1
00:00:09,844 --> 00:00:12,722
.من به شما شانس دادم
2
00:00:14,557 --> 00:00:18,936
من دستم رو دراز کردم تا
،به شما هدیه امپراطوری رو ببخشم
3
00:00:19,020 --> 00:00:22,356
.اما شما من رو رد کردید
4
00:00:23,191 --> 00:00:27,195
...شما دنیای سرکشی هستید
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,240
.و نابود خواهید شد.....
6
00:00:31,366 --> 00:00:36,553
"ماجراهای من و سوپرمن"
"قسمت دهم و پایانی فصل دوم"
7
00:00:36,675 --> 00:00:39,917
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"
8
00:00:40,041 --> 00:00:41,417
گردان هوایی دفاع انسانی،
9
00:00:41,501 --> 00:00:43,878
.آماده باش برای درگیری با سلاح دشمن
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,172
!با علامت من....و آتش
11
00:00:59,394 --> 00:01:01,729
ویلسون گزارش بده
چه کسی هنوز در حال مبارزه با دشمنه؟
12
00:01:12,448 --> 00:01:14,200
هنشا دریافت میکنی؟
13
00:01:14,242 --> 00:01:16,494
!ویلسون؟اسلید
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,414
.متالو هارو خاموش کن
15
00:01:19,455 --> 00:01:21,832
فکر میکنی دارم تلاش میکنم چیکار کنم؟
16
00:01:21,916 --> 00:01:25,545
تقصیر من نیست که درخواست
.یه ارتش شکست ناپذیر کردی
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,382
داری چیکار میکنی؟
18
00:01:30,091 --> 00:01:32,009
.کارم رو
19
00:01:32,093 --> 00:01:33,802
من عهد بستم که از زمین محافظت کنم
20
00:01:33,886 --> 00:01:36,931
.و این دقیقا کاریه که قراره انجام بدم
21
00:01:36,973 --> 00:01:38,850
تو چی لوثر؟
22
00:01:51,237 --> 00:01:53,114
!بیشتر ازشون هست -
.سفت بچسبین -
23
00:02:08,045 --> 00:02:08,920
دکتر آیرنز؟
24
00:02:08,962 --> 00:02:10,381
.اوه سلام
25
00:02:10,465 --> 00:02:11,507
.وایسا یه لحظه
26
00:02:16,220 --> 00:02:18,264
.دکتر آیرنز ما باید به سوپرمن برسیم
27
00:02:18,306 --> 00:02:19,515
...باید بهش کمک کنیم تا
28
00:02:19,599 --> 00:02:21,476
نگران نباش
.بقیه دارن اینکار رو انجام میدن
29
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
.ممنون عزیزم
30
00:02:55,176 --> 00:02:56,386
!اول من
31
00:02:57,136 --> 00:02:58,513
!منصفانه نیست
32
00:02:58,554 --> 00:03:00,612
....تو قبلی رو زدی
33
00:03:10,942 --> 00:03:11,943
34
00:03:12,026 --> 00:03:13,403
...ممنون. اما
35
00:03:13,486 --> 00:03:15,029
شما چرا اینجایید؟
36
00:03:15,113 --> 00:03:16,614
چیشده؟
37
00:03:16,697 --> 00:03:18,950
.سواره نظام اینجاست تا کمک کنه
38
00:03:18,991 --> 00:03:21,536
.اون ماییم. و اون یارو آهنیه
39
00:03:21,619 --> 00:03:23,788
.اوه و مرد اصلی.هه
40
00:03:24,705 --> 00:03:25,622
کی؟
41
00:03:34,799 --> 00:03:35,800
.سلام، مندی
42
00:03:46,060 --> 00:03:46,894
.سم
43
00:03:48,813 --> 00:03:50,648
سواره نظام، متالو هارو از پا دربیارید
44
00:03:50,732 --> 00:03:53,443
.و به سوپرمن کمک کنید از متروپلیس دفاع کنه
45
00:03:54,902 --> 00:03:58,197
این آخرین باریه که
.کمک میکنم دنیارو نجات بدیم
46
00:03:58,239 --> 00:04:00,408
