1
00:00:11,320 --> 00:00:13,610
چه...چه اتفاقی داره می افته؟
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,620
تو..تو منو دزدیدی؟
3
00:00:16,660 --> 00:00:17,870
.بله
4
00:00:17,950 --> 00:00:20,950
یکی باید تو رو از اون
.سیاره دور افتاده خلاص می کرد
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,170
.قابلت رو نداره -
من تو فضام؟ چه خبره؟ -
6
00:00:24,210 --> 00:00:26,130
.صبر کن. کل-ال
7
00:00:28,920 --> 00:00:32,760
اسم من کلارک ئه، و تو
.نمی تونی مردم رو برخلاف میلشون نگه داری
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,800
کلاهخود این رو کجاش نگه می داری؟
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,230
من کجام؟
10
00:00:47,020 --> 00:00:48,190
زمین کجاست؟
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,190
.زمین خونه تو نیست
12
00:00:50,230 --> 00:00:52,490
.کریپتون خونه تو بود
13
00:00:52,530 --> 00:00:55,110
و ما قراره برش گردونیم
14
00:00:55,200 --> 00:00:58,570
...و امپراطوری با شکوه و جدیدی بسازیم
15
00:00:58,660 --> 00:01:00,030
.باهم
16
00:01:00,668 --> 00:01:11,501
"ماجراهای من و سوپرمن"
"قسمت ششم فصل دوم"
17
00:01:11,526 --> 00:01:21,214
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"
18
00:01:25,980 --> 00:01:29,650
می دونی این جوری نبود که
.فکر می کردم تجدید دیدارمون پیش بره
19
00:01:29,730 --> 00:01:32,940
اوه خیلی ببخشید که
.با دزدیده شدنم کنار نمیام
20
00:01:33,030 --> 00:01:34,240
دفعه بعد اگر بیهوش شدم
21
00:01:34,280 --> 00:01:37,410
مطمئن می شم با حال خوشی بیدار شم فقط به خاطر تو
22
00:01:37,490 --> 00:01:39,240
.من برمیگردم به زمین
23
00:01:39,280 --> 00:01:43,580
بدون مختصات هیچوقت راه
برگشت ات رو پیدا نمی کنی
24
00:01:43,620 --> 00:01:49,170
کل-ال، بهت قول می دم
هردومون به زمین برمی گردیم
25
00:01:49,250 --> 00:01:52,210
.وقتی برای امپراطوری فتحش کنیم
26
00:01:52,250 --> 00:01:55,800
بهت گفتم من
.قرار نیست زمین رو فتح کنم
27
00:01:55,880 --> 00:01:59,050
.این اتفاق قرار نیست بیفته
28
00:01:59,090 --> 00:02:02,260
.اوه، کل-ال
.فکر کنم درک کنم
29
00:02:03,100 --> 00:02:05,930
.زمین مغزت رو ضعیف کرده
30
00:02:05,980 --> 00:02:10,560
تمام اون زندگی نرم و لطیف
.مغزت رو خراب و ضعیف کرده
31
00:02:11,400 --> 00:02:13,020
.ببین، طلب کردن صلح ضعیف نیست
32
00:02:13,110 --> 00:02:15,900
.پدر نگران بود همچین چیزی اتفاق بیفته
33
00:02:15,940 --> 00:02:17,190
