1 00:00:14,014 --> 00:00:15,516 ¡James Olsen! 2 00:00:15,599 --> 00:00:16,975 ¿Estás preparado para desencadenar 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,519 una reacción química? 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,105 -¡Entonces únete a WORMS! -¡Worms! 5 00:00:22,189 --> 00:00:24,066 Soy Zazzala, la directora ejecutiva 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 de la organización mundial del emparejamiento científico, 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,322 -también conocida como WORMS. -¡Worms! 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,740 Y esta es mi pareja, 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,034 nuestra experta en biología, Tazzala. 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,078 Nosotras encontramos el amor gracias a la ciencia 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,579 y ¡tú también puedes! 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,122 James Olsen, estás invitado 13 00:00:39,206 --> 00:00:41,416 a nuestro evento de emparejamiento. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,752 Conoce a gente nueva, prueba nuestra app de citas 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,838 y llena de chispa tu vida amorosa en WORMS. 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,007 -Worms... -Worms... 17 00:00:49,299 --> 00:00:52,177 -¿Emparejamiento científico? -Jimmy, dinos que no vas a... 18 00:00:52,261 --> 00:00:55,305 ¡Flamebirdcitos! ¡Adivinad quién va a ir a WORMS? 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,849 ¿Estás intentando devolvérsela a Kara 20 00:00:57,933 --> 00:00:59,560 por tomarse en serio tu consejo? 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,436 Lois, es por trabajo. 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 Flamebird ya no es solo un medio de noticias. 23 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 Es una marca de estilo de vida. 24 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 ¿Por qué no te dejas de juegos y le pides una cita? 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,988 ¡Kara está teniendo citas 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,406 con media Metrópolis ahora mismo! 27 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 ¡Porque tú le diste la idea! 28 00:01:13,907 --> 00:01:16,033 ¡Yo tampoco pienso perder el tiempo! 29 00:01:16,785 --> 00:01:18,537 Y si Kara me ve rodeado 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,581 de científicas espectaculares, bueno... 31 00:01:20,664 --> 00:01:24,418 Juraría que Perry te encargó una noticia de verdad 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,086 sobre el Distorsionador. 33 00:01:26,628 --> 00:01:28,839 Esa persona misteriosa que está mutando a la gente 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,591 mediante manipulación genética. 35 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 Eso puede esperar ¡porque Clark y yo 36 00:01:33,134 --> 00:01:34,678 nos vamos a WORMS! 37 00:01:34,761 --> 00:01:36,305 -No voy a hacer eso. -¿Qué? 38 00:01:36,763 --> 00:01:39,308 De momento mi agenda de Superman está libre, 39 00:01:39,390 --> 00:01:42,477 así que tengo el día reservado para Lois. 40 00:01:42,561 --> 00:01:45,689 Y empezaremos por un desayuno casero. 41 00:01:46,273 --> 00:01:48,066 Clark, ¿qué es eso? 42 00:01:49,109 --> 00:01:51,570 Es la maqueta que compré en la convención. Mola, ¿verdad? 43 00:01:56,325 --> 00:01:59,411 Sí. Sí. ¿Esos somos nosotros o...? 44 00:01:59,494 --> 00:02:02,623 Bueno, hipotéticamente... Es nuestra granja hipotética, 45 00:02:02,706 --> 00:02:06,084 en la que podríamos vivir algún día. ¿Te acuerdas? 