کل-ال.این آدما کین؟
47
00:04:01,242 --> 00:04:02,702
.اینها دوستانمون هستند
48
00:04:02,744 --> 00:04:04,871
.خیلی خب.خیلی خب. زیاده روی نکن
49
00:04:04,912 --> 00:04:07,415
ما فقط نمیخوایم ببینیم
.که سیاره نابود شه
50
00:04:07,457 --> 00:04:09,876
پس نقشه چیه، قهرمان؟
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,086
.جلوی برینیاک رو میگیریم
52
00:04:12,170 --> 00:04:14,922
اون کسیه که اون چیز
.توی آسمون رو کنترل میکنه
53
00:04:15,006 --> 00:04:16,215
خاموشش کنیم
54
00:04:16,257 --> 00:04:17,884
.و خطری که زمین رو تهدید میکنه از بین میره
55
00:04:17,925 --> 00:04:19,886
.کارا -
اگه بتونم برسونممون داخل -
56
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
میتونیم پردازنده اصلی
.برینیاک رو از کار بیندازیم
57
00:04:21,971 --> 00:04:24,015
اما نمیشه این کار رو
58
00:04:24,057 --> 00:04:25,933
با این ربات های کریپتونی
.سر راهمون انجام داد
59
00:04:27,101 --> 00:04:29,062
.به عهده ما بسپرشون
60
00:04:32,273 --> 00:04:33,483
آمادهای، کارا؟
61
00:05:00,093 --> 00:05:01,594
!همگی، نزدیک هم بمونید
62
00:05:01,636 --> 00:05:02,887
!تقریبا اونجاییم
63
00:05:15,983 --> 00:05:17,068
!نه
64
00:05:17,151 --> 00:05:18,986
.لایو وایر. برو دنبالش
65
00:05:19,070 --> 00:05:20,321
.فناوری تو کریپتونیه
66
00:05:20,405 --> 00:05:21,989
کریپتونایت تو رو هم
.از کار میاندازه
67
00:05:36,337 --> 00:05:37,630
!کایل
68
00:05:45,430 --> 00:05:46,681
.تموم شده، برینیاک
69
00:05:46,764 --> 00:05:48,224
تسلیم میشی؟
70
00:05:48,307 --> 00:05:50,184
یا باید مجبورت کنیم؟
71
00:05:57,483 --> 00:05:59,527
واقعا فکر کردید
میتونید من رو شکست بدید؟
72
00:05:59,610 --> 00:06:02,864
.من آخرین کریپتونی حقیقی هستم
73
00:06:04,198 --> 00:06:05,283
شما اینجایید
74
00:06:05,366 --> 00:06:08,035
.چون من گذاشتم بیاید اینجا
75
00:06:09,412 --> 00:06:11,205
...برای این
76
00:06:11,247 --> 00:06:14,667
.انجام روند نابودگر
77
00:06:18,254 --> 00:06:19,213
!کارا
78
00:06:21,132 --> 00:06:25,136
این چیزیه که به خاطر خیانت
.به من سزاوارش هستی
79
00:06:25,219 --> 00:06:29,599
همونجوری که مردمتون
.در روز های آخر کریپتون سزاوارش بودند
80
00:06:29,682 --> 00:06:31,392
اوه، چقدر ناله کردند
81
00:06:31,476 --> 00:06:33,811
.که جنگ رو پیروز نمیشدند
82
00:06:33,895 --> 00:06:36,397
.که بچه هاشون داشتند میمردند
83
00:06:36,439 --> 00:06:38,107
میدونی، کل-ال،
84
00:06:38,191 --> 00:06:42,862
پدرت با دشمنان ما عهد
مخفی صلح بسته بود؟
85
00:06:42,904 --> 00:06:45,782
.قرار بود آتش بس اعلام کنند
86
00:06:45,865 --> 00:06:48,076
و اونوقت این من رو کجا قرار میداد؟
87
00:06:48,159 --> 00:06:50,912
.من برای جنگ ساخته شدم
88
00:06:50,952 --> 00:06:54,999
اما حالا همینطوری باید میگذاشتم
که من رو از کار بیندازن؟
89
00:06:55,083 --> 00:06:56,250
.نه
90
00:06:56,334 --> 00:06:58,252
روزی که قرار بود آتش بس اعلام شه،
91
00:06:58,294 --> 00:07:00,129
بیست و دو سال پیش،
