1 00:00:14,139 --> 00:00:18,352 Џејмс Олсен! Спремен ли си да ја катализираш хемиската реакција? 2 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Ако си, придружи ни се во С Љ З Н! -СЉЗН. 3 00:00:22,231 --> 00:00:27,361 Јас сум Зазала, директорка на Светското љубовно здружение на научници, 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,197 скратено СЉЗН. -СЉЗН. 5 00:00:30,239 --> 00:00:33,909 А ова е мојата партнерка, нашиот главен биолог Тазала. 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,454 Ние ја најдовме вистинската љубов со науката, па можеш и ти! 7 00:00:37,538 --> 00:00:41,250 Џејмс Олсен, поканет си на нашиот ексклузивен настан за самци. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,627 Запознај некој нов, испробај ја нашата апликација 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,506 и заживеј го својот љубовен живот во СЉЗН! -СЉЗН. 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,007 СЉЗН 11 00:00:49,091 --> 00:00:52,135 Љубовна наука? -Џими, не вели дека си... 12 00:00:52,219 --> 00:00:55,556 Еј, следбеници! Погодете кој оди во СЉЗН! 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,434 Џими, тоа го правиш за да и се одмаздиш на Кара зашто те послуша? 14 00:00:59,601 --> 00:01:03,355 Лоис, тоа е за работа! “Флејмбрд“ веќе не се само вести. 15 00:01:03,564 --> 00:01:06,024 Тоа е воедно и бренд на животен стил. 16 00:01:06,358 --> 00:01:09,111 Зошто не престанеш со игрички и не ја викнеш на состанок? 17 00:01:09,194 --> 00:01:13,740 Не знам дали си видела, но Кара оди со пола Метрополис! -Твоја идеја! 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,368 Не можам само да ја гледам како го прави тоа! 19 00:01:16,660 --> 00:01:20,622 И ако Кара ме види со куп преубави научници... 20 00:01:20,706 --> 00:01:25,877 Видов кога Пери ти даде вистинска задача за Променувачот! 21 00:01:26,503 --> 00:01:30,841 За таинствената личност која мутира луѓе со генетски манипулации? 22 00:01:30,924 --> 00:01:36,471 Може да почека зашто јас и Кларк одиме во СЉЗН! -Не одам никаде. -Што? 23 00:01:36,597 --> 00:01:42,144 Засега распоредот на Супермен ми е празен, значи тој на Лоис ми е полн! 24 00:01:42,394 --> 00:01:45,354 Почнувајќи со домашниот појадок! 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Кларк, што е тоа? 26 00:01:49,026 --> 00:01:51,862 Модел кој го купив на конвенцијата. Фора, а? 27 00:01:56,241 --> 00:01:59,077 Да, да... Дали сме тоа ние или... 28 00:01:59,286 --> 00:02:02,372 Не е дека не сме. Тоа е нашата замислена фарма 29 00:02:02,456 --> 00:02:07,210 на која еден ден би можеле да живееме. Паметиш? -Секако! 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,547 Но, гледајќи ја вака... -Знаеш на што се сеќавам јас? 31 00:02:10,631 --> 00:02:14,551 Колку забавно ќе биде кога јас и Кларк ќе дојдеме во СЉЗН! 32 00:02:15,177 --> 00:02:18,013 Ќе те отфрлам, но тоа е тоа. 33 00:02:19,306 --> 00:02:23,477 СЉЗН! СЉЗН! -Еј... Добро ли си? -Супер сум! 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,458 МОИТЕ АВАНТУРИ СО СУПЕРМЕН 35 00:02:48,835 --> 00:02:50,504 “Нема правила во љубовта и во СЉЗН“ 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 Стој! Мојата чанта! Крадец! 37 00:02:57,552 --> 00:03:00,764 Не мрдај! -Слушај, не сакам неволји. 