.اما می تونیم درستش کنیم
34
00:02:17,280 --> 00:02:19,200
صبر کن.پدر تو؟
35
00:02:22,490 --> 00:02:24,740
پدر تو زنده موند؟
36
00:02:24,790 --> 00:02:26,620
....نفرات دیگری
نفرات دیگری به جز ما هستند؟
37
00:02:26,660 --> 00:02:29,620
فکر کردی آوردمت که کی رو ببینی؟
38
00:02:29,710 --> 00:02:33,130
من تمام زندگیم به پدر کمک کردم
تا امپراطوری رو دوباره راه بندازه
39
00:02:33,170 --> 00:02:35,090
.برای خیر و صلاح جهان
40
00:02:35,130 --> 00:02:36,960
.لطفا
41
00:02:37,010 --> 00:02:38,510
.بگذار نشونت بدم
42
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
.خیلی خب
43
00:02:44,470 --> 00:02:45,720
.کریپتونت رو نشونم بده
44
00:02:48,930 --> 00:02:50,350
.یه نمایشگر افکار
45
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
.خاطرات رو ضبط و پخش می کنه
46
00:02:52,650 --> 00:02:56,400
.این یکی از روز های آخر کریپتون فایل هایی داره
47
00:02:59,490 --> 00:03:01,530
این چیه؟ -
...این ماییم -
48
00:03:02,740 --> 00:03:03,950
.قبل از سقوط
49
00:03:03,990 --> 00:03:07,500
.کریپتون پیشرفته ترین جامعه جهان بود
50
00:03:07,540 --> 00:03:11,670
.ما شماره یک دانش، هنر و همه چیز بودیم
51
00:03:11,710 --> 00:03:15,090
امپراطوری سیاره های کمتر پیشرفته
رو وارد کار کرد
52
00:03:15,170 --> 00:03:19,670
و بهشون این فرصت رو داد
.تا تبدیل به شهروندان نمونه کریپتونی بشن
53
00:03:19,720 --> 00:03:23,180
.این زیباست
54
00:03:23,220 --> 00:03:24,430
زیباست نه؟
55
00:03:25,100 --> 00:03:26,640
...یعنی
56
00:03:26,680 --> 00:03:29,520
.این چیزیه که سعی داریم بازسازی کنیم
57
00:03:32,310 --> 00:03:34,270
.اونا شبیه پدر و مادرم در زمین هستند
58
00:03:34,360 --> 00:03:37,230
.اونا شهروندان باغبانی یک و دو هستند
59
00:03:37,320 --> 00:03:38,280
اوه و این یکی؟
60
00:03:38,360 --> 00:03:39,820
.این شهروند غذاست
61
00:03:39,860 --> 00:03:43,030
.گاها فکر می کنم که غذای ما چه مزه ای می داد
62
00:03:43,110 --> 00:03:44,990
.اوه، اینو ببین
63
00:03:51,750 --> 00:03:54,290
.وقتی بچه بودم همش اینکارو انجام می دادم
64
00:03:54,380 --> 00:03:56,130
.البته وقتی تمرین نمی کردم
65
00:03:56,210 --> 00:04:00,880
...کارا، این مردم
همشون...همشون مردن
66
00:04:00,970 --> 00:04:01,920
.می دونم
67
00:04:02,010 --> 00:04:04,220
.می دونم تنهایی چه حسی داره
68
00:04:04,260 --> 00:04:07,300
من احساس تنهایی نمی کنم
.و تنها هم نیستم
69
00:04:07,890 --> 00:04:08,810
.تو برگشتی
70