46 00:02:06,168 --> 00:02:09,755 Claro que sí. Pero es que verla ahora es... 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 ¿Sabes de lo que me acuerdo yo? ¡De lo divertido que será 48 00:02:11,632 --> 00:02:14,760 cuando vayamos a WORMS juntos! 49 00:02:15,260 --> 00:02:17,346 Te llevaré, pero ya está. 50 00:02:19,222 --> 00:02:20,891 ¡Worms! ¡Worms! 51 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 -Oye, ¿estás bien? -Estoy genial. 52 00:02:45,123 --> 00:02:46,083 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 53 00:02:48,877 --> 00:02:50,545 TODO VALE EN EL AMOR Y EN WORMS 54 00:02:50,629 --> 00:02:52,798 ¡Para! ¡Mi bolso! ¡Al ladrón! 55 00:02:57,594 --> 00:02:58,929 No darás ni un paso más. 56 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 Oye, no quiero problemas... 57 00:03:04,893 --> 00:03:08,939 -¿Superman? -Soy el capitán Hank Henshaw. 58 00:03:09,272 --> 00:03:10,816 No hay de qué. 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,111 ¿Ese chico está bien? 60 00:03:15,112 --> 00:03:17,948 Ese ladrón ha recibido lo que se merecía. 61 00:03:18,031 --> 00:03:19,324 Pero, Superman... 62 00:03:19,408 --> 00:03:22,452 Superman debería ser más duro con los criminales. 63 00:03:24,871 --> 00:03:26,331 Bien hecho, Hank. 64 00:03:26,415 --> 00:03:29,042 ¿Qué se siente al hacer del mundo un lugar más seguro? 65 00:03:29,126 --> 00:03:31,169 Me siento de maravilla. 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Jimmy Flamebird, ¿sabías 67 00:03:33,839 --> 00:03:35,882 que existen perritos calientes con chili? 68 00:03:36,258 --> 00:03:40,512 Ese idiota no te merece ni a ti ni a tus perritos con chili. 69 00:03:40,595 --> 00:03:42,305 Está en un evento de citas rápidas 70 00:03:42,389 --> 00:03:44,599 intentando ponerte celosa. 71 00:03:44,683 --> 00:03:46,226 ¿Por qué debería estar celosa? 72 00:03:46,309 --> 00:03:49,688 Soy una guerrera kryptoniana, igual de fuerte que guapa. 73 00:03:50,313 --> 00:03:53,233 Kara, llevo ya bastante tiempo con Clark, 74 00:03:53,316 --> 00:03:56,319 así que sé un par de cosas sobre las relaciones... 75 00:03:56,403 --> 00:03:58,780 Jimmy está intentando demostrarse a sí mismo 76 00:03:58,864 --> 00:04:01,450 que es tan deseable como tú. 77 00:04:01,533 --> 00:04:03,618 Lo cual... Que tenga suerte. 78 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 Entonces, ¿es una competición? ¿Un juego? 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,207 ¡Sí! Un juego tonto. 80 00:04:09,291 --> 00:04:11,084 Entonces, ganaré el juego 81 00:04:11,168 --> 00:04:14,045 y haré que Jimmy Flamebird sea mi pareja terrícola. 82 00:04:14,379 --> 00:04:15,714 Así me gusta, 83 00:04:15,797 --> 00:04:17,798 pero antes tienes que ir un paso más allá. 84 00:04:17,882 --> 00:04:20,761 Tienes que lanzarte. ¿Te acuerdas de Crushrush? 85 00:04:20,844 --> 00:04:22,971 -¿La app de teléfono romántica? -Sí. 86 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 Con Crushrush conseguirás tantas citas que... 87 00:04:25,474 --> 00:04:29,436 ¡Me alzaré con la victoria! De acuerdo, Lois Lane. 88 00:04:29,519 --> 00:04:33,064 Yo, Kara Zor-El conquistaré Crushrush. 89 00:04:42,741 --> 00:04:47,412 Vaya. Esto es un poco... demasiado. 90 00:04:47,496 --> 00:04:49,331 ¿Nos cuentas qué te está pareciendo? 91 00:04:49,414 --> 00:04:52,082 -Estamos promocionando la app. -¡Es una pasada! 92 00:04:52,167 --> 00:04:53,502 Camareros robot, 93 00:04:53,585 --> 00:04:56,588 citas en realidad virtual, ¿qué más se puede pedir? 94 00:04:56,671 --> 00:04:59,508 No he firmado ningún permiso para esto. 95 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 -Mucha suerte, Jimmy. -¡Chao! 96 00:05:02,219 --> 00:05:04,262 Te quiero, mejor amigo del mundo. 97 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 -Hora de encontrar a mi... -Media naranja. 98 00:05:06,848 --> 00:05:08,767 Worms... 99 00:05:08,850 --> 00:05:12,521 -Soy Zazzala. -Y esta es tu novia, Tazzala. 100 00:05:13,605 --> 00:05:16,233 -¿He dicho algo malo? -Hemos roto. 101 00:05:16,316 --> 00:05:18,777 Teníamos problemas de comunicación. 102 00:05:18,860 --> 00:05:20,862 -¿Es porque no habla? -¡No! 103 00:05:20,946 --> 00:05:22,864 No dejes que te distraiga 104 00:05:22,948 --> 00:05:25,450 de encontrar a tu alma gemela científicamente seleccionada. 105 00:05:25,534 --> 00:05:28,745 Solo espero que tus cálculos hayan salido mejor que los míos. 106 00:05:28,829 --> 00:05:30,455 Worms... 107 00:05:31,039 --> 00:05:33,082 En fin... Ahí la tienes. 108 00:05:37,254 --> 00:05:40,966 Vale, Kara, una parte importante de crear un perfil de citas 109 00:05:41,049 --> 00:05:42,551 es responder las preguntas. 110 00:05:42,634 --> 00:05:45,554 -La primera: descríbete. -Guerrera. 111 00:05:45,637 --> 00:05:47,764 No, más bien: ¿cuál es tu estilo? 112 00:05:47,848 --> 00:05:50,725 Mi estilo es una mezcla de klukor tradicional 113 00:05:50,808 --> 00:05:54,604 -y una versión de Horu-Kanu. -Vale. "Deportista". 114 00:05:54,688 --> 00:05:56,439 Veamos tus intereses. 115 00:05:56,523 --> 00:05:58,567 Si no sabes qué responder, di: "Paso". 116 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 -¿Película favorita? -Paso. 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,361 -¿Libro favorito? -Paso. 118 00:06:01,444 --> 00:06:03,822 -¿Mar o montaña? -Paso. ¡No! 119 00:06:05,532 --> 00:06:07,325 -Paso. -Creo que aún necesitas 120 00:06:07,409 --> 00:06:09,703 más experiencias en la Tierra 121 00:06:09,786 --> 00:06:11,413 antes de responder estas preguntas. 122 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 ¿Qué experiencias se pueden vivir? 123 00:06:18,503 --> 00:06:20,130 ¡Nuevo plan! Pondremos la ciudad patas arriba 124 00:06:20,213 --> 00:06:22,757 -para ver qué te gusta. -¡Sí! 125 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 ¿Lista para un sábado de diversión sin fin? 126 00:06:25,093 --> 00:06:28,722 Lo siento, pero me ha surgido algo importante. 127 00:06:28,805 --> 00:06:31,391 Vamos a arrasar con la ciudad. 128 00:06:31,474 --> 00:06:34,978 -A recorrerla. -De acuerdo. Día de chicas. 129 00:06:35,061 --> 00:06:37,814 Pues entonces yo seguiré con la granja. 130 00:06:37,898 --> 00:06:40,233 Emergencia cerca del puerto. 131 00:06:40,317 --> 00:06:42,611 Hay personas y perros atrapados en un incendio 132 00:06:42,694 --> 00:06:45,530 en el evento benéfico Adopta en un yate. 133 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 ¡Gracias, Superman! ¡Siempre podemos contar contigo! 134 00:06:56,832 --> 00:06:58,418 Es un placer, señora. 135 00:07:00,629 --> 00:07:04,215 Y lo mismo va por usted, señor. ¿Cómo va aquí lo de adoptar? 136 00:07:04,299 --> 00:07:05,759 Es muy fácil. 137 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 ¿Llevas encima algún documento? 138 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Volveré. 139 00:07:11,014 --> 00:07:12,390 Jimmy Olsen. 140 00:07:12,474 --> 00:07:15,435 Fundador de Flamebird y amigo de Superman, 141 00:07:15,518 --> 00:07:19,439 estaba deseando conocerte. Me interesa mucho tu cuerpo. 142 00:07:21,107 --> 00:07:23,193 En mi... Bueno, yo... 143 00:07:23,818 --> 00:07:26,071 Concretamente, cuánto ha estado expuesto a la kryptonita. 144 00:07:26,154 --> 00:07:29,074 Dime, ¿te ha provocado algún efecto? 145 00:07:30,200 --> 00:07:32,409 -No, qué va. -Asombroso. 146 00:07:32,494 --> 00:07:35,246 Soy Doris, pero mis amigos me llaman Gigi. 147 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 Jimmy, pero mis amigos me llaman Jimmy. 148 00:07:38,667 --> 00:07:40,001 Debo decirte, Jimmy, 149 00:07:40,085 --> 00:07:43,046 que estoy buscando a una persona de mente abierta. 150 00:07:43,129 --> 00:07:45,966 -Pues ese soy yo. -Bien, porque yo suelo... 151 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 cambiar a la gente. 152 00:07:47,968 --> 00:07:50,762 -No me cierro a nada. -Fantástico. 153 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 ¿Qué pasa? ¿Huele mal? 154 00:07:55,225 --> 00:07:57,268 Solo intento crear ambiente. 155 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 Conque tú también has ido al espacio. 156 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 ¿Te ha afectado en algo? 157 00:08:01,231 --> 00:08:03,692 -¿Eso es...? -¿Chocolate? ¿Romance? Sí. 158 00:08:04,234 --> 00:08:07,487 ¿Y los viajes interdimensionales? 159 00:08:07,570 --> 00:08:09,322 Bueno, últimamente no, pero... 160 00:08:10,407 --> 00:08:11,741 ¿Qué has hecho? 161 00:08:11,825 --> 00:08:13,576 Me está yendo genial con Gigi. 162 00:08:13,660 --> 00:08:15,203 Nunca le había gustado tanto a nadie. 163 00:08:15,286 --> 00:08:18,665 Y cuando cierta superpersona se entere, 164 00:08:18,748 --> 00:08:20,457 se va a poner supercelosa. 165 00:08:21,793 --> 00:08:24,671 Clark júnior, tontorrón. Te has olvidado el guante. 166 00:08:25,005 --> 00:08:27,966 Última hora: robo en Lexcorp. 167 00:08:28,049 --> 00:08:30,719 Afortunadamente, no hay perros en peligro. 168 00:08:31,886 --> 00:08:33,722 Pero estos criminales con superpoderes 169 00:08:33,804 --> 00:08:37,225 suponen una amenaza para los civiles de la zona. 170 00:08:38,308 --> 00:08:41,395 Venga, cuéntame más cosas de ti. 171 00:08:41,479 --> 00:08:44,441 Soy periodista de investigación en el Daily Planet. 172 00:08:44,524 --> 00:08:47,485 Ahora debería estar buscando al Distorsionador. 173 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 No me digas... 174 00:08:49,487 --> 00:08:51,239 Pero no te preocupes, lo encontraré. 175 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 Nada se me escapa. 176 00:08:57,620 --> 00:08:59,414 ¿Qué? ¿Qué? 177 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 ¡No! ¡No! ¡No! 178 00:09:04,085 --> 00:09:05,754 Para que Crushrush pueda conocerte, 179 00:09:05,837 --> 00:09:08,423 primero debes conocerte tú, como yo me conozco. 180 00:09:08,715 --> 00:09:11,593 Hoy voy a enseñarte la rica cultura de la Tierra. 181 00:09:11,676 --> 00:09:13,887 Empezaremos por el Museo de Arte Contemporáneo, 182 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 -y después iremos... -Lois Lane. 183 00:09:16,056 --> 00:09:17,432 ¿Eso qué es? 184 00:09:20,810 --> 00:09:23,605 Un centro comercial, eso no tiene nada de cultural. 185 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 ¡Tenías razón, Lois Lane! 186 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 ¡La cultura de la Tierra es superrica! 187 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 ¡Vamos! ¡Rápido! 188 00:09:45,335 --> 00:09:46,628 ¡Kyle! 189 00:09:48,838 --> 00:09:51,508 -¡Albert! -¡Corred! 190 00:09:51,591 --> 00:09:53,009 ¡Huid! 191 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Entrégate, ladrona. 192 00:09:56,679 --> 00:10:00,433 ¡Mira lo que le has hecho a mis amigos! 193 00:10:09,859 --> 00:10:11,611 Vas a lamentar eso. 194 00:10:15,824 --> 00:10:17,700 Creo que tenemos que calmarnos. 195 00:10:17,784 --> 00:10:20,954 Yo creo que tú tienes que quitarte de en medio. 196 00:10:24,999 --> 00:10:27,627 Bueno, ahora soy un lobo. 197 00:10:28,211 --> 00:10:30,630 La verdad es que me olía que pasaba algo, pero... 198 00:10:31,214 --> 00:10:32,757 no quería cortar el rollo. 199 00:10:32,841 --> 00:10:35,009 No sé si este día puede remontarse. 200 00:10:35,343 --> 00:10:37,428 Vamos, hombre, que se puede solucionar. 201 00:10:38,221 --> 00:10:40,348 ¿Podéis arreglarme? Genial. 202 00:10:44,352 --> 00:10:46,271 ¿Así que ahora proteges a los criminales? 203 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Estoy ocupado, Jimmy. ¿Es una emergencia? 204 00:10:50,859 --> 00:10:53,778 Ya no, pero ha pasado algo en WORMS. 205 00:10:53,862 --> 00:10:55,572 ¡Ladrona, no te dejaré escapar! 206 00:10:56,489 --> 00:10:58,283 Jimmy, luego te llamo. 207 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 Siobhan. 208 00:11:04,205 --> 00:11:06,207 -Siobhan, creo que... Siobhan. -¡Apártate! 209 00:11:06,291 --> 00:11:07,750 -Siobhan, Siobhan... -¡Quítate de...! 210 00:11:08,084 --> 00:11:09,419 -Por favor. -¡Estás en medio! 211 00:11:09,502 --> 00:11:12,130 ¡Y tú estás en posesión de material robado! 212 00:11:19,053 --> 00:11:21,931 ¿Sigues protegiéndola aun sabiendo lo que ha hecho? 213 00:11:23,474 --> 00:11:26,019 ¿Ya estás libre? Porque hoy he cambiado. 214 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 O sea, he cambiado de verdad. 215 00:11:28,188 --> 00:11:30,690 No me he reconocido, y mi cita, Gigi... 216 00:11:30,773 --> 00:11:33,693 Jimmy, si no es una emergencia, va a tener que esperar... 217 00:11:33,776 --> 00:11:36,446 Pero es que siento... 218 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 -¡Jimmy! -Está bien... 219 00:11:41,075 --> 00:11:42,410 ¡Esto tiene que acabar ya! 220 00:11:43,453 --> 00:11:45,622 Siobhan, la tecnología. 221 00:11:46,831 --> 00:11:48,249 ¿Y...? 222 00:11:48,833 --> 00:11:52,420 -De acuerdo... -Gracias. ¿Lo ves, Hank? 223 00:11:52,503 --> 00:11:54,172 No hace falta que haya heridos. 224 00:11:54,547 --> 00:11:56,007 No estoy de acuerdo. 225 00:12:05,225 --> 00:12:07,310 ¿Qué es eso? ¿Qué va a hacer? 226 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 Déjalo ya, Henshaw. 227 00:12:11,105 --> 00:12:13,107 El jefe quiere hablar contigo. 228 00:12:16,152 --> 00:12:18,112 ¡Kara! Ven a escuchar esto. 229 00:12:18,613 --> 00:12:21,032 La primera vez que escuché a Canario Negro 230 00:12:21,115 --> 00:12:22,617 fue cuando era pequeña. 231 00:12:23,284 --> 00:12:25,411 Los instrumentos suenan muy agresivos... 232 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 ¡Me encanta! 233 00:12:26,871 --> 00:12:28,831 ¿Quieres oír lo que estoy escuchando yo? 234 00:12:28,915 --> 00:12:31,209 -Igual acaba siendo tu favorita. -No hace falta. 235 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 Ya tengo una canción favorita. 236 00:12:34,254 --> 00:12:36,256 ¿En la Tierra solo os gusta la música 237 00:12:36,339 --> 00:12:38,007 que descubrís de pequeños? 238 00:12:38,883 --> 00:12:42,220 No, pero es que yo ya tengo música que me gusta. 239 00:12:42,303 --> 00:12:44,013 No necesito nada nuevo. 240 00:12:44,347 --> 00:12:47,767 Pero, Lois Lane, ¡hay tantas cosas nuevas! 241 00:12:48,184 --> 00:12:51,271 La Tierra es tan grande. El futuro es inmenso. 242 00:12:51,354 --> 00:12:53,314 Muchísimos músicos humanos 243 00:12:53,398 --> 00:12:56,276 podrían convertirse en tu grupo favorito. 244 00:12:56,859 --> 00:12:59,821 Ya tengo un grupo favorito. Tú eres la nueva aquí. 245 00:12:59,904 --> 00:13:02,657 Mejor centrémonos en ti. Yo ya tengo mi vida resuelta. 246 00:13:02,949 --> 00:13:05,743 Pero mira esta ropa. Un look para cada día. 247 00:13:05,827 --> 00:13:11,541 Con sol, nieve o lluvia. Sea cual sea la situación. 248 00:13:11,624 --> 00:13:14,669 ¿Crees que lloverá? ¿Y si me empapo? 249 00:13:14,752 --> 00:13:17,839 Solo tengo este abrigo enorme. ¿Y si no es suficiente? 250 00:13:17,922 --> 00:13:19,590 Pero el futuro está por escribir. 251 00:13:19,674 --> 00:13:22,218 -El presente ya me iba bien. -El mañana se acerca. 252 00:13:22,302 --> 00:13:26,556 No te quedes atrás. Piensa en el futuro. 253 00:13:26,973 --> 00:13:29,809 Mira, puedes elegir cómo quieres vivir. 254 00:13:29,892 --> 00:13:32,895 Un castillo o el espacio. O una casa en un árbol. 255 00:13:32,979 --> 00:13:35,732 No puedo arriesgarme a cambiar. Hay demasiado que perder. 256 00:13:35,815 --> 00:13:40,361 Quizá necesite más tiempo. Ya elegiré después. 257 00:13:40,445 --> 00:13:43,531 -Porque el futuro da miedo. -Pronto el presente es pasado. 258 00:13:43,614 --> 00:13:47,827 El mañana tira de mí demasiado deprisa 259 00:13:47,910 --> 00:13:49,787 hacia el futuro. 260 00:13:50,913 --> 00:13:54,125 Entonces, cambia algo pequeño, una cosa diminuta. 261 00:13:54,208 --> 00:13:57,128 ¿Por qué no compras uno de estos preciosos anillos? 262 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 Sé que llegará. Y sí, quiero uno. 263 00:13:59,756 --> 00:14:02,258 No le tengo miedo al anillo. Es solo que me asusta 264 00:14:02,342 --> 00:14:04,761 que aceptarlo implique estar lista para un futuro concreto 265 00:14:04,844 --> 00:14:06,220 y aunque sentar la cabeza suena bien, 266 00:14:06,304 --> 00:14:08,306 también significa entrar en una nueva etapa 267 00:14:08,389 --> 00:14:10,808 y yo aún sigo viviendo esta etapa. Me gusta esta etapa. 268 00:14:11,059 --> 00:14:13,603 ¿Sabes, Kara? 269 00:14:14,687 --> 00:14:17,815 -Queda tanto por vivir. -Una aventura aterradora. 270 00:14:17,899 --> 00:14:19,275 Todo un mundo por descubrir. 271 00:14:19,359 --> 00:14:22,403 ¿Por qué el presente no puede durar para siempre? 272 00:14:22,487 --> 00:14:25,073 -El futuro no tiene límites. -Mi presente era genial. 273 00:14:25,156 --> 00:14:29,327 El mañana se acerca y ¿no podemos esperar? 274 00:14:29,911 --> 00:14:33,873 ¡Al futuro! 275 00:14:40,296 --> 00:14:42,548 El caos que se produjo después reveló que Henshaw 276 00:14:42,632 --> 00:14:46,010 es una especie de Superman cíborg 277 00:14:46,094 --> 00:14:48,846 capaz de realizar actos inimaginables de... 278 00:14:50,765 --> 00:14:52,934 Ahora la gente te tiene miedo, Hank. 279 00:14:54,227 --> 00:14:56,521 No tienen motivos para ello. Soy un héroe. 280 00:14:56,896 --> 00:14:58,773 Los héroes se contienen. 281 00:14:58,856 --> 00:15:01,692 Con la gente en nuestra contra, jamás reemplazaremos a Superman. 282 00:15:02,276 --> 00:15:04,612 ¿A quién le importa lo que opinen las masas? 283 00:15:04,695 --> 00:15:07,949 Tenemos el poder. Puedo hacer lo que quiera. 284 00:15:08,282 --> 00:15:10,118 No te acercarás más, Henshaw. 285 00:15:10,284 --> 00:15:11,619 ¿Tú crees? 286 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 ¿"Tenemos" el poder? 287 00:15:28,010 --> 00:15:31,097 No, Hank. Yo tengo el poder. 288 00:15:31,556 --> 00:15:34,642 Y puedo quitarte el tuyo cuando me dé la gana. 289 00:15:35,935 --> 00:15:37,270 No... 290 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Olsen, lo sentimos mucho. 291 00:15:41,899 --> 00:15:43,401 Espero que esto no empañe tu experiencia 292 00:15:43,484 --> 00:15:45,069 -en Worms, Worms, Worms,... -Worms... 293 00:15:45,153 --> 00:15:46,487 ...ni tu reseña en internet. 294 00:15:49,323 --> 00:15:50,658 Mi cuerpecito humano. 295 00:15:50,741 --> 00:15:52,368 ¿Algo más que pueda hacer por ti? 296 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 No. Me lo he pasado ge... 297 00:15:55,955 --> 00:15:57,290 ¡No! 298 00:15:57,373 --> 00:16:00,209 Yo no soy la experta en biología, 299 00:16:00,293 --> 00:16:02,044 pero intentaré arreglar lo que sea 300 00:16:02,128 --> 00:16:04,213 que le haya pasado a tu endoesqueleto y... 301 00:16:05,548 --> 00:16:08,843 Tazzy, ¿has regresado? 302 00:16:10,636 --> 00:16:14,223 ¡Me encanta que os reconciliéis, pero soy un espagueti humano! 303 00:16:15,600 --> 00:16:17,268 Mira a quién he conocido en el barco. 304 00:16:17,643 --> 00:16:19,854 Bienvenido a casa, Can Kent. 305 00:16:20,646 --> 00:16:23,232 ¿O Nevado? No, no, no, no. 306 00:16:23,316 --> 00:16:26,068 Lo tengo, ya sé. ¿Qué te parece Kryp...? 307 00:16:26,861 --> 00:16:29,530 ¡Clark! Ahora soy elástico. Y Tazzala... 308 00:16:35,745 --> 00:16:38,247 No importa. Ya ha restaurado mi endoesqueleto. 309 00:16:38,331 --> 00:16:40,374 Aun así, podrías venir a ayudarme. 310 00:16:40,458 --> 00:16:42,752 Jimmy, siempre estoy dispuesto a ayudar en emergencias. 311 00:16:42,835 --> 00:16:44,712 Palabra clave: emergencia. 312 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 ¡Jimmy Olsen! 313 00:16:48,049 --> 00:16:51,010 Si yo no puedo tenerte, nadie te tendrá. 314 00:16:59,060 --> 00:17:00,394 ¿Gigi? 315 00:17:01,229 --> 00:17:04,065 No... Mis amigos me llaman Gigi. 316 00:17:04,565 --> 00:17:10,404 ¡Tú puedes llamarme Giganta! 317 00:17:10,488 --> 00:17:13,156 Vale, Giganta. Siempre podemos ser amigos. 318 00:17:13,241 --> 00:17:15,492 Yo no he venido aquí a hacer amigos. 319 00:17:15,576 --> 00:17:18,204 ¡He venido a buscar el amor! 320 00:17:29,966 --> 00:17:31,259 Jimmy. 321 00:17:32,927 --> 00:17:35,680 ¡Sí! ¡Ahora sí que es una emergencia! 322 00:17:36,472 --> 00:17:38,391 Me encanta el presente. Me gusta mi vida. 323 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 ¿Y si a partir de aquí todo empeora? 324 00:17:40,685 --> 00:17:43,729 ¿Y si el futuro no es más que un declive lento y doloroso? 325 00:17:43,813 --> 00:17:46,774 Los hombres de la Tierra están fascinados conmigo. 326 00:17:46,857 --> 00:17:49,402 Voy a ganar a Jimmy seguro. Mira. 327 00:17:49,485 --> 00:17:52,029 Este pretendiente está enseñando un pez que ha pescado. 328 00:17:52,113 --> 00:17:54,490 ¡Y este otro también está mostrando el pez 329 00:17:54,574 --> 00:17:56,784 -que ha pescado! Y este... -¿Son todos pescadores? 330 00:17:56,867 --> 00:17:58,369 ¡Socorro! 331 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Lois Lane, 332 00:18:02,039 --> 00:18:04,125 no creo que pueda encontrar a alguien tan grande. 333 00:18:04,208 --> 00:18:06,085 No parece que esté ganando. 334 00:18:06,836 --> 00:18:09,171 ¡Vamos a intentarlo de nuevo! 335 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 Haré que tú también seas gigantesco. 336 00:18:11,382 --> 00:18:13,634 Y si de verdad no te gusta, lo dejamos. 337 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Pero ¿cómo vas a hacerme gigante? 338 00:18:15,511 --> 00:18:17,805 ¡Espera! ¿Tú eres el Distorsionador? 339 00:18:17,888 --> 00:18:20,975 No me gustan nada las etiquetas. 340 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 No sé cómo alcanzarte, Jimmy. 341 00:18:31,569 --> 00:18:33,362 ¡Pues más te vale intentarlo! 342 00:18:33,446 --> 00:18:35,615 No puedo detenerla sin hacerte daño. 343 00:18:35,698 --> 00:18:37,033 ¡Buenas noticias! 344 00:18:37,116 --> 00:18:40,786 -¿Podéis salvarme? -¡No, hemos vuelto! 345 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 ¡Muy bien, pues felicidades! 346 00:18:44,206 --> 00:18:47,960 Lo sentimos tanto por todo. Sobre todo por el endoesqueleto. 347 00:18:48,044 --> 00:18:50,379 Perdona, ¿qué endoesqueleto? 348 00:18:50,463 --> 00:18:53,090 Me derritieron los huesos. Me convirtieron en muñeco. 349 00:18:53,174 --> 00:18:55,718 ¡Te llamé, pero no me escuchaste! 350 00:18:57,803 --> 00:18:59,305 Espera, espera, espera, espera. 351 00:18:59,388 --> 00:19:02,058 ¿Podríais modificar el endoesqueleto de la chica? 352 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 Haríamos cualquier cosa por amor. 353 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 Genial, pues seguidme. 354 00:19:18,407 --> 00:19:21,452 ¿Así que este es el trato que recibe alguien 355 00:19:21,535 --> 00:19:24,205 de mi tamaño? 356 00:19:30,169 --> 00:19:33,381 Qué bueno, qué tierno... 357 00:19:33,464 --> 00:19:36,425 Lo siento, señorita, pero estoy en una relación estable. 358 00:19:38,177 --> 00:19:41,013 ¡Gracias, Superman! Igual tengo que borrarme las apps. 359 00:19:41,097 --> 00:19:42,431 JAMES OLSEN, AÚN A MERCED DE LAS MUJERES 360 00:19:42,515 --> 00:19:46,352 Vamos, no dejes de creer en la ciencia del amor, James. 361 00:19:46,435 --> 00:19:48,813 Si te quedas, WORMS te dará un patrocinio renumerado. 362 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 -Worms... -¡Pues no me las borro! 363 00:19:50,523 --> 00:19:52,483 ¿Y tú qué, señorito Superman? 364 00:19:53,484 --> 00:19:55,861 Mi presencia aquí no implica que recomiende esto. 365 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 SUPERMAN NO RECOMIENDA ESTO 366 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 ¡Por fin! ¿Cómo ha ido el día? 367 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 Fenomenal, Kal-El, 368 00:20:09,291 --> 00:20:11,669 75 posibles parejas me han escrito. 369 00:20:11,752 --> 00:20:14,797 Todos empiezan diciendo: "Hola". 370 00:20:16,674 --> 00:20:19,301 Clark, ¿puedo preguntarte algo? 371 00:20:19,510 --> 00:20:20,886 ¿De qué se trata, Lois? 372 00:20:20,970 --> 00:20:22,596 No sé si estoy lista para todo esto. 373 00:20:22,972 --> 00:20:26,600 -¿A qué te refieres? -La granja, niños, perro... 374 00:20:26,684 --> 00:20:31,313 -¿Es que no es lo que quieres? -Sí que lo quiero, pero... 375 00:20:32,440 --> 00:20:34,650 me da miedo perder lo que tenemos ahora. 376 00:20:34,900 --> 00:20:37,820 Las aventuras, la libertad, la diversión. 377 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 No quiero que nuestras vidas 378 00:20:39,321 --> 00:20:41,282 se reduzcan al tamaño de una granja. 379 00:20:43,325 --> 00:20:46,287 -Vaya. Yo no lo había visto así. -He ganado yo. 380 00:20:46,370 --> 00:20:50,374 Admítelo. ¿Cuántos matches has hecho tú, Jimmy? 381 00:20:50,458 --> 00:20:54,003 Una, pero era tan alta como cien juntas. 382 00:20:54,253 --> 00:20:56,756 ¿Sabes qué? No llegué a hacerte el desayuno. 383 00:20:56,839 --> 00:20:59,925 -¿Y cómo vas a compensármelo? -Mañana saldremos a desayunar. 384 00:21:00,009 --> 00:21:03,929 Solo los dos. Y decidiremos nuestro futuro, juntos. 385 00:21:08,476 --> 00:21:12,605 EL FUTURO 386 00:21:27,244 --> 00:21:29,830 ¡Deprisa! No tenemos mucho tiempo. 387 00:21:45,137 --> 00:21:47,556 -¡Vete! -Pero ¡puedo ayudar! 388 00:21:50,100 --> 00:21:51,685 La única forma de ayudarnos 389 00:21:51,769 --> 00:21:53,896 es asegurarte de que esto no vuelva a pasar. 390 00:21:54,271 --> 00:21:55,564 ¡Vete! 391 00:21:56,607 --> 00:21:57,942 ¡No!