38 00:03:04,685 --> 00:03:09,022 Супермен? -Се викам капетан Хенк Хеншо. 39 00:03:09,231 --> 00:03:10,899 Нема зошто. 40 00:03:12,401 --> 00:03:14,361 Дали е тој тип добро? 41 00:03:14,903 --> 00:03:17,948 Тој крадец си го доби заслуженото. 42 00:03:18,240 --> 00:03:22,536 Но, Супермен... -Супермен би требало да е построг кон злосторството. 43 00:03:24,829 --> 00:03:28,750 Добра работа, Хенк. Какво е чувството да се прави светот посигурен? 44 00:03:28,834 --> 00:03:30,752 Чувството е прекрасно. 45 00:03:32,045 --> 00:03:35,882 Џими Флејмбрд, знаеше ли дека хот-договите одат со чили? 46 00:03:36,049 --> 00:03:40,095 Тој глупак не те заслужува тебе ни твоите вкусни чили-догови. 47 00:03:40,429 --> 00:03:44,266 Тој е на брзи состаноци за да те направи љубоморна. 48 00:03:44,641 --> 00:03:47,728 Зошто би била љубоморна? Јас сум криптонски работник, 49 00:03:47,853 --> 00:03:49,855 силна сум колку што сум и убава. 50 00:03:50,188 --> 00:03:52,983 Кара, некое време сум со Кларк. 51 00:03:53,108 --> 00:03:56,069 Знам по нешто за врските. 52 00:03:56,278 --> 00:04:01,283 Џими сака да си докаже дека е пожелен како тебе. 53 00:04:01,408 --> 00:04:03,493 А што... Среќно! 54 00:04:03,869 --> 00:04:07,080 Значи, тоа е натпревар? Игра? 55 00:04:07,372 --> 00:04:08,957 Да! Глупава игра! 56 00:04:09,082 --> 00:04:14,171 Тогаш јас ќе победам во неа и ќе го направам Џими Флејмбрд мој партнер. 57 00:04:14,254 --> 00:04:17,632 Така треба! Но, прво треба да ескалираш. 58 00:04:17,757 --> 00:04:22,429 Изложи се самата. Се сеќаваш на “Краш раш“? -Апликацијата за вљубени? 59 00:04:22,512 --> 00:04:27,350 Да! Преку “Краш раш“ ќе најдеш толку типови... -Што ќе победам! 60 00:04:27,768 --> 00:04:32,773 Добро, Лоис Лејн. Јас, Кара Зор-Ел, ќе го победам твојот “Краш раш“! 61 00:04:42,908 --> 00:04:45,159 Па, тоа е навистина... 62 00:04:46,328 --> 00:04:49,206 Многу. -Сакате ли да ги споделите првите впечатоци? 63 00:04:49,289 --> 00:04:52,000 Правиме промоција за апликацијата. -Чудесно! 64 00:04:52,250 --> 00:04:56,588 Роботи келнери, ВР споеви? Што се нема да се сака кај СЉЗН? 65 00:04:56,838 --> 00:04:59,633 Да, не потпишав дозвола за ова. 66 00:05:00,383 --> 00:05:04,012 Среќно, Џими. -Чао, те сакам! Најдобри пријатели! 67 00:05:04,179 --> 00:05:08,642 Време е да најдам... -Сродна душа. -СЉЗН... -СЉЗН... 68 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 Јас сум Зазала... -А ова е твојата девојка Тазала. 69 00:05:13,480 --> 00:05:16,191 Реков ли нешто погрешно? -Раскинавме. 70 00:05:16,274 --> 00:05:20,237 Имаше проблеми во комуникацијата. -Затоа не зборува? 71 00:05:20,320 --> 00:05:25,242 Не! Немој нашата пропадната љубов да те одврати од научно избраната. 72 00:05:25,492 --> 00:05:30,413 Се надевам дека твоите бројки подобро ќе се подредат од моите. -СЉЗН. 73 00:05:30,956 --> 00:05:33,291 Туку... Ене ја таму! 74 00:05:37,128 --> 00:05:40,757 Добро, Кара... Важен чекор во составување на профил 75 00:05:40,799 --> 00:05:44,469 се одговорите на прашањата. Прво: Опиши се. 76 00:05:44,594 --> 00:05:47,722 Воин. -Не, туку кој е твојот стил. 77 00:05:47,806 --> 00:05:52,310 Мојот стил е мешавина на традиционален Клукор и модифициран Хору-Кану. 78 00:05:52,477 --> 00:05:56,231 Добро. Спортски тип. Да ги видиме интересите! 