00:04:08,890 --> 00:04:10,730
خیلی انتخابی نداشتم، مگه نه؟
71
00:04:13,060 --> 00:04:15,650
.ببین، کریپتون از بین رفته
72
00:04:15,690 --> 00:04:16,860
اما زمین،
73
00:04:16,900 --> 00:04:21,940
من خانواده و دوستانی دارم
.و یه...، مردم
74
00:04:22,030 --> 00:04:25,660
می خوام بهت نشون بدم
.من برای چی مبارزه می کنم
75
00:04:26,870 --> 00:04:28,490
بهم اجازه می دی؟
76
00:04:39,750 --> 00:04:42,800
.اینا مامان و بابا هستند
.اونا منو به فرزندی قبول کردن
77
00:04:42,880 --> 00:04:45,840
همیشه آسون نبود،
.اما عاشقم بودن
78
00:04:46,680 --> 00:04:48,010
.و کاری کردن همیشه بدونم که عاشقمند
79
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
.خیلی خب
80
00:04:51,520 --> 00:04:53,680
جوری که تمرین کردیم، پسرم
آماده ای؟
81
00:04:56,770 --> 00:04:59,900
!یا مارتا کنت
82
00:04:59,940 --> 00:05:03,690
خیلی خب من خوبم پسرک
.همه چیز خوبه
83
00:05:06,280 --> 00:05:08,820
.عالی بود، کلارک
84
00:05:08,910 --> 00:05:13,200
.اما شرط می بندم دفعه بعد حتی آروم تر می تونی پرتش کنی
85
00:05:13,290 --> 00:05:14,870
.خیلی خب، دوباره برو
86
00:05:16,330 --> 00:05:18,540
.این پسر منه. آفرین
87
00:05:21,170 --> 00:05:24,970
بهم هرچی درباره عشق و خانواده
می دونم رو آموختن
88
00:05:25,050 --> 00:05:26,130
.درباره اینکه چی مهمه
89
00:05:26,180 --> 00:05:29,970
.کل-ال، اونا بهت یاد دادن چطوری قایم شی
90
00:05:30,010 --> 00:05:33,350
این یه درس بود تا خود
.واقعیت رو خفه کنی
91
00:05:33,430 --> 00:05:36,190
چی؟ نه
.این، بازیِ پرتابه
92
00:05:36,270 --> 00:05:38,270
.بامزه ست، پدر و مادرم دوستم دارن
93
00:05:38,310 --> 00:05:39,860
.اونا از بین بردنت
94
00:05:39,940 --> 00:05:41,900
.بهت گفتن تا خود واقعیت رو مخفی کنی
95
00:05:41,980 --> 00:05:45,650
آیا کسی توی اون سیاره
به خود واقعیت اهمیت می داد؟
96
00:05:53,490 --> 00:05:57,290
...کافیه.ما
.ما کارمون اینجا تمومه
97
00:05:57,330 --> 00:05:59,670
!نه صبر کن
!اونجارو نگاه نکن. نکن
98
00:06:01,380 --> 00:06:03,670
این جیمی ئه؟
99
00:06:03,710 --> 00:06:05,670
تو جیمی رو می شناسی؟ جیمی من رو؟
100
00:06:05,760 --> 00:06:07,340
کی حتی باهاش آشنا شدی؟
101
00:06:07,380 --> 00:06:10,850
این شناسایی جیمی فلیمبرد
.رئیس سیاره شماست
102
00:06:10,930 --> 00:06:12,680
رئیس چی؟
103
00:06:12,720 --> 00:06:14,390
!نکن
104
00:06:15,520 --> 00:06:16,480
!پسش بده -
.خیلی خب -
105
00:06:16,520 --> 00:06:17,850
.وایسا وایسا وایسا
تو...