92
00:07:00,213 --> 00:07:02,548
من بزرگترین سلاحمون رو فعال کردم
93
00:07:02,590 --> 00:07:06,594
.و مردم شما رو از بین بردم
94
00:07:12,392 --> 00:07:13,476
...تو
95
00:07:14,102 --> 00:07:15,019
.اونارو کشتی
96
00:07:18,106 --> 00:07:19,524
.بله
97
00:07:19,607 --> 00:07:21,442
جور-ال از نقشه های من با خبر شد
98
00:07:21,484 --> 00:07:22,860
و تو رو قاچاقی خارج کرد
99
00:07:22,944 --> 00:07:26,114
دقایقی قبل از اینکه
کریپتون رو از بهشت ها جدا کنم
100
00:07:26,155 --> 00:07:29,283
.و به جهنم بفرستم
101
00:07:29,325 --> 00:07:31,160
.اما من باز هم پیروز شدم
102
00:07:32,245 --> 00:07:34,288
.من کارا رو پیدا کردم
103
00:07:34,330 --> 00:07:39,335
.و حالا تو باید یه تصمیم بگیری کل-ال
104
00:07:39,419 --> 00:07:41,462
کی رو نجات میدی؟
105
00:07:41,546 --> 00:07:42,797
سیارهات؟
106
00:07:43,464 --> 00:07:44,799
یا دختر عموت؟
107
00:08:06,571 --> 00:08:07,655
!نه! کارا
108
00:08:07,697 --> 00:08:09,907
.از این حالت خارج شو
109
00:08:17,832 --> 00:08:19,667
اون بالا دارن چیکار میکنن؟
110
00:08:19,709 --> 00:08:21,377
دارن مبارزه میکنن؟
111
00:08:21,461 --> 00:08:23,588
.نه. کارا اینکارو نمیکنه
112
00:08:23,671 --> 00:08:25,673
.برینیاک ئه. باید باشه
113
00:08:25,757 --> 00:08:26,966
.باید بهشون کمک کنیم
114
00:08:28,259 --> 00:08:29,677
چطوری؟
115
00:08:29,761 --> 00:08:32,597
....این بیشتر از خاموش کردن تمام چراغ ها
116
00:08:32,679 --> 00:08:34,682
.یا پست کردن یه ویدیوئه بچه ها
117
00:08:34,724 --> 00:08:36,350
بچه ها؟ بچه ها؟
118
00:08:36,392 --> 00:08:37,726
چی؟
119
00:08:43,106 --> 00:08:44,984
.میدونم هنوز اونجایی کارا
120
00:08:45,026 --> 00:08:47,445
.برینیاک میخواد ما هم رو نابود کنیم
121
00:08:47,528 --> 00:08:48,696
.اما من بهت آسیب نمیزنم
122
00:08:49,655 --> 00:08:51,449
.این جواب نمیده
123
00:08:51,532 --> 00:08:52,742
همه سیستم ها،
124
00:08:52,825 --> 00:08:55,328
.سوپرمن رو نابود کنید
125
00:09:16,641 --> 00:09:17,934
.کارا
126
00:10:02,520 --> 00:10:03,813
.اوکی
127
00:10:03,896 --> 00:10:05,732
.بیا ببریمت خونه، کارا
128
00:10:49,442 --> 00:10:50,318
.نه
129
00:11:01,996 --> 00:11:03,414
.باهاش مبارزه کن، کارا
130
00:11:03,498 --> 00:11:04,540
.میدونم میتونی
131
00:11:12,298 --> 00:11:14,926
.تو میتونی اینکارو کنی، کارا
132
00:11:16,844 --> 00:11:19,305
.تو از اون قوی تری
133
00:11:20,723 --> 00:11:24,018
.دروغ ها
134
00:11:29,899 --> 00:11:31,442
.تو ضعیفی
135
00:11:31,526 --> 00:11:33,277
.تو بی فایده ای
136
00:11:33,361 --> 00:11:34,612
.تو یه شکستی
137
00:11:34,654 --> 00:11:38,366
.تنها فایده تو در فرمان بریه
138
00:11:38,408 --> 00:11:39,617
بدون من،
139
00:11:39,700 --> 00:11:43,538
.تو تنهایی
140
00:11:43,621 --> 00:11:44,872
.نه، تنها نیستی
141
00:11:45,540 --> 00:11:46,624
!من اینجام
142
00:11:46,707 --> 00:11:48,710
.و هیچ جایی نمیرم
143
00:11:48,751 --> 00:11:50,878
.نگدار برینیاک برنده شه
144
00:11:50,920 --> 00:11:53,131
.تو آدم خودتی، کارا
145
00:11:53,214 --> 00:11:56,884
.تو بهمون کمک کردی کلارک رو نجات بدیم
.حالا بگذار ما تو رو نجات بدیم
146
00:11:56,926 --> 00:11:59,220
.میدونم چطوریه که تنها باشی
147
00:11:59,262 --> 00:12:01,055
.دنبال جایی بگردی که بهش تعلق داشته باشی
148
00:12:01,097 --> 00:12:03,766
.اما خونه یه مکان نیست
149
00:12:03,850 --> 00:12:05,560
.خونه آدمایین که دوستت دارن
150
00:12:05,643 --> 00:12:07,854
.پس برگرد پیشمون کارا
151
00:12:14,235 --> 00:12:16,070
!کافیه
.نابودشون کنید
152
00:12:18,865 --> 00:12:19,907
.نه
153
00:12:19,949 --> 00:12:21,576
،کارا
154
00:12:21,659 --> 00:12:23,578
.تو اطاعت میکنی
155
00:12:23,661 --> 00:12:25,872
....من گفتم
156
00:12:26,414 --> 00:12:28,124
!نه
157
00:13:34,482 --> 00:13:36,692
نه،
.شما نمیبرید
158
00:13:36,776 --> 00:13:39,946
.فعال سازی پروتکل صفر تاریک
159
00:13:49,914 --> 00:13:51,374
تو داری چیکار میکنی؟
160
00:13:55,712 --> 00:13:59,382
فکر کردید فقط انسان ها
میتونن کریپتونایت رو ادغام کنند؟
161
00:13:59,465 --> 00:14:02,510
و من نمیتونم بازسازیش کنم؟
162
00:14:02,593 --> 00:14:06,973
تا در مقابل شما و تمام چیز هایی
که دوستشون دارید استفادش کنم؟
163
00:14:10,101 --> 00:14:12,019
....شما
164
00:14:12,061 --> 00:14:14,564
.خودتونم نابود میکنید
165
00:14:14,647 --> 00:14:18,860
شما جوری من رو شکستید
که نمیتونم بهبود بیابم
166
00:14:18,943 --> 00:14:21,279
.خائنان خاندان ال
167
00:14:21,362 --> 00:14:24,949
...اما اگر امپراطوری قراره بمیره
168
00:14:25,032 --> 00:14:29,370
.پس فرزندان آن نیز با او میمیرند
169
00:14:36,544 --> 00:14:37,378
.نه
170
00:14:56,856 --> 00:14:58,066
!کارا
171
00:15:01,736 --> 00:15:03,112
.دستم رو بگیر
172
00:15:08,743 --> 00:15:09,577
....تو
173
00:15:10,536 --> 00:15:11,579
.دنبالم اومدی
174
00:15:11,662 --> 00:15:14,582
.البته که اومدم، تو خانواده من هستی، کارا
175
00:15:18,086 --> 00:15:20,296
...اما فکر نکتم بتونیم
176
00:15:20,380 --> 00:15:22,298
.از کشش گرانشی خورشید فرار کنیم
177
00:15:23,549 --> 00:15:25,385
.کلارک
178
00:15:25,927 --> 00:15:27,053
.ببین
179
00:15:28,346 --> 00:15:29,806
این چطوری ممکنه؟
180
00:15:29,889 --> 00:15:31,432
...چون
181
00:15:31,474 --> 00:15:35,853
.چون ما کریپتونی هستیم
182
00:15:35,937 --> 00:15:38,439
.خورشید منبع قدرتمونه
183
00:15:46,114 --> 00:15:47,407
.بزن بریم
184
00:16:12,265 --> 00:16:13,766
،کارا
185
00:16:14,559 --> 00:16:17,395
.تو اطاعت خواهی کرد
186
00:16:18,062 --> 00:16:20,314
!دیگه نه
187
00:16:37,999 --> 00:16:40,668
شما میمیرید
188
00:16:40,710 --> 00:16:42,754
.به همراه من
189
00:16:45,048 --> 00:16:47,258
!این حالا تموم میشه برینیاک -
!کارا -
190
00:16:47,341 --> 00:16:49,052
!ها
191
00:17:44,357 --> 00:17:47,276
.دارن تشویقت میکنن کل-ال
192
00:17:47,360 --> 00:17:49,695
کارا، اونا دارن هردو
.ما رو تشویق میکنن
193
00:17:50,196 --> 00:17:51,447
.اوه
194
00:17:53,074 --> 00:17:54,367
.نمیدونستم
195
00:17:55,410 --> 00:17:58,246
.من تا حالا دنیایی رو نجات نداده بودم
196
00:18:02,625 --> 00:18:03,501
کارا؟
197
00:18:05,586 --> 00:18:06,421
!کارا
198
00:18:39,412 --> 00:18:41,205
.کارا، تو بیدار شدی
199
00:18:41,289 --> 00:18:42,331
.کل-ال
200
00:18:42,999 --> 00:18:44,459
ما کجاییم؟
201
00:18:44,500 --> 00:18:47,128
.این خونه اییه که من در زمین توش بزرگ شدم
202
00:18:47,170 --> 00:18:49,213
...اممم
203
00:18:49,297 --> 00:18:50,715
.تو چند روزی خواب بودی
204
00:18:52,759 --> 00:18:53,968
حالت خوبه؟
205
00:18:54,010 --> 00:18:55,303
!کارا
206
00:18:55,386 --> 00:18:57,305
خدایا خیلی خوشحالیم که
.بالاخره میتونیم ملاقاتت کنیم
207
00:18:57,346 --> 00:18:58,848
.ما خیلی نگران بودیم
208
00:18:58,931 --> 00:18:59,974
حالت خوبه؟
209
00:19:00,058 --> 00:19:01,184
گرسنته عزیزم؟
210
00:19:01,267 --> 00:19:02,310
یکم پای توی یخچال دارم
211
00:19:02,351 --> 00:19:03,728
.و اگر بخوای میتونم سوپ درست کنم
212
00:19:04,812 --> 00:19:06,397
....اه
213
00:19:06,481 --> 00:19:09,317
.کارا...این مامان و بابای من هستن
214
00:19:09,358 --> 00:19:12,236
.ما، پا، با کارا آشنا شید
215
00:19:12,320 --> 00:19:14,405
.آشنا شدن با شما فوق العاده است
216
00:19:14,489 --> 00:19:18,659
،اگر براتون مشکلی نداره مادر
.قبل از اینکه ناهار بخوریم برای کارا سورپرایز دارم
217
00:19:18,743 --> 00:19:20,203
یه سورپرایز؟
218
00:19:22,914 --> 00:19:25,833
.این سورپرایز خیلی کوچولوییه کل-ال
219
00:19:25,917 --> 00:19:27,668
.قراره بهت یاد بدیم چطوری توپ پرتاب کنی
220
00:19:27,752 --> 00:19:30,088
.یه رسم خانوادگی کنت ئه
221
00:19:30,171 --> 00:19:31,964
.و تو هم عضو خانواده هستی
222
00:19:32,006 --> 00:19:33,508
.خیلی خب کل-ال
223
00:19:33,549 --> 00:19:35,426
.بهم پرتاب توپ زمینیت رو نشون بده
224
00:19:35,510 --> 00:19:37,261
.و بعد من در اون حرفه ای میشم
225
00:19:37,345 --> 00:19:39,555
.و بعد میبرم
226
00:19:39,639 --> 00:19:41,516
.تو پرتاب توپ نمیتونی برنده شی
227
00:19:41,599 --> 00:19:43,393
.پس داری اشتباه انجامش میدی
228
00:19:53,069 --> 00:19:54,404
.عقب کشیدن نداریم
229
00:20:01,369 --> 00:20:03,579
!کلارک! کارا
230
00:20:03,663 --> 00:20:05,373
.میدونم میتونید صدامو بشنوید
231
00:20:05,415 --> 00:20:07,500
.تقریبا همه اینجان
232
00:20:07,542 --> 00:20:09,168
،یک هفته پیش
233
00:20:09,210 --> 00:20:11,587
.زمین با یه حمله فضایی رو به رو شد
234
00:20:11,671 --> 00:20:14,298
شما نسخه های متفاوتی
.از چیزی که اتفاق افتاد شنیدید
235
00:20:14,382 --> 00:20:15,675
اما ما در دیلی پلنت
236
00:20:15,717 --> 00:20:18,052
.وظیفه داریم که بهتون حقیقت رو بگیم
237
00:20:19,512 --> 00:20:21,556
حقیقت اینه که سوپرمن
238
00:20:21,597 --> 00:20:23,891
.و دخترعموش مارو نجات دادند
239
00:20:23,975 --> 00:20:25,727
.اما اون ها تنها نبودن
240
00:20:25,768 --> 00:20:28,855
مردم متروپلیس با هم
،متحد شدن تا بهشون کمک کنند
241
00:20:28,896 --> 00:20:32,525
تفاوت هاشون رو کنار گذاشتند
.تا از خونهمون محافظت کنند
242
00:20:32,567 --> 00:20:34,235
متهاجم شکست خورد
243
00:20:34,277 --> 00:20:38,409
کسانی که سعی کردند از
.ترس و درد سود ببرند به عدالت رسیدند
244
00:20:38,990 --> 00:20:41,951
اما با اینکه این باعث شد
بهترینِ برخی مردم نمایان شه
245
00:20:42,034 --> 00:20:44,746
باعث نمایان شدن بدترین
ویژگی های بعضی مردم هم شد
246
00:20:44,787 --> 00:20:47,749
و همیشه خطرات جدیدی
.برای رویارویی وجود خواهد داشت
247
00:20:55,048 --> 00:20:56,174
.کلارک
248
00:20:56,257 --> 00:20:57,383
.لوییس
249
00:20:57,425 --> 00:20:59,594
.ام، من تماست رو گرفتم
250
00:20:59,635 --> 00:21:01,512
باید باهات درمورد پیشنهاد
.کاری ویکی صحبت کنم
251
00:21:01,596 --> 00:21:03,848
...من دربارش تحقیق کردم.ام
252
00:21:03,931 --> 00:21:06,267
آپاراتمان هایی در گاتهام پیدا کردم که خونه خالی
253
00:21:06,309 --> 00:21:07,727
.و دسترسی به پشت بوم دارند
254
00:21:07,769 --> 00:21:10,188
،با سرعت بالام می تونم پنج دقیقه ای برسم اونجا
255
00:21:10,271 --> 00:21:11,564
.بسته به خونه ای که می خوای بهش بری
256
00:21:11,606 --> 00:21:13,983
می خوای برای من پرواز کنی بیای و برگردی؟
257
00:21:16,319 --> 00:21:18,154
.لوییس لین
258
00:21:18,237 --> 00:21:19,947
،هرجا که بری
259
00:21:19,989 --> 00:21:21,949
،تنها کاری که لازمه بکنی
260
00:21:21,991 --> 00:21:23,826
،اینه که اسم من رو بیاری
261
00:21:23,910 --> 00:21:24,952
.و من اونجا خواهم بود
262
00:21:26,037 --> 00:21:27,538
.من پیشنهاد ویکی رو رد کردم
263
00:21:27,622 --> 00:21:29,540
.من نمیخوام ویکی ویل دوم باشم
264
00:21:29,624 --> 00:21:32,126
.من میخوام اولین لوییس لین باشم
265
00:21:32,168 --> 00:21:34,253
و کاری میکنم این اتفاق همینجا
266
00:21:34,295 --> 00:21:36,047
...در دیلی پلنت
267
00:21:36,130 --> 00:21:37,590
.کنار مردی که دوستش دارم بیفته
268
00:21:45,431 --> 00:21:46,474
.کل-ال
269
00:21:47,642 --> 00:21:50,144
!سوپ خوری رو پشت بوم
270
00:21:50,228 --> 00:21:53,189
هیچکس نمیدونه اتفاق بعدی
.که برای متروپلیس میافته چیه
271
00:21:53,272 --> 00:21:56,401
اما یک چیزی که ما در
.دیلی پلنت به طور قطع میدونیم
272
00:21:56,484 --> 00:21:59,570
اینه که مهم نیست آینده چه
.برنامه ای برای ما داشته باشه
273
00:21:59,654 --> 00:22:01,656
.مهم نیست چه چیزی سر راهمون قرار بگیره
274
00:22:01,739 --> 00:22:03,991
.ما با هم باهاش مقابله میکنیم
275
00:22:04,826 --> 00:22:06,828
!کمک! کمک
276
00:22:10,456 --> 00:22:12,333
.در پرز پلازا آتش سوزی رخ داده
277
00:22:12,375 --> 00:22:14,043
.همینجا بمونید. سریع برمیگردیم
278
00:22:14,127 --> 00:22:15,503
.راه نداره، اسمالویل
279
00:22:15,586 --> 00:22:17,088
.خبر دسته اوله
280
00:22:17,964 --> 00:22:18,965
.ما هم باهاتون میآییم
281
00:22:19,063 --> 00:22:26,882
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"
"امیدوارم از ترجمه این فصل لذت برده باشید"