79 00:05:56,356 --> 00:05:59,192 Ако немаш одговор, кажи “понатаму“. Омилен филм? 80 00:05:59,317 --> 00:06:02,404 Понатаму. -Омилена книга? -Понатаму. -Планина или океани? 81 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Понатаму. Не! 82 00:06:05,365 --> 00:06:09,619 Понатаму. -Мислам дека ќе ти требаат уште земни искуства 83 00:06:09,703 --> 00:06:13,206 пред да одговориш. -Има ли искуство тука? 84 00:06:18,378 --> 00:06:22,424 Нов план! Одиме в град да видиме какви работи ти се допаѓаат. -Тоа! 85 00:06:22,507 --> 00:06:26,386 Спремна си за сабота исполнета со забава? -Кларк, многу ми е жал, 86 00:06:26,469 --> 00:06:31,266 но излезе нешто важно. -Ќе го растуриме градот! 87 00:06:31,349 --> 00:06:33,393 Ќе се забавуваме. -Добро. 88 00:06:33,810 --> 00:06:37,731 Време е за девојки. А јас ќе... Работам на фармата. 89 00:06:37,814 --> 00:06:42,360 Итен случај на вода. Кучиња и луѓе заробени се поради пожар 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,488 на настан на вдомување кучиња. 91 00:06:53,371 --> 00:06:56,707 Фала, Супермен! Секогаш можеме да сметаме на тебе. 92 00:06:56,791 --> 00:06:59,002 Ми претставува задоволство. 93 00:07:00,545 --> 00:07:04,215 Ми претставува задоволство, господине. Каква ви е политиката на вдомување? 94 00:07:04,382 --> 00:07:07,385 Едноставна! Имате ли лична карта? 95 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 Ќе ви се јавам. 96 00:07:10,847 --> 00:07:15,185 Џими Олсен... Основач на “Флејмбрд“, пријател на Супермен... 97 00:07:15,310 --> 00:07:19,356 Едвај чекав да те запознам! Многу ме интересира твоето тело. 98 00:07:19,481 --> 00:07:21,316 Леле! 99 00:07:21,608 --> 00:07:23,610 Па јас... 100 00:07:23,693 --> 00:07:28,865 Поточно, колку беше изложено на криптонит? Имаше ли некакви ефекти? 101 00:07:30,116 --> 00:07:32,034 Не баш. -Фасцинантно. 102 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 Дорис. Но, пријателите ме викаат Џиџи. 103 00:07:35,080 --> 00:07:37,666 Џими. Но, пријателите ме викаат... Џими. 104 00:07:38,541 --> 00:07:43,171 Морам да ти кажам, Џими, барам личност со отворен ум. 105 00:07:43,296 --> 00:07:47,717 Тоа сум јас. -Добро! Зашто имам обичај... Да ги менувам луѓето. 106 00:07:48,093 --> 00:07:50,428 Отворен сум за промени. -Одлично! 107 00:07:52,180 --> 00:07:54,641 Зарем тука нешто... Смрди? 108 00:07:54,849 --> 00:07:57,394 Само создавам атмосфера. 109 00:07:57,560 --> 00:08:00,730 Си бил во вселената. Влијаело ли тоа на тебе? 110 00:08:00,981 --> 00:08:03,608 Дали е тоа... -Чоколада. Романтика. Повели. 111 00:08:04,192 --> 00:08:07,237 А меѓудимензионалното патување? 112 00:08:07,487 --> 00:08:09,656 Па, не во скоро време, но... 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,574 Што направи? 114 00:08:11,741 --> 00:08:15,161 Работите одат одлично со Џиџи. Никого не сум заинтересирал толку. 115 00:08:15,245 --> 00:08:20,000 А кога некој супер чуе за тоа, ќе биде суперљубоморна! 116 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Откачен Кларк помладиот... Ја заборави ракавицата! 117 00:08:24,879 --> 00:08:27,549 Најнова вест... Грабеж во “Лекскорп“. 118 00:08:28,008 --> 00:08:31,302 За среќа, не настрадаа кучињата. 119 00:08:31,720 --> 00:08:36,890 Но, овие супермоќни крадци се закана за цивилите. 120 00:08:38,268 --> 00:08:41,145 Кажи ми уште за себе. 121 00:08:41,438 --> 00:08:44,441 Се занимавам со истражувачко новинарство за “Дејли планет“. 122 00:08:44,566 --> 00:08:47,402 Штотуку требаше да го барам Променувачот. 123 00:08:47,610 --> 00:08:51,197 Ајде, де! -Не грижи се! Ќе го најдам јас. 124 00:08:51,239 --> 00:08:53,700 Мене ништо не може да ми побегне. 125 00:08:57,579 --> 00:08:59,205 Што? 126 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 Не! Не, не, не... 127 00:09:04,085 --> 00:09:08,423 За да те запознае “Краш раш“, мораш да се познаваш како што се познавам јас. 128 00:09:08,506 --> 00:09:11,593 Денес ќе ти покажам богата земна култура. 129 00:09:11,676 --> 00:09:14,929 Ќе одиме во Музејот на современа уметност, а потоа Историскиот музеј... 130 00:09:15,013 --> 00:09:17,515 Лоис Лејн! Што е тоа? 131 00:09:20,643 --> 00:09:23,480 Тоа е трговски центар. Таму нема ништо културно. 132 00:09:25,565 --> 00:09:30,487 Имаше право, Лоис Лејн! Земната култура е толку богата! 133 00:09:31,613 --> 00:09:33,698 Трчај! Бргу! 134 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 Кајл! 135 00:09:48,713 --> 00:09:50,048 Алберт! 136 00:09:50,340 --> 00:09:52,550 Бегај! -Да си одиме одовде! 137 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 Предај го, крадливке! 138 00:09:56,513 --> 00:10:00,058 Гледај што им направи на моите пријатели! 139 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 Ќе пожалиш поради тоа. 140 00:10:15,782 --> 00:10:20,537 Сите треба да се смириме. -Треба да ми се тргнеш! 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,669 Значи... Сега сум волк. 142 00:10:28,086 --> 00:10:32,507 Чувствував дека нешто се случува, но не сакав да ја расипам атмосферата. 143 00:10:32,715 --> 00:10:35,426 Не знам дали може нешто да го смени денов. 144 00:10:37,387 --> 00:10:40,223 Можат да ме поправат? Одлично! 145 00:10:44,269 --> 00:10:46,437 Сега ги штитиш криминалците? 146 00:10:48,690 --> 00:10:52,152 Малку сум зафатен, Џими. Итно ли е? -Повеќе не е, но... 147 00:10:52,235 --> 00:10:56,156 Нешто се случи во СЉЗН. -Крадец! Веднаш застани! 148 00:10:56,281 --> 00:10:58,324 Џими, ќе морам да ти се јавам. 149 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 Шобан... 150 00:11:03,955 --> 00:11:07,709 Шобан, навистина мислам... -Тргни ми се! -Шобан! 151 00:11:07,917 --> 00:11:11,796 Те молам! -Ми стоиш на патот! -А ти држиш украдена стока! 152 00:11:19,012 --> 00:11:22,390 Уште ги штитиш криминалците по тоа што го стори таа? 153 00:11:23,349 --> 00:11:27,687 Слободен ли си? Зашто јас се сменив. Вистина! 154 00:11:27,896 --> 00:11:32,192 Не се препознав! А мојата партнерка Џиџи... -Џими, ако не е итно, 155 00:11:32,275 --> 00:11:36,613 навистина мора да почека! -Но, навистина мислам дека... 156 00:11:38,489 --> 00:11:40,825 Џими! -Добро! 157 00:11:40,992 --> 00:11:45,205 Сите застанете! Шобан, стоката, те молам. 158 00:11:46,748 --> 00:11:48,165 И... 159 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 Добро! -Фала. 160 00:11:51,252 --> 00:11:54,214 Гледаш ли, Хенк? Никој не треба да настрада. 161 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Не би се согласил. 162 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 Што е тоа? Што ќе направи тој? 163 00:12:07,894 --> 00:12:10,396 Отстапи, Хеншо. 