106
00:06:17,890 --> 00:06:20,690
تو...تو جیمی رو دوست داری؟
107
00:06:21,270 --> 00:06:22,820
چی؟ نه! چی؟
108
00:06:22,860 --> 00:06:24,280
.حتی نمی دونم چه معنی می ده حرفت
109
00:06:24,360 --> 00:06:28,240
.اینقدر با اون مغز بد زمینیت عجیب نباش
110
00:06:29,780 --> 00:06:32,370
جیمی قراره دیوونه بشه وقتی
.بفهمه یه فضایی روش کراش داره
111
00:06:32,450 --> 00:06:33,830
.من نابودش نمی کنم
112
00:06:33,870 --> 00:06:35,830
.من صرفا سیاره اش رو فتح می کنم
113
00:06:35,870 --> 00:06:38,290
...حاالا ببندش -
اوه، این چیه؟ -
114
00:06:39,420 --> 00:06:41,380
شناسایی های بیشتر؟
115
00:06:41,460 --> 00:06:43,710
.این ها از سیاراتی هستند که بهشون رفتم
116
00:06:43,790 --> 00:06:49,380
.یوفوریکس، هلون...ثنگار
117
00:06:49,430 --> 00:06:52,140
پس چرا قایمشون می کنی؟
118
00:06:52,220 --> 00:06:56,060
پدر می گه علاقه ام به هرچیز
.غیر کریپتونی یک ضعفه
119
00:06:56,100 --> 00:07:00,640
و باید تلاش کنم که
.یه جنگجوی ایده آل کریپتونی باشم
120
00:07:00,730 --> 00:07:02,650
خیلی خب این چیزیه که اون می خواد
121
00:07:02,730 --> 00:07:04,190
اما تو چی می خوای؟
122
00:07:05,730 --> 00:07:08,740
من خوبی امپراطوری رو می خوام
123
00:07:08,780 --> 00:07:12,450
این سیاره هارو به نور کریپتون آوردیم
124
00:07:12,530 --> 00:07:15,410
چرا همچین چیزی رو برای زمین نمی خوای؟
125
00:07:15,490 --> 00:07:19,620
اگه بهم یکی از این سیاره
ها رو تو امپراطوری جدیدتون نشون بدی چی؟
126
00:07:19,710 --> 00:07:21,420
.یه تصویر نه
127
00:07:21,460 --> 00:07:23,420
.خود واقعیش
128
00:07:23,460 --> 00:07:26,340
آره! می دونم کجا باید بریم
129
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
.صبر کن
130
00:07:30,170 --> 00:07:31,470
.همم
131
00:07:32,300 --> 00:07:34,390
.صدالبته. دوباره
132
00:07:34,430 --> 00:07:36,470
.اوه، کارا
133
00:07:37,260 --> 00:07:40,100
.تاخیرات دیگری نخواهد بود
134
00:07:46,480 --> 00:07:47,650
چیشده؟
135
00:07:47,730 --> 00:07:50,190
این یه میدان سیاره ای هیدروژنی جامده
136
00:07:50,240 --> 00:07:52,950
سفینه نمی تونه دورش مانور بده
137
00:07:52,990 --> 00:07:54,570
باید راه رو دستی پاکسازی کنیم
138
00:07:54,620 --> 00:07:55,700
!اوه عالی
139
00:07:55,780 --> 00:07:58,490
....هر روز نمی رسی این کار رو بکنی. اه
140
00:07:59,450 --> 00:08:00,580
.کلاهخود، لطفا
141
00:08:04,290 --> 00:08:07,000
.بله، سفینه.کلاهخود
142
00:08:08,800 --> 00:08:09,880
از کجا باید شروع کنیم؟
143
00:08:10,670 --> 00:08:11,590
کارا؟
144
00:08:14,180 --> 00:08:15,220
.کمک
145
00:08:16,300 --> 00:08:17,220
...کلاهخود
146
00:08:18,060 --> 00:08:19,680
.نقص فنی
147
00:08:19,770 --> 00:08:21,310
!کارا. نه!نه
148
00:08:21,390 --> 00:08:24,650
من چیکار باید کنم؟
.نمی دونم باید چه کنم من که فضانورد نیستم
149
00:08:24,730 --> 00:08:28,190
!صورتت
150
00:08:28,270 --> 00:08:33,280
.کل-ال ما کریپتونی هستیم
.از اینا نیاز نداریم
151
00:08:33,320 --> 00:08:36,910
خیلی راحته که سر به سر ا مغز کوچولوی زمینیت بگذارم
152
00:08:36,990 --> 00:08:38,830
.این خنده دار نیست
153
00:08:41,870 --> 00:08:43,790
کارا؟ -
!سریع فکر کن -
154
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
واقعا؟
155
00:08:49,050 --> 00:08:50,170
.تو تندی
156
00:08:50,210 --> 00:08:51,550
.اما من سریع ترم
157
00:08:54,180 --> 00:08:55,760
...کارا
158
00:08:55,840 --> 00:08:58,100
نیاز نیست قدرت هات رو با من قایم کنی
159
00:08:58,800 --> 00:09:00,600
.هرچقدر محکم می تونی پرتاب کن
160
00:09:09,190 --> 00:09:11,690
!اه! اره
161
00:09:11,780 --> 00:09:13,070
.خیلی بهتر شد
162
00:09:13,150 --> 00:09:15,320
.این...خوبه
163
00:09:15,950 --> 00:09:17,620
.آره هست
164
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
.خیلی خوبه
165
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
!ها
166
00:09:34,420 --> 00:09:37,090
.اوکی.خیلی خوب بود کل-ال
167
00:09:38,470 --> 00:09:39,760
کارا؟
168
00:09:47,730 --> 00:09:49,020
.تو عوض شدی
169
00:09:49,060 --> 00:09:51,440
اینکارو روی زمین هم انجام دادی.چطوری؟
170
00:09:51,520 --> 00:09:55,780
هرموقع می خوام از کسی که بهش
اهمیت می دم محافظت کنم قوی تر می شم
171
00:09:55,860 --> 00:09:57,780
همیشه فکر می کردم یه قابلیت کریپتونیه
172
00:09:58,820 --> 00:10:01,780
.نه تو اشتباه می کنی
173
00:10:01,870 --> 00:10:05,120
.من محافظ امپراطوری جدید کریپتونی ام
174
00:10:05,200 --> 00:10:09,750
اگر کسی بتونه قوی تر بشه
هنگام مبارزه اون باید من باشم
175
00:10:10,880 --> 00:10:13,090
.بالاخره، ثنگار
176
00:10:14,760 --> 00:10:19,010
مردم ثنگار هم قابلیت پرواز کردن دارن
.عاشقش می شی
177
00:10:24,720 --> 00:10:27,310
نه. این چطور ممکنه؟
178
00:10:34,360 --> 00:10:35,940
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
179
00:10:45,620 --> 00:10:46,450
چی؟
180
00:10:54,840 --> 00:10:58,260
...اونا شهروندای نمونه کریپتونی -
!کارا -
181
00:10:59,930 --> 00:11:01,680
این چیزی بود که می خواستی نشونم بدی؟
182
00:11:02,390 --> 00:11:03,430
یه سیاره مرده؟
183
00:11:03,470 --> 00:11:05,720
.این منطقی نیست
184
00:11:05,770 --> 00:11:08,270
.ثنگار بخش پیشرو امپراطوری ماست
185
00:11:08,310 --> 00:11:10,810
این کاریه که وقتی یه سیاره
رو فتح می کنید انجام می دید؟
186
00:11:10,900 --> 00:11:14,570
تمام سیاره های امپراطوری جدیدتون اینطورین؟
187
00:11:14,650 --> 00:11:17,990
.نه. من نمی فهمم
188
00:11:18,030 --> 00:11:21,110
...وقتی آخرین بار اومدم شهر ها بودن، مردم
189
00:11:22,530 --> 00:11:24,240
آخرین بار کی اینجا بودم؟
190
00:11:28,000 --> 00:11:30,040
کارا؟هی چیشده؟
191
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
.یه چیزی اشتباهه
192
00:11:35,000 --> 00:11:36,750
.کارا پناه بگیر
193
00:11:36,840 --> 00:11:38,010
.همه چیز خوبه
194
00:11:38,710 --> 00:11:40,760
.مال پدرم هستند
195
00:11:40,840 --> 00:11:42,970
.رفتنمون به کندور رو خیلی طول دادم
196
00:11:43,680 --> 00:11:45,010
197
00:12:04,030 --> 00:12:06,370
.کل-ال، جلوی پدر زانو بزن
198
00:12:06,410 --> 00:12:09,250
چرا داریم جلوی زور-ال زانو می زنیم؟
199
00:12:09,330 --> 00:12:10,250
زور-ال؟
200
00:12:10,330 --> 00:12:11,210
زور-ال کیه؟
201
00:12:11,250 --> 00:12:14,880
.زور-ال، عموم، پدرت
202
00:12:14,960 --> 00:12:17,130
پدر من نور امپراطوری ئه
203
00:12:17,800 --> 00:12:19,510
.قدرت کریپتون
204
00:12:25,720 --> 00:12:27,890
.سرلشکر برینیاک
205
00:12:29,810 --> 00:12:34,560
.کارا، کل-ال خوش اومدید
206
00:12:34,600 --> 00:12:36,770
.تو یه رباتی
207
00:12:37,900 --> 00:12:39,360
.من چیزای زیادی هستم
208
00:12:40,530 --> 00:12:42,490
یک زمان هوش مصنوعی بودم
209
00:12:42,570 --> 00:12:45,320
که در تمام سفینه ها، کامپیوتر ها و شهر ها
210
00:12:45,410 --> 00:12:47,620
و سیستم دفاعی امپراطوری حضور داشتم
211
00:12:47,700 --> 00:12:52,200
الان ذهنی هستم که این پایگاه رو کنترل می کنه
212
00:12:52,250 --> 00:12:54,580
.هرچیزی که از کریپتون مونده
213
00:12:54,620 --> 00:12:59,170
.و من پدر یه دختر خودسر هستم
214
00:12:59,250 --> 00:13:02,970
منو عفو کنید سرلشکر
.اما مسیر انحرافم لازم بود
215
00:13:03,050 --> 00:13:05,760
همونطور که تنهایی به زمین رفتن بود
216
00:13:05,840 --> 00:13:09,260
با وجود دستورم که گفتم
.باهم می ریم
217
00:13:09,350 --> 00:13:13,270
...من..سرلشکر...من
...من قصد نداشتم
218
00:13:13,310 --> 00:13:17,940
ما روی اطاعتت کار خواهیم کرد
219
00:13:17,980 --> 00:13:21,570
اما تو کل-ال رو پیدا کردی
و به خونه اوردیش
220
00:13:22,400 --> 00:13:25,110
تا به ما کمک کنه امپراطوری رو از نو بسازیم
221
00:13:25,150 --> 00:13:28,280
.تو خوب عمل کردی، کارا
222
00:13:29,370 --> 00:13:31,620
همونطور که به کارا گفتم
..من قرار نیست کمک کنم که
223
00:13:31,700 --> 00:13:34,210
...لطفا، پسر جور-ال
224
00:13:35,160 --> 00:13:37,670
.بله، من پدرت رو می شناختم
225
00:13:37,750 --> 00:13:40,460
قبل از سقوط باهاش در شورا کار کردم
226
00:13:40,500 --> 00:13:41,880
..با جور-ال
227
00:13:41,960 --> 00:13:44,840
و مادرت لارا
228
00:13:44,920 --> 00:13:46,970
مادر...مادر من؟
229
00:13:47,890 --> 00:13:49,930
.اسمش لارا بود
230
00:13:49,970 --> 00:13:51,970
.من همه خاندان ال رو می شناختم
231
00:13:52,060 --> 00:13:54,730
بهت اطمینان می دم
امپراطوری که سعی دارم بسازم
232
00:13:54,810 --> 00:13:57,940
چیزی نیست که پدرت می شناخت
233
00:13:58,770 --> 00:14:00,150
.برو فرزند، بعدا صحبت می کنیم
234
00:14:05,990 --> 00:14:06,860
.لطفا
235
00:14:06,950 --> 00:14:10,200
.بگذار بهت کریپتونم رو نشون بدم
236
00:14:26,220 --> 00:14:27,510
این مردم کین؟
237
00:14:27,590 --> 00:14:30,260
یه ابزار برای سنجش تواناییت
238
00:14:33,350 --> 00:14:37,140
با اسکن ذهنی کریپتونی آشنایی مگه نه؟
239
00:14:38,350 --> 00:14:41,980
هوشیاری حفظ شده در یه شکل هولوگرافیک
240
00:14:49,610 --> 00:14:54,410
این اسکن ها تنها چیزی هستند که از کسانی که
241
00:14:54,490 --> 00:14:57,370
با امپراطوری اصلی کریپتون همکاری نکردند باقی مونده
242
00:14:57,460 --> 00:15:03,750
نفرت و عذابشون برای تمرین دادن
.جنگجو هامون ایده آله
243
00:15:03,840 --> 00:15:06,550
.این...این خیلی بی رحمانه است
244
00:15:06,630 --> 00:15:10,050
بی رحمانه کلمه ای است که توسط ضعفا ساخته شده
245
00:15:40,160 --> 00:15:43,290
کارا گفت تو می خوای بهترینِ کریپتون رو برگردونی
246
00:15:43,380 --> 00:15:46,380
فناوری و پیشروی های علمی
247
00:15:46,420 --> 00:15:49,300
چطوری فکر کردی به این پیشروی ها رسیدیم؟
248
00:15:49,380 --> 00:15:52,390
جنگ موتوری بود که به امپراطوری نیرو می بخشید
249
00:15:53,590 --> 00:15:55,430
.این کریپتون من بود
250
00:15:57,810 --> 00:15:59,100
.اون تو بودی
251
00:15:59,140 --> 00:16:00,640
.تو ثنگار رو نابود کردی
252
00:16:03,310 --> 00:16:06,770
تو هیچی نمی فهمی مگه نه؟
253
00:16:14,950 --> 00:16:16,410
خوشبختانه من ذهنت رو نیاز ندارم
254
00:16:17,410 --> 00:16:19,700
.تنها به قابلیتی که بدنت داره نیاز دارم
255
00:16:30,840 --> 00:16:31,720
.بله
256
00:16:47,820 --> 00:16:49,650
.اینجاست
257
00:16:49,730 --> 00:16:55,450
تو کل-ال چیزی هستی که من منتظرش بودم
258
00:16:55,490 --> 00:16:59,870
با تو به عنوان سلاح جدیدمون
.امپراطوری دوباره بر می خیزد
259
00:16:59,950 --> 00:17:02,710
!نه! من یه سلاح نیستم
260
00:17:09,630 --> 00:17:11,510
فکر کردی اینقدر اسون قراره باشه؟
261
00:17:16,510 --> 00:17:19,350
من چیزی که برای منه رو می گیرم
262
00:17:19,390 --> 00:17:22,350
.و امپراطوری کریپتونی رو دوباره می سازم
263
00:17:23,020 --> 00:17:25,060
.با زمین تو شروع می کنم
264
00:17:25,140 --> 00:17:26,440
!نه.نه
265
00:17:26,520 --> 00:17:30,900
.میدان امگای خورشید قرمز فعال شود
266
00:17:37,030 --> 00:17:41,950
جور-ال، پدر تو، ضعیف بود
267
00:17:42,040 --> 00:17:47,670
با آرزو هایی بسیار کوچک
که در یک گهواره جا می شدند
268
00:17:47,710 --> 00:17:51,050
اما من رویای یه امپراطوری ایده آل رو دارم
269
00:17:51,130 --> 00:17:53,840
.تو اون رو به سرانجام می رسونی
270
00:17:53,880 --> 00:17:56,300
.من به تو کمک نمی کنم
271
00:17:56,380 --> 00:17:59,550
من کارا رو از اینجا دور می کنم
272
00:17:59,640 --> 00:18:03,180
اوه من به همکاری تو نیاز ندارم
273
00:18:07,020 --> 00:18:10,730
.من فقط نیاز دارم زانو بزنی
274
00:18:19,700 --> 00:18:22,330
...پدر
275
00:18:23,120 --> 00:18:24,370
.چه اتفاقی داره می افته
276
00:18:24,410 --> 00:18:26,750
.تو به ثنگار رفتی
277
00:18:26,830 --> 00:18:28,670
.تو از دستوراتم برای زمین سرپیچی کردی
278
00:18:28,750 --> 00:18:30,960
.تو از تمام مسئولیت هات فرار کردی
279
00:18:31,040 --> 00:18:32,550
این درسته؟
280
00:18:32,590 --> 00:18:34,840
!چی؟ نه
.یعنی آره
281
00:18:34,920 --> 00:18:37,720
یا شاید می خواستی تمام کسانی که
282
00:18:37,760 --> 00:18:41,140
برای رویای کریپتونی مردن رو ناامید کنی
283
00:18:41,220 --> 00:18:44,100
خانه ای که فقط من و تو می تونیم برگردونیم
284
00:18:44,140 --> 00:18:46,180
این مرگ ها هیچ معنی برات ندارن؟
285
00:18:47,140 --> 00:18:48,730
من بهت خاطراتی از دنیامون دادم
286
00:18:48,770 --> 00:18:51,650
و تو مثل تفاله انداختیشون کنار
287
00:18:52,480 --> 00:18:55,780
.تو مایه ناامیدی هستی، کارا
288
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
چه خبره؟
289
00:19:00,160 --> 00:19:01,450
.من باید بدونم
290
00:19:02,120 --> 00:19:04,370
.نیاز نیست بدونی
291
00:19:05,240 --> 00:19:07,290
.اما اطاعت خواهی کرد
292
00:19:08,910 --> 00:19:10,420
.من اطاعت خواهم کرد
293
00:19:16,460 --> 00:19:19,180
پدر؟کل-ال؟
294
00:19:23,800 --> 00:19:24,810
کل-ال؟
295
00:19:24,890 --> 00:19:26,310
...کِی
296
00:19:27,310 --> 00:19:29,600
.من یادم نمیاد به اینجا آورده باشمت
297
00:19:29,640 --> 00:19:35,320
کارا تو کار خیلی خوبی کردی که
.پسرعموت کل-ال رو به خونه آوردی
298
00:19:35,360 --> 00:19:37,780
من آوردم؟
299
00:19:39,240 --> 00:19:42,490
.بله من آوردم
300
00:19:43,410 --> 00:19:46,410
.خوبه.خیلی خوبه
301
00:19:47,580 --> 00:19:50,120
تو مورد احترام همه قرار خواهی گرفت.
302
00:19:50,160 --> 00:19:55,750
.و همه شهروندان نمونه کریپتون می شوند
303
00:20:01,840 --> 00:20:02,720
جی؟
304
00:20:05,350 --> 00:20:11,350
آیا تمام سیاره های امپراطوری کریپتون اینجوری اند؟
305
00:20:18,900 --> 00:20:20,530
.مختصات رو برای هلون تنظیم کن
306
00:20:24,240 --> 00:20:25,700
.مختصات رو برای یوفوریکس تنظیم کن
307
00:20:29,120 --> 00:20:30,910
.مختصات رو برای ثنگار تنظیم کن
308
00:20:40,800 --> 00:20:41,970
!خودتو نشون بده
309
00:20:44,180 --> 00:20:45,720
!بهم نشون بده
310
00:20:54,730 --> 00:20:55,860
.نه
311
00:21:19,300 --> 00:21:21,050
!نه
312
00:21:21,880 --> 00:21:23,050
.من نمی تونستم
313
00:21:24,930 --> 00:21:26,390
.من یادم نمیاد
314
00:21:36,310 --> 00:21:37,860
...کل-ال
315
00:21:39,320 --> 00:21:40,780
....کلارک
316
00:21:42,360 --> 00:21:43,940
الان چیکار کنم؟
317
00:21:56,580 --> 00:21:58,040
جیمی فلیمبرد؟
318
00:22:01,578 --> 00:22:21,630
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"