04,260 --> 00:04:07,300 من احساس تنهایی نمی کنم .و تنها هم نیستم 69 00:04:07,890 --> 00:04:08,810 .تو برگشتی 70 00:04:08,890 --> 00:04:10,730 خیلی انتخابی نداشتم، مگه نه؟ 71 00:04:13,060 --> 00:04:15,650 .ببین، کریپتون از بین رفته 72 00:04:15,690 --> 00:04:16,860 اما زمین، 73 00:04:16,900 --> 00:04:21,940 من خانواده و دوستانی دارم .و یه...، مردم 74 00:04:22,030 --> 00:04:25,660 می خوام بهت نشون بدم .من برای چی مبارزه می کنم 75 00:04:26,870 --> 00:04:28,490 بهم اجازه می دی؟ 76 00:04:39,750 --> 00:04:42,800 .اینا مامان و بابا هستند .اونا منو به فرزندی قبول کردن 77 00:04:42,880 --> 00:04:45,840 همیشه آسون نبود، .اما عاشقم بودن 78 00:04:46,680 --> 00:04:48,010 .و کاری کردن همیشه بدونم که عاشقمند 79 00:04:50,430 --> 00:04:51,430 .خیلی خب 80 00:04:51,520 --> 00:04:53,680 جوری که تمرین کردیم، پسرم آماده ای؟ 81 00:04:56,770 --> 00:04:59,900 !یا مارتا کنت 82 00:04:59,940 --> 00:05:03,690 خیلی خب من خوبم پسرک .همه چیز خوبه 83 00:05:06,280 --> 00:05:08,820 .عالی بود، کلارک 84 00:05:08,910 --> 00:05:13,200 .اما شرط می بندم دفعه بعد حتی آروم تر می تونی پرتش کنی 85 00:05:13,290 --> 00:05:14,870 .خیلی خب، دوباره برو 86 00:05:16,330 --> 00:05:18,540 .این پسر منه. آفرین 87 00:05:21,170 --> 00:05:24,970 بهم هرچی درباره عشق و خانواده می دونم رو آموختن 88 00:05:25,050 --> 00:05:26,130 .درباره اینکه چی مهمه 89 00:05:26,180 --> 00:05:29,970 .کل-ال، اونا بهت یاد دادن چطوری قایم شی 90 00:05:30,010 --> 00:05:33,350 این یه درس بود تا خود .واقعیت رو خفه کنی 91 00:05:33,430 --> 00:05:36,190 چی؟ نه .این، بازیِ پرتابه 92 00:05:36,270 --> 00:05:38,270 .بامزه ست، پدر و مادرم دوستم دارن 93 00:05:38,310 --> 00:05:39,860 .اونا از بین بردنت 94 00:05:39,940 --> 00:05:41,900 .بهت گفتن تا خود واقعیت رو مخفی کنی 95 00:05:41,980 --> 00:05:45,650 آیا کسی توی اون سیاره به خود واقعیت اهمیت می داد؟ 96 00:05:53,490 --> 00:05:57,290 ...کافیه.ما .ما کارمون اینجا تمومه 97 00:05:57,330 --> 00:05:59,670 !نه صبر کن !اونجارو نگاه نکن. نکن 98 00:06:01,380 --> 00:06:03,670 این جیمی ئه؟ 99 00:06:03,710 --> 00:06:05,670 تو جیمی رو می شناسی؟ جیمی من رو؟ 100 00:06:05,760 --> 00:06:07,340 کی حتی باهاش آشنا شدی؟ 101 00:06:07,380 --> 00:06:10,850 این شناسایی جیمی فلیمبرد .رئیس سیاره شماست 102 00:06:10,930 --> 00:06:12,680 رئیس چی؟ 103 00:06:12,720 --> 00:06:14,390 !نکن 104 00:06:15,520 --> 00:06:16,480 !پسش بده - .خیلی خب - 105 00:06:16,520 --> 00:06:17,850 .وایسا وایسا وایسا تو... 106 00:06:17,890 --> 00:06:20,690 تو...تو جیمی رو دوست داری؟ 107 00:06:21,270 --> 00:06:22,820 چی؟ نه! چی؟ 108 00:06:22,860 --> 00:06:24,280 .حتی نمی دونم چه معنی می ده حرفت 109 00:06:24,360 --> 00:06:28,240 .اینقدر با اون مغز بد زمینیت عجیب نباش 110 00:06:29,780 --> 00:06:32,370 جیمی قراره دیوونه بشه وقتی .بفهمه یه فضایی روش کراش داره 111 00:06:32,450 --> 00:06:33,830 .من نابودش نمی کنم 112 00:06:33,870 --> 00:06:35,830 .من صرفا سیاره اش رو فتح می کنم 113 00:06:35,870 --> 00:06:38,290 ...حاالا ببندش - اوه، این چیه؟ - 114 00:06:39,420 --> 00:06:41,380 شناسایی های بیشتر؟ 115 00:06:41,460 --> 00:06:43,710 .این ها از سیاراتی هستند که بهشون رفتم 116 00:06:43,790 --> 00:06:49,380 .یوفوریکس، هلون...ثنگار 117 00:06:49,430 --> 00:06:52,140 پس چرا قایمشون می کنی؟ 118 00:06:52,220 --> 00:06:56,060 پدر می گه علاقه ام به هرچیز .غیر کریپتونی یک ضعفه 119 00:06:56,100 --> 00:07:00,640 و باید تلاش کنم که .یه جنگجوی ایده آل کریپتونی باشم 120 00:07:00,730 --> 00:07:02,650 خیلی خب این چیزیه که اون می خواد 121 00:07:02,730 --> 00:07:04,190 اما تو چی می خوای؟ 122 00:07:05,730 --> 00:07:08,740 من خوبی امپراطوری رو می خوام 123 00:07:08,780 --> 00:07:12,450 این سیاره هارو به نور کریپتون آوردیم 124 00:07:12,530 --> 00:07:15,410 چرا همچین چیزی رو برای زمین نمی خوای؟ 125 00:07:15,490 --> 00:07:19,620 اگه بهم یکی از این سیاره ها رو تو امپراطوری جدیدتون نشون بدی چی؟ 126 00:07:19,710 --> 00:07:21,420 .یه تصویر نه 127 00:07:21,460 --> 00:07:23,420 .خود واقعیش 128 00:07:23,460 --> 00:07:26,340 آره! می دونم کجا باید بریم 129 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 .صبر کن 130 00:07:30,170 --> 00:07:31,470 .همم 131 00:07:32,300 --> 00:07:34,390 .صدالبته. دوباره 132 00:07:34,430 --> 00:07:36,470 .اوه، کارا 133 00:07:37,260 --> 00:07:40,100 .تاخیرات دیگری نخواهد بود 134 00:07:46,480 --> 00:07:47,650 چیشده؟ 135 00:07:47,730 --> 00:07:50,190 این یه میدان سیاره ای هیدروژنی جامده 136 00:07:50,240 --> 00:07:52,950 سفینه نمی تونه دورش مانور بده 137 00:07:52,990 --> 00:07:54,570 باید راه رو دستی پاکسازی کنیم 138 00:07:54,620 --> 00:07:55,700 !اوه عالی 139 00:07:55,780 --> 00:07:58,490 ....هر روز نمی رسی این کار رو بکنی. اه 140 00:07:59,450 --> 00:08:00,580 .کلاهخود، لطفا 141 00:08:04,290 --> 00:08:07,000 .بله، سفینه.کلاهخود 142 00:08:08,800 --> 00:08:09,880 از کجا باید شروع کنیم؟ 143 00:08:10,670 --> 00:08:11,590 کارا؟ 144 00:08:14,180 --> 00:08:15,220 .کمک 145 00:08:16,300 --> 00:08:17,220 ...کلاهخود 146 00:08:18,060 --> 00:08:19,680 .نقص فنی 147 00:08:19,770 --> 00:08:21,310 !کارا. نه!نه 148 00:08:21,390 --> 00:08:24,650 من چیکار باید کنم؟ .نمی دونم باید چه کنم من که فضانورد نیستم 149 00:08:24,730 --> 00:08:28,190 !صورتت 150 00:08:28,270 --> 00:08:33,280 .کل-ال ما کریپتونی هستیم .از اینا نیاز نداریم 151 00:08:33,320 --> 00:08:36,910 خیلی راحته که سر به سر ا مغز کوچولوی زمینیت بگذارم 152 00:08:36,990 --> 00:08:38,830 .این خنده دار نیست 153 00:08:41,870 --> 00:08:43,790 کارا؟ - !سریع فکر کن - 154 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 واقعا؟ 155 00:08:49,050 --> 00:08:50,170 .تو تندی 156 00:08:50,210 --> 00:08:51,550 .اما من سریع ترم 157 00:08:54,180 --> 00:08:55,760 ...کارا 158 00:08:55,840 --> 00:08:58,100 نیاز نیست قدرت هات رو با من قایم کنی 159 00:08:58,800 --> 00:09:00,600 .هرچقدر محکم می تونی پرتاب کن 160 00:09:09,190 --> 00:09:11,690 !اه! اره 161 00:09:11,780 --> 00:09:13,070 .خیلی بهتر شد 162 00:09:13,150 --> 00:09:15,320 .این...خوبه 163 00:09:15,950 --> 00:09:17,620 .آره هست 164 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 .خیلی خوبه 165 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 !ها 166 00:09:34,420 --> 00:09:37,090 .اوکی.خیلی خوب بود کل-ال 167 00:09:38,470 --> 00:09:39,760 کارا؟ 168 00:09:47,730 --> 00:09:49,020 .تو عوض شدی 169 00:09:49,060 --> 00:09:51,440 اینکارو روی زمین هم انجام دادی.چطوری؟ 170 00:09:51,520 --> 00:09:55,780 هرموقع می خوام از کسی که بهش اهمیت می دم محافظت کنم قوی تر می شم 171 00:09:55,860 --> 00:09:57,780 همیشه فکر می کردم یه قابلیت کریپتونیه 172 00:09:58,820 --> 00:10:01,780 .نه تو اشتباه می کنی 173 00:10:01,870 --> 00:10:05,120 .من محافظ امپراطوری جدید کریپتونی ام 174 00:10:05,200 --> 00:10:09,750 اگر کسی بتونه قوی تر بشه هنگام مبارزه اون باید من باشم 175 00:10:10,880 --> 00:10:13,090 .بالاخره، ثنگار 176 00:10:14,760 --> 00:10:19,010 مردم ثنگار هم قابلیت پرواز کردن دارن .عاشقش می شی 177 00:10:24,720 --> 00:10:27,310 نه. این چطور ممکنه؟ 178 00:10:34,360 --> 00:10:35,940 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 179 00:10:45,620 --> 00:10:46,450 چی؟ 180 00:10:54,840 --> 00:10:58,260 ...اونا شهروندای نمونه کریپتونی - !کارا - 181 00:10:59,930 --> 00:11:01,680 این چیزی بود که می خواستی نشونم بدی؟ 182 00:11:02,390 --> 00:11:03,430 یه سیاره مرده؟ 183 00:11:03,470 --> 00:11:05,720 .این منطقی نیست 184 00:11:05,770 --> 00:11:08,270 .ثنگار بخش پیشرو امپراطوری ماست 185 00:11:08,310 --> 00:11:10,810 این کاریه که وقتی یه سیاره رو فتح می کنید انجام می دید؟ 186 00:11:10,900 --> 00:11:14,570 تمام سیاره های امپراطوری جدیدتون اینطورین؟ 187 00:11:14,650 --> 00:11:17,990 .نه. من نمی فهمم 188 00:11:18,030 --> 00:11:21,110 ...وقتی آخرین بار اومدم شهر ها بودن، مردم 189 00:11:22,530 --> 00:11:24,240 آخرین بار کی اینجا بودم؟ 190 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 کارا؟هی چیشده؟ 191 00:11:31,500 --> 00:11:32,750 .یه چیزی اشتباهه 192 00:11:35,000 --> 00:11:36,750 .کارا پناه بگیر 193 00:11:36,840 --> 00:11:38,010 .همه چیز خوبه 194 00:11:38,710 --> 00:11:40,760 .مال پدرم هستند 195 00:11:40,840 --> 00:11:42,970 .رفتنمون به کندور رو خیلی طول دادم 196 00:11:43,680 --> 00:11:45,010 197 00:12:04,030 --> 00:12:06,370 .کل-ال، جلوی پدر زانو بزن 198 00:12:06,410 --> 00:12:09,250 چرا داریم جلوی زور-ال زانو می زنیم؟ 199 00:12:09,330 --> 00:12:10,250 زور-ال؟ 200 00:12:10,330 --> 00:12:11,210 زور-ال کیه؟ 201 00:12:11,250 --> 00:12:14,880 .زور-ال، عموم، پدرت 202 00:12:14,960 --> 00:12:17,130 پدر من نور امپراطوری ئه 203 00:12:17,800 --> 00:12:19,510 .قدرت کریپتون 204 00:12:25,720 --> 00:12:27,890 .سرلشکر برینیاک 205 00:12:29,810 --> 00:12:34,560 .کارا، کل-ال خوش اومدید 206 00:12:34,600 --> 00:12:36,770 .تو یه رباتی 207 00:12:37,900 --> 00:12:39,360 .من چیزای زیادی هستم 208 00:12:40,530 --> 00:12:42,490 یک زمان هوش مصنوعی بودم 209 00:12:42,570 --> 00:12:45,320 که در تمام سفینه ها، کامپیوتر ها و شهر ها 210 00:12:45,410 --> 00:12:47,620 و سیستم دفاعی امپراطوری حضور داشتم 211 00:12:47,700 --> 00:12:52,200 الان ذهنی هستم که این پایگاه رو کنترل می کنه 212 00:12:52,250 --> 00:12:54,580 .هرچیزی که از کریپتون مونده 213 00:12:54,620 --> 00:12:59,170 .و من پدر یه دختر خودسر هستم 214 00:12:59,250 --> 00:13:02,970 منو عفو کنید سرلشکر .اما مسیر انحرافم لازم بود 215 00:13:03,050 --> 00:13:05,760 همونطور که تنهایی به زمین رفتن بود 216 00:13:05,840 --> 00:13:09,260 با وجود دستورم که گفتم .باهم می ریم 217 00:13:09,350 --> 00:13:13,270 ...من..سرلشکر...من ...من قصد نداشتم 218 00:13:13,310 --> 00:13:17,940 ما روی اطاعتت کار خواهیم کرد 219 00:13:17,980 --> 00:13:21,570 اما تو کل-ال رو پیدا کردی و به خونه اوردیش 220 00:13:22,400 --> 00:13:25,110 تا به ما کمک کنه امپراطوری رو از نو بسازیم 221 00:13:25,150 --> 00:13:28,280 .تو خوب عمل کردی، کارا 222 00:13:29,370 --> 00:13:31,620 همونطور که به کارا گفتم ..من قرار نیست کمک کنم که 223 00:13:31,700 --> 00:13:34,210 ...لطفا، پسر جور-ال 224 00:13:35,160 --> 00:13:37,670 .بله، من پدرت رو می شناختم 225 00:13:37,750 --> 00:13:40,460 قبل از سقوط باهاش در شورا کار کردم 226 00:13:40,500 --> 00:13:41,880 ..با جور-ال 227 00:13:41,960 --> 00:13:44,840 و مادرت لارا 228 00:13:44,920 --> 00:13:46,970 مادر...مادر من؟ 229 00:13:47,890 --> 00:13:49,930 .اسمش لارا بود 230 00:13:49,970 --> 00:13:51,970 .من همه خاندان ال رو می شناختم 231 00:13:52,060 --> 00:13:54,730 بهت اطمینان می دم امپراطوری که سعی دارم بسازم 232 00:13:54,810 --> 00:13:57,940 چیزی نیست که پدرت می شناخت 233 00:13:58,770 --> 00:14:00,150 .برو فرزند، بعدا صحبت می کنیم 234 00:14:05,990 --> 00:14:06,860 .لطفا 235 00:14:06,950 --> 00:14:10,200 .بگذار بهت کریپتونم رو نشون بدم 236 00:14:26,220 --> 00:14:27,510 این مردم کین؟ 237 00:14:27,590 --> 00:14:30,260 یه ابزار برای سنجش تواناییت 238 00:14:33,350 --> 00:14:37,140 با اسکن ذهنی کریپتونی آشنایی مگه نه؟ 239 00:14:38,350 --> 00:14:41,980 هوشیاری حفظ شده در یه شکل هولوگرافیک 240 00:14:49,610 --> 00:14:54,410 این اسکن ها تنها چیزی هستند که از کسانی که 241 00:14:54,490 --> 00:14:57,370 با امپراطوری اصلی کریپتون همکاری نکردند باقی مونده 242 00:14:57,460 --> 00:15:03,750 نفرت و عذابشون برای تمرین دادن .جنگجو هامون ایده آله 243 00:15:03,840 --> 00:15:06,550 .این...این خیلی بی رحمانه است 244 00:15:06,630 --> 00:15:10,050 بی رحمانه کلمه ای است که توسط ضعفا ساخته شده 245 00:15:40,160 --> 00:15:43,290 کارا گفت تو می خوای بهترینِ کریپتون رو برگردونی 246 00:15:43,380 --> 00:15:46,380 فناوری و پیشروی های علمی 247 00:15:46,420 --> 00:15:49,300 چطوری فکر کردی به این پیشروی ها رسیدیم؟ 248 00:15:49,380 --> 00:15:52,390 جنگ موتوری بود که به امپراطوری نیرو می بخشید 249 00:15:53,590 --> 00:15:55,430 .این کریپتون من بود 250 00:15:57,810 --> 00:15:59,100 .اون تو بودی 251 00:15:59,140 --> 00:16:00,640 .تو ثنگار رو نابود کردی 252 00:16:03,310 --> 00:16:06,770 تو هیچی نمی فهمی مگه نه؟ 253 00:16:14,950 --> 00:16:16,410 خوشبختانه من ذهنت رو نیاز ندارم 254 00:16:17,410 --> 00:16:19,700 .تنها به قابلیتی که بدنت داره نیاز دارم 255 00:16:30,840 --> 00:16:31,720 .بله 256 00:16:47,820 --> 00:16:49,650 .اینجاست 257 00:16:49,730 --> 00:16:55,450 تو کل-ال چیزی هستی که من منتظرش بودم 258 00:16:55,490 --> 00:16:59,870 با تو به عنوان سلاح جدیدمون .امپراطوری دوباره بر می خیزد 259 00:16:59,950 --> 00:17:02,710 !نه! من یه سلاح نیستم 260 00:17:09,630 --> 00:17:11,510 فکر کردی اینقدر اسون قراره باشه؟ 261 00:17:16,510 --> 00:17:19,350 من چیزی که برای منه رو می گیرم 262 00:17:19,390 --> 00:17:22,350 .و امپراطوری کریپتونی رو دوباره می سازم 263 00:17:23,020 --> 00:17:25,060 .با زمین تو شروع می کنم 264 00:17:25,140 --> 00:17:26,440 !نه.نه 265 00:17:26,520 --> 00:17:30,900 .میدان امگای خورشید قرمز فعال شود 266 00:17:37,030 --> 00:17:41,950 جور-ال، پدر تو، ضعیف بود 267 00:17:42,040 --> 00:17:47,670 با آرزو هایی بسیار کوچک که در یک گهواره جا می شدند 268 00:17:47,710 --> 00:17:51,050 اما من رویای یه امپراطوری ایده آل رو دارم 269 00:17:51,130 --> 00:17:53,840 .تو اون رو به سرانجام می رسونی 270 00:17:53,880 --> 00:17:56,300 .من به تو کمک نمی کنم 271 00:17:56,380 --> 00:17:59,550 من کارا رو از اینجا دور می کنم 272 00:17:59,640 --> 00:18:03,180 اوه من به همکاری تو نیاز ندارم 273 00:18:07,020 --> 00:18:10,730 .من فقط نیاز دارم زانو بزنی 274 00:18:19,700 --> 00:18:22,330 ...پدر 275 00:18:23,120 --> 00:18:24,370 .چه اتفاقی داره می افته 276 00:18:24,410 --> 00:18:26,750 .تو به ثنگار رفتی 277 00:18:26,830 --> 00:18:28,670 .تو از دستوراتم برای زمین سرپیچی کردی 278 00:18:28,750 --> 00:18:30,960 .تو از تمام مسئولیت هات فرار کردی 279 00:18:31,040 --> 00:18:32,550 این درسته؟ 280 00:18:32,590 --> 00:18:34,840 !چی؟ نه .یعنی آره 281 00:18:34,920 --> 00:18:37,720 یا شاید می خواستی تمام کسانی که 282 00:18:37,760 --> 00:18:41,140 برای رویای کریپتونی مردن رو ناامید کنی 283 00:18:41,220 --> 00:18:44,100 خانه ای که فقط من و تو می تونیم برگردونیم 284 00:18:44,140 --> 00:18:46,180 این مرگ ها هیچ معنی برات ندارن؟ 285 00:18:47,140 --> 00:18:48,730 من بهت خاطراتی از دنیامون دادم 286 00:18:48,770 --> 00:18:51,650 و تو مثل تفاله انداختیشون کنار 287 00:18:52,480 --> 00:18:55,780 .تو مایه ناامیدی هستی، کارا 288 00:18:56,440 --> 00:18:59,320 چه خبره؟ 289 00:19:00,160 --> 00:19:01,450 .من باید بدونم 290 00:19:02,120 --> 00:19:04,370 .نیاز نیست بدونی 291 00:19:05,240 --> 00:19:07,290 .اما اطاعت خواهی کرد 292 00:19:08,910 --> 00:19:10,420 .من اطاعت خواهم کرد 293 00:19:16,460 --> 00:19:19,180 پدر؟کل-ال؟ 294 00:19:23,800 --> 00:19:24,810 کل-ال؟ 295 00:19:24,890 --> 00:19:26,310 ...کِی 296 00:19:27,310 --> 00:19:29,600 .من یادم نمیاد به اینجا آورده باشمت 297 00:19:29,640 --> 00:19:35,320 کارا تو کار خیلی خوبی کردی که .پسرعموت کل-ال رو به خونه آوردی 298 00:19:35,360 --> 00:19:37,780 من آوردم؟ 299 00:19:39,240 --> 00:19:42,490 .بله من آوردم 300 00:19:43,410 --> 00:19:46,410 .خوبه.خیلی خوبه 301 00:19:47,580 --> 00:19:50,120 تو مورد احترام همه قرار خواهی گرفت. 302 00:19:50,160 --> 00:19:55,750 .و همه شهروندان نمونه کریپتون می شوند 303 00:20:01,840 --> 00:20:02,720 جی؟ 304 00:20:05,350 --> 00:20:11,350 آیا تمام سیاره های امپراطوری کریپتون اینجوری اند؟ 305 00:20:18,900 --> 00:20:20,530 .مختصات رو برای هلون تنظیم کن 306 00:20:24,240 --> 00:20:25,700 .مختصات رو برای یوفوریکس تنظیم کن 307 00:20:29,120 --> 00:20:30,910 .مختصات رو برای ثنگار تنظیم کن 308 00:20:40,800 --> 00:20:41,970 !خودتو نشون بده 309 00:20:44,180 --> 00:20:45,720 !بهم نشون بده 310 00:20:54,730 --> 00:20:55,860 .نه 311 00:21:19,300 --> 00:21:21,050 !نه 312 00:21:21,880 --> 00:21:23,050 .من نمی تونستم 313 00:21:24,930 --> 00:21:26,390 .من یادم نمیاد 314 00:21:36,310 --> 00:21:37,860 ...کل-ال 315 00:21:39,320 --> 00:21:40,780 ....کلارک 316 00:21:42,360 --> 00:21:43,940 الان چیکار کنم؟ 317 00:21:56,580 --> 00:21:58,040 جیمی فلیمبرد؟ 318 00:22:01,578 --> 00:22:21,630 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال"