1 00:00:15,558 --> 00:00:16,768 .صبح بخیر کوچولو 2 00:00:18,186 --> 00:00:20,021 آماده‌ای تا دوست پیدا کنی؟ 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,107 .اوکی 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,817 .رفتار خشونت آمیزی وجود نداره 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,360 .تمرکز بر روی پاداشه 6 00:00:32,616 --> 00:00:33,534 !کل-ال 7 00:00:35,703 --> 00:00:39,040 پسرم، به رائو قسم، داری چیکار می‌کنی؟ 8 00:00:39,082 --> 00:00:43,169 مادر.من داشتم تلاش می‌کردم .با خورشید خوار ارتباط برقرار کنم 9 00:00:43,211 --> 00:00:45,338 کل-ال چرا باید اینکارو کنی؟ 10 00:00:45,380 --> 00:00:47,215 .خب، اون آخرین بازمانده از نوع خودشه 11 00:00:47,298 --> 00:00:50,385 اگر می‌تونستیم صحبت کنیم، مطمئنم .چیزای بیشتری می‌تونستیم ازش یاد بگیریم 12 00:00:50,426 --> 00:00:53,221 .یا حداقل بهش بگیم تنها نیست 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,430 .اوه، پسرم 14 00:00:54,514 --> 00:00:57,016 .این محبت و مهربانی تو 15 00:00:57,058 --> 00:00:59,310 .یه ضعفه 16 00:00:59,394 --> 00:01:00,561 .ببخشید، مادر 17 00:01:08,152 --> 00:01:09,237 چی؟ 18 00:01:17,078 --> 00:01:19,038 اینجا چیکار می‌کنی؟ 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,499 تو کی هستی، متجاوز؟ 20 00:01:22,417 --> 00:01:24,210 .نمی‌دونم 21 00:01:24,961 --> 00:01:27,255 .من...من یادم نمی‌اد 22 00:01:29,577 --> 00:01:39,584 "ماجراهای من و سوپرمن" "قسمت نهم فصل دوم" 23 00:01:39,740 --> 00:01:49,685 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال" 24 00:01:53,072 --> 00:01:54,449 !لوییس !لوییس 25 00:01:54,532 --> 00:01:57,201 ذهنش درون رحمت سیاه گیر افتاده 26 00:01:57,284 --> 00:01:58,703 .مثل کل-ال 27 00:01:58,745 --> 00:01:59,829 یعنی چی؟ 28 00:01:59,912 --> 00:02:01,330 اونجا گیر افتادن؟ 29 00:02:01,414 --> 00:02:03,332 چطوری بیاریمشون بیرون؟ 30 00:02:03,416 --> 00:02:06,002 الان هیچکس به جز .برینیاک نمی‌تونه آزادشون کنه 31 00:02:06,085 --> 00:02:08,212 .رحمت سیاه دنیای اونه 32 00:02:09,337 --> 00:02:11,340 .پس باید اون رو در دنیای خودمون متوقف کنیم 33 00:02:11,424 --> 00:02:13,009 .تو نمی‌فهمی 34 00:02:13,092 --> 00:02:16,804 حالا که برینیاک بدن کل-ال رو داره .شکست ناپذیر شده 35 00:02:16,846 --> 00:02:19,640 .هیچ امیدی نیست - .هی - 36 00:02:19,682 --> 00:02:22,769 من قبلا هم تو موقعیت های بدون .امید بودم و ما برنده بیرون اومدیم 37 00:02:29,650 --> 00:02:31,944 .خیلی خب، من فقط سیگنال نیاز دارم 38 00:02:31,986 --> 00:02:33,529 .تماشاگران فلیمبرد 39 00:02:33,613 --> 00:02:36,657 من از بالای متروپلیس در پخش زنده هستم .و دوباره به کمکتون نیاز دارم 40 00:02:36,741 --> 00:02:39,494 .یه مهاجم بیگانه در راهه 41 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 !نه 42 00:02:51,047 --> 00:02:51,923 !از اینجا بزنید بیرون 43 00:03:07,522 --> 00:03:09,023 تو خوبی، جیمی؟ 44 00:03:12,443 --> 00:03:14,362 !کارا 45 00:03:14,404 --> 00:03:17,365 .جیمز اولسن، لوییس لین 46 00:03:17,448 --> 00:03:18,991 همکاران شناخته شده سوپرمن 47 00:03:19,033 --> 00:03:22,078 و خائنین بشریت .شما بازداشت هستید 48 00:03:22,161 --> 00:03:26,040 ژنرال والر، یه مهاجم فضایی .در راه زمین هستش 49 00:03:26,124 --> 00:03:30,378 پس مثل خوشامدگویی گرمی که به .شما دادیم به سوپرمن هم می‌دیم 50 00:03:30,461 --> 00:03:32,547 ...نه، اون سوپرمن نیست. اون 51 00:03:35,717 --> 00:03:38,052 تو چرا اینجایی؟ 52 00:03:38,136 --> 00:03:39,095 .نمی‌دونم 53 00:03:39,178 --> 00:03:40,346 کی تو رو فرستاد؟ 54 00:03:40,388 --> 00:03:42,390 !نمی‌دونم 55 00:03:42,432 --> 00:03:45,560 لطفا، می‌شه بهم بگید من کجام؟ 56 00:03:45,643 --> 00:03:49,188 .این ذهن یک انسان زن، لوییس لینه 57 00:03:49,230 --> 00:03:52,275 .این یکی از خاطرات کل-ال نیست 58 00:03:52,358 --> 00:03:56,404 .اونه - چطوری؟ رحمت سیاه طراحی نشده تا - 59 00:03:56,487 --> 00:03:58,156 .میزبان چندین ذهن باشه 60 00:03:58,239 --> 00:03:59,449 .نمی‌دونم 61 00:03:59,532 --> 00:04:01,909 .باید مشخص کنیم چطوری وارد شده 62 00:04:01,993 --> 00:04:04,245 .سپس پاکش کنیم 63 00:04:04,287 --> 00:04:05,997 .نیاز به اطلاعات بیشتری داریم 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 من کل-ال رو پیدا می‌کنم .و مطمئن می‌شم سرش شلوغ باشه 65 00:04:08,708 --> 00:04:09,917 ...نمی‌تونیم بگذاریم این 66 00:04:09,959 --> 00:04:12,920 .این نقص، شبیه سازی رو از مسیر منحرف کنه 67 00:04:15,590 --> 00:04:17,925 .وایسید.‌نمی‌تونید همینطوری من رو اینجا رها کنید 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,014 .اوه 69 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 کی اونجاست؟ - .لطفا، نترس - 70 00:04:31,064 --> 00:04:32,523 .من بهت آسیب نمی‌زنم 71 00:04:32,607 --> 00:04:36,986 .مطمئن نبودم تو غذا خوردی، پس این رو آوردم 72 00:04:38,112 --> 00:04:39,572 کیک؟ 73 00:04:41,449 --> 00:04:43,493 چطوری می‌دونی من کیک دوست دارم؟ 74 00:04:43,576 --> 00:04:44,702 مسمومش کردی؟ 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,454 این یه حقه فضاییه؟ 76 00:04:46,496 --> 00:04:47,705 .نه، نه. این کیک ئه 77 00:04:47,789 --> 00:04:50,124 .من فکر کردم همه کیک دوست دارن 78 00:04:50,208 --> 00:04:51,334 .بفرما 79 00:04:52,627 --> 00:04:53,503 می‌بینی؟ 80 00:04:53,586 --> 00:04:55,463 .این فقط کیکه 81 00:04:57,590 --> 00:05:01,135 تو به بازجویی عادت نداری، مگه نه؟ 82 00:05:01,219 --> 00:05:02,428 .نه 83 00:05:02,470 --> 00:05:04,013 یعنی، من که بازجوییت نمی‌کنم 84 00:05:04,097 --> 00:05:06,599 اما دلیل اینکه در تالار علم هستم 85 00:05:06,641 --> 00:05:08,935 .و یک جنگجو نیستم همینه 86 00:05:10,436 --> 00:05:12,647 .من همیشه...متفاوت بودم 87 00:05:13,398 --> 00:05:14,607 .ضعیف 88 00:05:15,858 --> 00:05:16,692 .نمی‌دونم 89 00:05:16,776 --> 00:05:18,486 .به نظر من که خوبی 90 00:05:19,570 --> 00:05:22,323 .منظورم اینه...نه خوب به معنای دوست داشتن 91 00:05:22,407 --> 00:05:24,367 .من کل-ال هستم 92 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 .من هیچ ایده ای ندارم کی هستم 93 00:05:27,787 --> 00:05:30,706 .اما ملاقات شما باعث افتخاره 94 00:05:37,213 --> 00:05:38,715 !کلارک 95 00:05:38,798 --> 00:05:41,134 .اوه، نه در واقع کل-ال هستش - .نه تو کلارک کنت هستی - 96 00:05:41,175 --> 00:05:43,010 .تو دلیل این هستی که من اومدم اینجا 97 00:05:43,094 --> 00:05:44,762 .برینیاک ذهنت رو توی این دستگاه گیر انداخته 98 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 برینیاک؟ سیستم کامپیوتری ما؟ 99 00:05:47,724 --> 00:05:49,225 .تو یادت رفته کی هستی 100 00:05:49,308 --> 00:05:51,060 .همونطور که من یادم رفت اما داره یادم می‌آد خب؟ 101 00:05:51,144 --> 00:05:52,562 ....تو کلارک هستی و تو سوپرمنی 102 00:05:54,188 --> 00:05:56,357 .ازش دور شو، کل-ال 103 00:05:56,399 --> 00:05:57,400 .اون خطرناکه 104 00:05:57,483 --> 00:05:59,527 .کلارک، تو باید من رو باور کنی 105 00:05:59,569 --> 00:06:01,696 !لطفا، فقط به یاد بیار 106 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 وایسا تو...تو... - .بی ثباتی داره رخ می‌ده - 107 00:06:04,574 --> 00:06:06,451 .ذهن متجاوز رو پاک می کنیم 108 00:06:06,534 --> 00:06:08,703 !پاکسازی کد 109 00:06:17,879 --> 00:06:18,880 .نه 110 00:06:20,131 --> 00:06:23,634 !نه.من بدون کلارک از اینجا نمی‌رم 111 00:06:26,220 --> 00:06:28,556 برگشتم به جایی که شروع کردم؟ 112 00:06:30,058 --> 00:06:31,893 برگشتم به زمانی که شروع کردم؟ 113 00:06:33,311 --> 00:06:34,187 چی؟ 114 00:06:41,194 --> 00:06:43,237 .من خیلی متاسفم، کارا 115 00:06:43,321 --> 00:06:45,907 .من فکر می‌کردم ما می‌تونیم کمک کنیم 116 00:06:45,990 --> 00:06:48,826 .من فقط، من...من نمی‌دونم چیکار کنم 117 00:06:57,085 --> 00:06:57,752 چی؟ 118 00:07:02,215 --> 00:07:03,674 اینجا چه خبره؟ 119 00:07:03,758 --> 00:07:07,178 .ما در یک ماموریت ارتشی به دستور من هستیم 120 00:07:07,261 --> 00:07:10,098 ...اوه ما می‌دونیم چون یکی از خبرنگارانمون 121 00:07:10,181 --> 00:07:12,517 .تمام روند بازداشت رو به نمایش زنده گذاشت 122 00:07:14,102 --> 00:07:18,232 .زندانی کردن یه خبرنگار نقض اصلاحیه چهارمه 123 00:07:18,606 --> 00:07:22,568 ...چی - !گله گرگ ها دوباره برمی‌خیزد - 124 00:07:23,194 --> 00:07:24,821 استیو؟ چطوری؟ 125 00:07:25,530 --> 00:07:27,115 چی؟ استیو؟ 126 00:07:27,156 --> 00:07:29,117 .ما از اینجا نجاتت می‌دیم توله گرگ 127 00:07:30,785 --> 00:07:33,538 .ما فلیمبرو ها هوات رو داریم 128 00:07:33,621 --> 00:07:35,581 ...ما دیدیم که داری دستگیر می‌شی و گفتیم 129 00:07:36,457 --> 00:07:37,458 ".نه" 130 00:07:37,500 --> 00:07:38,960 !این عالیه 131 00:07:39,000 --> 00:07:41,796 اما نقشه‌تون برای سر و کله زدن با اماندا والر چیه؟ 132 00:07:41,838 --> 00:07:43,464 !استیو، پیش به سوی فرار 133 00:07:44,841 --> 00:07:46,551 .این یک حواس پرتی بود 134 00:07:47,135 --> 00:07:48,052 !بگیرشون 135 00:08:12,245 --> 00:08:15,182 پس به گفته تو من روی یه .سیاره به اسم زمین زندگی می‌کنم 136 00:08:15,413 --> 00:08:16,748 .به عنوان یه بیگانه در حال مخفی شدن 137 00:08:16,831 --> 00:08:18,207 اسم من کلارک کنت ئه، 138 00:08:18,291 --> 00:08:21,502 .و ما این مکالمه رو دیروز هم داشتیم 139 00:08:21,586 --> 00:08:22,879 .امروز 140 00:08:22,962 --> 00:08:24,130 .اما والدین شرور رباتیت زمان رو ریست کردند 141 00:08:24,172 --> 00:08:26,632 درسته، و کل زندگیم اینجا در کریپتون؟ 142 00:08:26,674 --> 00:08:27,842 !یه دروغ نفرت آمیزه 143 00:08:27,884 --> 00:08:30,636 که توسط کامپیوتر بابام درست شده؟ 144 00:08:30,678 --> 00:08:32,346 .ببین، می‌فهمی 145 00:08:32,388 --> 00:08:34,347 .حالا بیدار شو و بیا بریم خونه 146 00:08:34,390 --> 00:08:36,517 .اها. بیا فرض کنیم اینایی که می‌گی واقعیت دارن 147 00:08:36,601 --> 00:08:38,852 .که دارن - تو چرا اینجایی؟ - 148 00:08:38,895 --> 00:08:41,147 چرا باید تمام راه رو از زمین بیای 149 00:08:41,188 --> 00:08:44,025 .زندگیت رو برای پیدا کردن من به خطر بیندازی 150 00:08:45,526 --> 00:08:47,695 ...من..اه..خب 151 00:08:47,737 --> 00:08:50,782 ...خب...کلارک - !کل-ال - 152 00:08:50,865 --> 00:08:53,284 .بهت گفتم از متجاوز دور شی 153 00:08:53,367 --> 00:08:54,619 .اون خطرناکه 154 00:08:54,702 --> 00:08:56,537 ...مامان، بابا من - ....کلارک، نه - 155 00:08:56,579 --> 00:08:57,663 !برو 156 00:08:58,081 --> 00:08:59,082 .حالا 157 00:09:03,419 --> 00:09:06,672 .فکر می‌کردم پاکش کردیم 158 00:09:06,714 --> 00:09:10,551 تلاش کردیم اما فقط شبیه سازیمون رو 159 00:09:10,635 --> 00:09:12,178 .به لحظه ای که این نقص اینجا رسید برگردوند 160 00:09:12,220 --> 00:09:14,138 .این نقص اسم داره ها 161 00:09:14,222 --> 00:09:17,350 پس زمان رو به قبل از اینکه .وارد رحمت سیاه شد برمی‌گردونیم 162 00:09:17,392 --> 00:09:19,811 ما به سختی می‌تونیم شبیه سازی .رو در حالت عادی حفظ کنیم 163 00:09:19,894 --> 00:09:22,063 .نمی‌تونیم بی‌ثباتی رو تحمل کنیم 164 00:09:22,105 --> 00:09:26,109 وایسا شما نمی‌تونید از شر من خلاص شید، می‌تونید؟ 165 00:09:26,192 --> 00:09:29,445 اون حتی از چیزی که خاطرات کل-ال .نشون می‌دن روی مخ تره 166 00:09:29,529 --> 00:09:31,739 .اوه، من خیلی بدتر هم می‌تونم باشم 167 00:09:31,823 --> 00:09:32,949 ...و وقتی دوباره به کلارک برسم 168 00:09:33,032 --> 00:09:34,867 می‌دونم شما گفتید من برم 169 00:09:34,909 --> 00:09:36,702 .اما فکر کردم این بیگانه ممکنه گرسنه باشه 170 00:09:36,744 --> 00:09:38,121 ...پس - !کلارک این واقعی نیست - 171 00:09:38,204 --> 00:09:40,790 !این یارو پدر تو نیست - !پاکسازی کد - 172 00:09:46,003 --> 00:09:48,339 ،خیلی خب فقط باید برم توی اون آزمایشگاه 173 00:09:48,423 --> 00:09:50,758 .بیدار شو کلارک و هممون می‌ریم خونه 174 00:09:59,058 --> 00:10:01,227 .نقص فرار کرده 175 00:10:02,270 --> 00:10:04,272 !پیداش کنید 176 00:10:07,108 --> 00:10:10,278 .هی اسم تو کلارک ئه و دوست پسر من هستی 177 00:10:10,361 --> 00:10:11,320 چی؟ 178 00:10:11,404 --> 00:10:13,156 !پاکسازی کد 179 00:10:18,369 --> 00:10:21,956 .خیلی خب همینجا بیرون آزمایشگاه صبر می‌کنم 180 00:10:22,623 --> 00:10:24,083 !پاکسازی کد 181 00:10:27,628 --> 00:10:28,713 !کلارک 182 00:10:29,881 --> 00:10:31,716 ...من - !پاکسازی کد - 183 00:10:31,799 --> 00:10:33,009 .نه 184 00:10:33,092 --> 00:10:35,136 .کلارک، لطفا .باید به یاد بیاری 185 00:10:35,178 --> 00:10:35,845 .منم 186 00:10:35,928 --> 00:10:38,014 ...لوییس لین‌ام 187 00:10:46,064 --> 00:10:47,607 نقص کجاست؟ 188 00:10:47,648 --> 00:10:50,943 .کل روز رو دنبال گشتیم .نمی‌تونیم پیداش کنیم 189 00:10:50,985 --> 00:10:53,571 اگه به کل-ال برسه، 190 00:10:53,654 --> 00:10:56,115 .اون شبیه سازی رو نابود می‌کنه 191 00:10:56,157 --> 00:10:57,158 !آزمایشگاه 192 00:10:58,367 --> 00:11:01,496 .تو باید به یاد بیاری،کلارک لطفا 193 00:11:01,579 --> 00:11:04,040 .اینجا خونه تو نیست .تو به زمین تعلق داری 194 00:11:04,123 --> 00:11:08,503 .با مامان، بابا و جیمی و...من 195 00:11:12,256 --> 00:11:17,053 اگر من این کلارکی که می‌گی هستم چرا اینقدر برات اهمیت دارم؟ 196 00:11:17,136 --> 00:11:18,763 چرا این کار هارو می‌کنی؟ 197 00:11:20,681 --> 00:11:21,891 ...چون من 198 00:11:24,477 --> 00:11:25,353 ...من 199 00:11:29,565 --> 00:11:31,067 اونا کجان؟ 200 00:11:38,199 --> 00:11:40,993 .من اومدم اینجا چون به شدت عاشقتم 201 00:11:41,702 --> 00:11:43,371 .پس لطفا کلارک 202 00:11:44,330 --> 00:11:47,291 .به یاد بیار - .لوییس - 203 00:11:49,794 --> 00:11:52,839 .اسم تو لوییس ئه 204 00:11:57,552 --> 00:11:59,387 .خیلی خب، خیلی خب 205 00:11:59,470 --> 00:12:03,474 همه چیز خیلی بد به نظر ‌می‌رسه .اما می‌تونیم درستش کنیم 206 00:12:03,558 --> 00:12:05,560 .نیاز داریم فکر یه نقشه کنیم 207 00:12:05,601 --> 00:12:10,815 .لوییس رفته .برینیاک بدن کل-ال رو دزدیده 208 00:12:11,733 --> 00:12:13,276 .ما هیچی نداریم 209 00:12:13,359 --> 00:12:17,029 .ما من و استیو و تو رو داریم 210 00:12:17,071 --> 00:12:19,282 .من به درد هیچکس نمی‌خورم 211 00:12:19,365 --> 00:12:22,076 من کل زندگیم رو به عنوان .عروسک دست نشانده برینیاک گذروندم 212 00:12:22,160 --> 00:12:24,579 .وقتی تلاش کردم جلوش رو بگیرم، من رو نابود کرد 213 00:12:25,663 --> 00:12:27,081 .اون من رو دور انداخت 214 00:12:27,749 --> 00:12:29,083 .من یک جنگجو نیستم 215 00:12:30,543 --> 00:12:31,627 .من یه شکست‌ام 216 00:12:31,711 --> 00:12:33,463 مگه تو دخترعموی سوپرمن نیستی؟ 217 00:12:33,546 --> 00:12:36,924 .چون اون یارو هم همیشه کتک زیاد می‌خوره 218 00:12:36,966 --> 00:12:38,801 .این تو رو تبدیل به شکست نمی‌کنه 219 00:12:38,885 --> 00:12:40,887 .فقط بخشی از قهرمان بودنه 220 00:12:40,928 --> 00:12:42,638 !مگه نه، جیمبو؟ ای 221 00:12:42,722 --> 00:12:45,516 فکر می‌کنی من یه قهرمانم؟ 222 00:12:45,600 --> 00:12:48,770 من برای جنگ زاده شدم .برای نابودی خلق شدم 223 00:12:48,853 --> 00:12:50,605 .سوپرمن هم همینطور 224 00:12:50,646 --> 00:12:54,358 اما تو تصمیم می‌گیری .چی می‌خوای باشی نه کس دیگری 225 00:12:55,109 --> 00:12:57,278 پس تو چی می‌خوای، کارا؟ 226 00:13:01,616 --> 00:13:05,620 من زمین و زندگیم در کریپتون رو به یاد می‌آرم، 227 00:13:05,703 --> 00:13:06,871 .اما همش به هم ریخته است 228 00:13:06,954 --> 00:13:08,331 .نمی‌دونم دیگه چی واقعیه 229 00:13:08,414 --> 00:13:09,665 .من واقعیم، کلارک 230 00:13:09,749 --> 00:13:12,377 .ما واقعیم - .اما تو نیستی - 231 00:13:12,460 --> 00:13:14,962 .چون لوییس لین واقعی برای من نمی‌اومد اینجا 232 00:13:17,465 --> 00:13:21,302 .من برای پیدا کردن تو وارد استار لبز شدم 233 00:13:21,344 --> 00:13:25,056 .من برای پیدا کردنت با لایو وایر کار کردم 234 00:13:25,139 --> 00:13:29,102 .من برای پیدا کردنت یه سفینه فضایی کوفتی رو دزدیدم 235 00:13:29,143 --> 00:13:33,398 .پس بهم نگو من واقعی نیستم، اسمالویل 236 00:13:33,481 --> 00:13:36,317 یه سفینه دزدیدی؟ .لوییس این دیوانه واره 237 00:13:37,735 --> 00:13:39,070 .واقعا تویی 238 00:13:39,153 --> 00:13:40,530 .تو واقعا اینجایی 239 00:13:41,823 --> 00:13:42,949 !نه 240 00:13:43,950 --> 00:13:44,909 .کافیه 241 00:13:44,992 --> 00:13:47,245 .من کنترل رو به دست گرفتم 242 00:14:13,354 --> 00:14:16,190 .مردم زمین 243 00:14:16,232 --> 00:14:20,319 .بیداری نزدیک شماست 244 00:14:20,361 --> 00:14:24,699 تسلیم شید، و من دنیاتون رو تبدیل به 245 00:14:24,741 --> 00:14:27,618 .جواهر امپراطوری کریپتون می‌کنم 246 00:14:28,411 --> 00:14:29,370 ...مقاومت کنید 247 00:14:29,412 --> 00:14:33,916 .و سیاره‌تون رو به خاکستر تبدیل می‌کنم 248 00:14:34,000 --> 00:14:36,252 کدام یک باشه؟ 249 00:14:37,879 --> 00:14:39,338 .بهش شلیک کنید 250 00:15:02,695 --> 00:15:06,741 .اها! پس حمله و آتیش انتخابتونه، باشه 251 00:15:13,456 --> 00:15:15,541 .دختر 252 00:15:15,583 --> 00:15:20,588 .تو نجات پیدا کردی تا یک بار دیگه من رو ناامید کنی 253 00:15:20,630 --> 00:15:24,133 امید داری این مردم به عنوان یک قهرمان به تو فکر کنند 254 00:15:24,217 --> 00:15:26,427 وقتی هنگام دفاع کردن ازشون می‌میری؟ 255 00:15:26,469 --> 00:15:28,930 .مهم نیست اون ها چی فکر می‌کنن 256 00:15:29,013 --> 00:15:31,015 تو من رو مجبور کردی دنیا هارو نابود کنم، 257 00:15:32,058 --> 00:15:35,228 .اما من برای این یکی می‌جنگم 258 00:15:40,650 --> 00:15:43,277 .لکس. نوبت توئه 259 00:15:43,361 --> 00:15:44,904 ....متالو هارو آنلاین می‌کنم 260 00:15:46,948 --> 00:15:50,993 .و هسته قدرت جدید کریپتونایتی‌شون رو فعال می‌کنم 261 00:16:20,815 --> 00:16:22,984 چطوری اینکار رو کردم؟ 262 00:16:23,025 --> 00:16:27,155 .من فقط یه انسانم - .روی زمین، آره - 263 00:16:27,238 --> 00:16:29,615 .اما همه این‌ ماجراها توی ذهن من اتفاق می‌افته 264 00:16:29,657 --> 00:16:32,744 من به تو فقط به عنوان یک انسان نگاه نمی‌کنم لوییس 265 00:16:32,827 --> 00:16:35,455 .تو قوی ترین کسی هستی که می‌شناسم 266 00:16:36,831 --> 00:16:39,167 .کلارک، من خیلی معذرت می‌خوام 267 00:16:39,208 --> 00:16:41,836 .من ترسیده بودم و تو رو پس زدم 268 00:16:43,087 --> 00:16:45,173 .اما عشق برای بزدل ها نیست 269 00:16:46,299 --> 00:16:50,053 تو مهربون و خوش‌رو و قوی هستی 270 00:16:50,136 --> 00:16:53,473 به خاطر قدرت هات نه .بلکه به خاطر قلبت 271 00:16:53,514 --> 00:16:57,018 من چون می‌دونستم چیکار می‌تونی .بکنی اسمت رو سوپرمن نگذاشتم 272 00:16:57,101 --> 00:16:59,687 .این اسم رو روت گذاشتم به خاطر کسی که هستی 273 00:17:14,243 --> 00:17:16,036 .من دوستت دارم، کلارک کنت 274 00:17:16,120 --> 00:17:18,247 .من همیشه دوستت خواهم داشت، لوییس لین 275 00:17:19,540 --> 00:17:21,250 .تو هیچوقت آزاد نخواهی بود 276 00:17:21,333 --> 00:17:23,460 .هیچ راه فراری نیست، کل-ال 277 00:17:37,308 --> 00:17:41,187 ...بهت گفتم بی‌فایده است 278 00:17:44,941 --> 00:17:47,693 تو واقعا هیچی درباره ما نمی‌دونی مگه نه؟ 279 00:17:48,778 --> 00:17:50,238 ...تو فکر کردی اگر من رو داخل قفس بگذاری 280 00:17:50,321 --> 00:17:51,823 .دیگران بیخیال می‌شن 281 00:17:51,906 --> 00:17:54,909 فکر کردی ما اجازه می‌دیم به دوستانمون 282 00:17:54,951 --> 00:17:56,869 خانوادمون و دنیامون آسیب بزنی؟ 283 00:17:58,871 --> 00:18:00,456 !جلوشونو بگیرید 284 00:18:03,918 --> 00:18:06,587 .تو فکر کردی ما مثل شما تنها هستیم 285 00:18:06,671 --> 00:18:09,924 ...ولی ما - ...برای همیشه - 286 00:18:09,966 --> 00:18:11,175 !هم دیگه رو داریم.... 287 00:18:23,271 --> 00:18:24,605 !لوییس 288 00:18:24,647 --> 00:18:26,399 اون کجاست؟ 289 00:18:35,116 --> 00:18:36,200 .نه 290 00:18:40,371 --> 00:18:42,331 !اهه 291 00:18:43,374 --> 00:18:45,293 برای این توهین، 292 00:18:45,334 --> 00:18:47,712 برای این سرکشی، 293 00:18:47,795 --> 00:18:51,424 .من همه چیز رو از تو می‌گیرم کل-ال 294 00:18:51,466 --> 00:18:54,761 .و از زمینت می‌گیرم 295 00:18:54,802 --> 00:18:57,805 .زره کریپتونایتی رو فعال کن 296 00:19:25,166 --> 00:19:26,626 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 297 00:19:26,667 --> 00:19:29,128 چرا کریپتونایت کار نمی‌ده؟ 298 00:19:29,170 --> 00:19:31,255 .من..من نمی‌دونم .بهم یه لحظه زمان بده 299 00:19:31,339 --> 00:19:33,216 .پرتو کمان رو فعال کنید 300 00:19:33,758 --> 00:19:35,218 .با خروجی کامل 301 00:19:43,393 --> 00:19:44,852 !شلیک کنید 302 00:19:58,366 --> 00:19:59,826 .تا آخرین لحظه رفتار احمقانه 303 00:20:01,077 --> 00:20:02,745 .شلیک کنید 304 00:20:42,201 --> 00:20:43,578 ...اما..اما تو 305 00:20:43,661 --> 00:20:45,037 .من برگشتم 306 00:20:45,079 --> 00:20:46,873 به نظر می‌رسه زمانی که .نبودم اتفاقات زیادی افتاده 307 00:20:47,957 --> 00:20:48,958 .حق با تو بود، کل-ال 308 00:20:49,751 --> 00:20:51,085 ...پدر 309 00:20:51,127 --> 00:20:52,503 ...برینیاک 310 00:20:52,587 --> 00:20:53,921 .اون باید متوقف شه 311 00:20:53,963 --> 00:20:55,048 .پس بریم جلوشو بگیریم 312 00:21:10,688 --> 00:21:13,149 لوثر داری چیکار می‌کنی؟ 313 00:21:13,232 --> 00:21:15,193 !برشون گردون پایین 314 00:21:15,276 --> 00:21:16,861 .ژنرال والر، کار من نیست 315 00:21:16,944 --> 00:21:19,238 .به دستورات من جواب نمی‌دن 316 00:21:19,280 --> 00:21:20,615 .هک شدند 317 00:21:25,411 --> 00:21:27,455 می‌بینی؟ 318 00:21:28,289 --> 00:21:31,042 .شما نمی‌تونید از من سرپیچی کنید 319 00:21:33,795 --> 00:21:37,215 .شما نمی‌تونید من رو شکست بدید 320 00:21:37,298 --> 00:21:40,551 .من سلاح هاتون رو بر علیهتون کردم 321 00:21:40,635 --> 00:21:43,262 .من باعث سقوط قهرمانتون شدم 322 00:21:43,304 --> 00:21:46,265 .من کریپتون هستم 323 00:21:46,307 --> 00:21:49,727 ....و من حکم می‌دم که این سیاره 324 00:21:50,311 --> 00:21:51,813 .بی لیاقته 325 00:21:56,317 --> 00:21:57,568 ...سوپرمن 326 00:21:59,112 --> 00:22:00,530 تو کجایی؟ 327 00:22:00,731 --> 00:22:13,348 "ترجمه و ارائه توسط Farzad" "@DCReporter کانال"