164 00:12:11,231 --> 00:12:13,566 Шефот сака да зборува со тебе. 165 00:12:15,985 --> 00:12:17,987 Еј, Кара, слушни го ова! 166 00:12:18,446 --> 00:12:22,158 Го слушав “Црниот канаринец“ првпат кога бев мала. 167 00:12:23,201 --> 00:12:26,204 Инструментите звучат толку бесно. Ми се допаѓа! 168 00:12:26,496 --> 00:12:30,500 Сакаш ли да чуеш што слушам јас? Можеби тоа ќе ти биде новото омилено. 169 00:12:30,625 --> 00:12:33,461 Во ред е. Веќе имам омилена песна. 170 00:12:34,128 --> 00:12:38,591 Дали е во земната култура да сакаш само музика што си ја открил како дете? 171 00:12:38,675 --> 00:12:41,719 Не! Само веќе имам музика која ми се допаѓа. 172 00:12:42,053 --> 00:12:43,888 Не морам да барам ништо ново. 173 00:12:44,264 --> 00:12:47,517 Но, Лоис Лејн, има толку нови нешта! 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,895 “Земјата е голема Иднината е прекрасна 175 00:12:51,104 --> 00:12:55,692 Толку човечки музичари Можам да ти станам омилен бенд 176 00:12:56,734 --> 00:12:59,654 Имам омилен бенд А ти си нова во градот 177 00:12:59,737 --> 00:13:02,573 Да се фокусираме на тебе Мене животот ми е среден 178 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 Но, гледај ја таа облека Секој ден нов изглед 179 00:13:05,868 --> 00:13:10,581 За сонцето, снегот или дождот Што и да дојде 180 00:13:11,749 --> 00:13:14,502 Мислиш ли дека ќе врне Дека ќе ми ги намокри работите 181 00:13:14,711 --> 00:13:17,630 Имам едно палто Што ако тоа не е доволно 182 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Но, иднината е отворена -Сегашноста беше добра 183 00:13:21,009 --> 00:13:23,886 Утрешнината доаѓа Не назадувај 184 00:13:23,970 --> 00:13:26,597 Во иднината 185 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 И види, можеш да избереш Каков сакаш да ти биде животот 186 00:13:29,892 --> 00:13:32,729 Дворец, вселена или куќа на дрво 187 00:13:32,812 --> 00:13:35,565 Не можам да ризикувам промени Премногу се ризикува 188 00:13:35,648 --> 00:13:40,194 Дај ми повеќе време Па после да изберам 189 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Зашто иднината е страшна -Сегашноста наскоро е минато 190 00:13:43,614 --> 00:13:47,785 Утрешнината ме влече Премногу брзо 191 00:13:47,994 --> 00:13:49,620 Во иднината 192 00:13:50,997 --> 00:13:53,708 Тогаш направи промена Една ситница 193 00:13:54,042 --> 00:13:56,836 Зошто да не купам Некој од овие убави прстени 194 00:13:56,919 --> 00:13:59,756 Знам дека тоа доаѓа И го сакам, навистина 195 00:13:59,797 --> 00:14:01,716 Не се плашам од прстенот, туку...“ 196 00:14:01,758 --> 00:14:06,262 Се плашам дека ако го прифатам спремна сум за одредена иднина 197 00:14:06,346 --> 00:14:10,808 и свесно решавам да влезам во следното поглавје. А ова ми се допаѓа! 198 00:14:10,892 --> 00:14:13,311 “Знаеш, Кара 199 00:14:14,479 --> 00:14:17,607 Толку нешта те чекаат -Страшна помисла 200 00:14:17,774 --> 00:14:22,070 Те чека целиот свет -Зошто сега не може да биде засекогаш? 201 00:14:22,278 --> 00:14:25,281 Иднината е бесконечна -Сегашноста беше прекрасна 202 00:14:25,365 --> 00:14:26,741 Утрешнината доаѓа 203 00:14:26,824 --> 00:14:29,452 Едвај чекам -Зошто не можеме да почекаме? 204 00:14:29,744 --> 00:14:31,913 Во иднината“ 205 00:14:40,213 --> 00:14:45,593 Во текот на хаосот откриено е дека Хеншо е некаков Супермен киборг. 206 00:14:45,927 --> 00:14:48,763 Кој е способен за неверојатни дела... 207 00:14:50,598 --> 00:14:52,850 Се плашат од тебе, Хенк! 208 00:14:53,976 --> 00:14:56,521 Немаат причина за тоа. Јас сум јунак! 209 00:14:56,771 --> 00:14:59,857 Јунаците покажуваат воздржаност. Ако јавноста е против тебе, 210 00:14:59,941 --> 00:15:04,487 никогаш нема да го замениме Супермен. -Кому му е гајле што мисли масата. 211 00:15:04,570 --> 00:15:07,365 Ние имаме моќ! Јас можам што сакам. 212 00:15:08,116 --> 00:15:11,077 Тоа е доволно блиску, Хеншо. -Да? 213 00:15:25,800 --> 00:15:27,677 “Ние“ имаме моќ? 214 00:15:27,844 --> 00:15:30,847 Не, Хенк. Јас имам моќ. 215 00:15:31,389 --> 00:15:34,892 И можам да ти ја одземам твојата кога ќе посакам. 216 00:15:35,810 --> 00:15:37,395 Не... 217 00:15:39,480 --> 00:15:41,732 Г. Олсен, многу ми е жал. 218 00:15:41,816 --> 00:15:44,986 Се надевам дека ова нема да ви го уништи искуството со СЉЗН. 219 00:15:45,069 --> 00:15:47,029 А ни вашата ревизија. 220 00:15:49,240 --> 00:15:52,368 О, мое драго човечко тело! -Можеме ли да сториме уште нешто? 221 00:15:52,452 --> 00:15:55,037 Не, прекрасно си поминав... 222 00:15:55,872 --> 00:15:59,959 О, не! Јас не сум главниот биолог, 223 00:16:00,042 --> 00:16:04,213 но ќе го поправам тоа што ви е со ендоскелетот и... 224 00:16:05,465 --> 00:16:08,676 Тази? Се врати? 225 00:16:10,511 --> 00:16:14,348 Мило ми е што имате момент, но јас сум тука човечка шпагета! 226 00:16:15,433 --> 00:16:19,729 Види кого запознав на бродот, Лоис! Добре дојде дома, Лај Кент. 227 00:16:20,438 --> 00:16:22,523 Или Снешко? Не, не... 228 00:16:23,274 --> 00:16:25,943 Знам! Што велиш за Крипт... 229 00:16:26,736 --> 00:16:30,656 Кларк, сега сум еластичен! А Тазала... 230 00:16:35,661 --> 00:16:39,999 Заборави. Ми го врати ендоскелетот. Сеедно, би ми годела помош. 231 00:16:40,249 --> 00:16:45,046 Џими, секогаш помагам кога има итен случај. Со акцент на “итен“! 232 00:16:45,963 --> 00:16:50,593 Џими Олсен! Ако јас не можам да те имам, никој не може! 233 00:16:58,976 --> 00:17:00,686 Џиџи! 234 00:17:00,978 --> 00:17:03,773 Не. Пријателите ме викаат Џиџи. 235 00:17:04,607 --> 00:17:07,944 Ти можеш да ме викаш... 236 00:17:08,486 --> 00:17:10,070 Гиганта! 237 00:17:10,195 --> 00:17:13,074 Добро, Гиганта! Можеме да бидеме пријатели! 238 00:17:13,156 --> 00:17:17,703 Не дојдов тука да се спријателам, туку да се вљубам! 239 00:17:29,757 --> 00:17:31,300 Џими... 240 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 Да! Би рекол дека е итно! 241 00:17:36,472 --> 00:17:40,351 Ми се допаѓа сега. Сега е добро. Но, дали е се удолнина одовде? 242 00:17:40,434 --> 00:17:43,396 Дали е иднината само бавно, болно паѓање? 243 00:17:43,646 --> 00:17:46,524 Земните мажи се маѓепсани од мене. 244 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 Сигурно ќе го победам Џими. Види! 245 00:17:49,277 --> 00:17:54,657 Овој потенцијален партнер покажува риба која ја уловил. Како и овој! 246 00:17:54,949 --> 00:17:57,785 А овој... -Сите покажуваат риби! -Помош! 247 00:18:00,746 --> 00:18:04,000 Лоис Лејн! Мислам дека нема да најдам толку голем партнер. 248 00:18:04,083 --> 00:18:06,294 Победата не изгледа така. 249 00:18:06,752 --> 00:18:11,048 Да пробаме уште еднаш! И тебе ќе те зголемам! 250 00:18:11,340 --> 00:18:15,303 И ако тогаш не ти се допаѓа, ќе раскинеме! -Како ќе ме зголемиш? 251 00:18:15,511 --> 00:18:20,516 Чекај! Ти си Променувачот? -Не сакам давање називи. 252 00:18:29,650 --> 00:18:33,112 Не можам да дојдам кај тебе, Џими. -Подобро ти е да пробаш! 253 00:18:33,237 --> 00:18:37,116 Не можам да ја запрам без да те повредам. -Добри вести! 254 00:18:37,158 --> 00:18:40,369 Можете ли да ме спасите? -Не! Пак сме заедно! 255 00:18:41,370 --> 00:18:43,289 Честитам! 256 00:18:44,081 --> 00:18:47,877 Многу ми е жал за сево ова, особено поради ендоскелетот. 257 00:18:48,127 --> 00:18:52,882 Извинете, какво ендоскелет? -Направија да ми се распаднат коските. 258 00:18:52,965 --> 00:18:55,718 Те барав затоа. Зарем не слушаше?! 259 00:18:57,845 --> 00:19:02,183 Чекај! Можете ли вие две да влијаете на нејзиниот ендоскелет? 260 00:19:03,059 --> 00:19:06,479 Се би сториле за љубов. -Супер. Следете ме. 261 00:19:18,366 --> 00:19:24,038 Значи, вака се однесувате кон некој со моја големина... 262 00:19:30,127 --> 00:19:33,089 Толку нежен, толку благ... 263 00:19:33,464 --> 00:19:36,884 Госпоѓице, ќе ве запрам. Во верна врска сум. 264 00:19:38,010 --> 00:19:41,972 Фала, Супермен! Можеби треба да се тргнам од апликациите. 265 00:19:42,348 --> 00:19:46,102 Не губи верба во научната љубов, Џејмс! 266 00:19:46,268 --> 00:19:49,313 Ако останеш, ќе добиеш спонзорство од СЉЗН. 267 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 И пак сум горе! -А вие, г. Супермен? 268 00:19:53,192 --> 00:19:56,112 Моето појавување тука не е потпирање. 269 00:20:05,788 --> 00:20:08,749 Еве сте! Како помина денот? -Извонредно, Кал-Ел! 270 00:20:08,958 --> 00:20:14,380 Ми пишаа 75 потенцијални партнери и секој рече: “Здраво“. 271 00:20:16,549 --> 00:20:20,469 Кларк, може да те прашам нешто? -Што е, Лоис? 272 00:20:20,636 --> 00:20:23,848 Не знам дали сум спремна за сево ова. -На што мислиш? 273 00:20:23,931 --> 00:20:28,561 Фарма, деца, куче... -Зар не е тоа што го сакаш? 274 00:20:28,686 --> 00:20:31,230 Го сакам тоа, но... 275 00:20:32,356 --> 00:20:34,608 Се плашам да не го изгубам тоа што го имаме сега. 276 00:20:34,692 --> 00:20:37,528 Авантура, слобода, забава. 277 00:20:37,737 --> 00:20:42,158 Не сакам животите да ни се намалат на големина на макета на фарма. 278 00:20:44,285 --> 00:20:46,328 Не го гледав тоа така. 279 00:20:46,454 --> 00:20:50,166 Само признај! Колку партнерки доби ти, Џими? 280 00:20:50,374 --> 00:20:53,669 Една, но беше висока како сто! 281 00:20:54,128 --> 00:20:58,340 Знаеш што? Не ти направив појадок. -А како ќе ми се искупиш? 282 00:20:58,549 --> 00:21:02,970 Одиме утре на појадок. Само ние двајца. И ќе ја најдеме нашата иднина. 283 00:21:03,053 --> 00:21:04,597 Заедно. 284 00:21:08,434 --> 00:21:11,145 ИДНИНА 285 00:21:27,077 --> 00:21:29,455 Бргу! Немаме многу време. 286 00:21:45,054 --> 00:21:47,973 Оди! -Но, можам да помогнам! 287 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 Ќе ни помогнеш само ако се погрижиш ова никогаш да не се случи. 288 00:21:54,021 --> 00:21:55,606 Оди! 289 00:21:56,565 --> 00:21:58,234 Не! 290 00:22:28,597 --> 00:22:31,559 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС