1 00:00:14,014 --> 00:00:15,182 James Olsen. 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,602 Ben je klaar om een chemische reactie te katalyseren? 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,604 Zo ja, kom dan naar W.O.R.M.S. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 W.O.R.M.S. -W.O.R.M.S. 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,524 Ik ben Zazzala... 6 00:00:23,607 --> 00:00:27,486 CEO van de World Organization for Romantic Matchmaking Science. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 Oftewel W.O.R.M.S. 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,364 W.O.R.M.S. -W.O.R.M.S. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,909 En dit is m'n partner, onze hoofdbioloog, Tazzala. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,079 Wij vonden ware liefde door wetenschap en dat kun jij ook. 11 00:00:37,162 --> 00:00:41,083 James Olsen, je bent uitgenodigd voor ons exclusieve dating-evenement. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,710 Ontmoet iemand, probeer onze nieuwe datingapp... 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,671 en activeer je liefdesleven... 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 bij W.O.R.M.S. 15 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 W.O.R.M.S. 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,801 Wetenschappelijke romantiek? 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,386 Jimmy, zeg dat je niet... 18 00:00:52,469 --> 00:00:55,305 Hé, vogelaars. Raad eens wie er naar W.O.R.M.S. gaat. 19 00:00:55,389 --> 00:00:59,142 Doe je dit om Kara terug te pakken omdat ze jouw advies aannam? 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,478 Lois, het is voor het werk. 21 00:01:01,562 --> 00:01:06,358 Flamebird is niet alleen nieuws meer. Het is ook een lifestylemerk. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Hou op met die spelletjes en vraag haar mee uit. 23 00:01:09,152 --> 00:01:12,072 Inmiddels gaat Kara nu uit met half Metropolis. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,824 Dat was jouw idee. 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 Ik kan niet toekijken hoe ze dat doet. 26 00:01:16,827 --> 00:01:20,581 En als Kara me ziet met een stel beeldschone wetenschappers... 27 00:01:20,664 --> 00:01:26,503 Maar Perry heeft toch je echt werk gegeven over de Distortionist? 28 00:01:26,587 --> 00:01:30,591 De mysterieuze persoon die mensen muteert met genetische manipulatie? 29 00:01:30,674 --> 00:01:34,553 Dat kan wachten, want Clark en ik gaan naar W.O.R.M.S. 30 00:01:34,636 --> 00:01:36,305 Dat ga ik niet doen. -Wat? 31 00:01:36,638 --> 00:01:39,223 Tot nu toe is m'n Superman-agenda nog leeg. 32 00:01:39,308 --> 00:01:42,477 Dat betekent dat m'n Lois-agenda is volgeboekt. 33 00:01:42,561 --> 00:01:45,479 Te beginnen met een zelfgemaakt ontbijt. 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 Clark, wat is dat? 35 00:01:48,775 --> 00:01:52,779 Het model dat ik op conventie heb gekocht. Mooi, hè? 36 00:01:56,533 --> 00:01:59,119 Ja. Ja. Zijn wij dat, of... 37 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Dat zijn wij niet. 38 00:02:00,746 --> 00:02:02,497 Onze hypothetische boerderij... 39 00:02:02,581 --> 00:02:04,916 waarin we op een dag zouden kunnen wonen. 40 00:02:05,000 --> 00:02:07,252 Weet je nog? -Nou en of. 41 00:02:07,753 --> 00:02:09,588 Om die nu te zien, is... 42 00:02:09,670 --> 00:02:10,797 Weet je wat ik weet? 43 00:02:10,881 --> 00:02:14,801 Hoe leuk het zal zijn als Clark en ik samen naar W.O.R.M.S. gaan. 44 00:02:14,885 --> 00:02:17,262 Ik zet je af, maar meer niet. 45 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 Joehoe. W.O.R.M.S. 46 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 Hé, gaat het? 47 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 Geweldig. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 alles mag in de liefde en bij W.O.R.M.S 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Stop. Mijn tasje. 50 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Dief. 51 00:02:57,469 --> 00:02:58,929 Blijf staan. 52 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 Luister, ik wil geen problemen. 53 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 Eh, Superman? 54 00:03:06,561 --> 00:03:10,107 De naam is captain Hank Henshaw. Geen dank. 55 00:03:11,692 --> 00:03:14,361 Is die man in orde? 56 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 Die dief heeft z'n verdiende loon gekregen. 57 00:03:18,031 --> 00:03:22,452 Maar Superman... -Die moet de misdaad harder aanpakken. 58 00:03:24,954 --> 00:03:26,415 Goed gedaan, Hank. 59 00:03:26,498 --> 00:03:29,000 Hoe voelt het om de wereld veiliger te maken? 60 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 Dat voelt geweldig. 61 00:03:31,753 --> 00:03:35,882 Jimmy Flamebird, wist je dat er ook hotdogs met chilisaus zijn? 62 00:03:35,966 --> 00:03:40,429 Die sukkel verdient jou niet of je heerlijke chilidogs. 63 00:03:40,512 --> 00:03:44,599 Hij is op een speeddate-evenement en probeert je jaloers te maken. 64 00:03:44,683 --> 00:03:46,226 Waarom zou ik jaloers zijn? 65 00:03:46,309 --> 00:03:49,688 Ik ben een Kryptoniaanse krijger, sterk en mooi. 66 00:03:50,355 --> 00:03:53,150 Kara, ik ga nu al een tijdje met Clark... 67 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 dus ik weet het een en ander over relaties. 68 00:03:56,403 --> 00:04:01,283 Jimmy wil zichzelf bewijzen dat hij net zo begeerlijk is als jij... 69 00:04:01,366 --> 00:04:02,367 wat... 70 00:04:02,451 --> 00:04:03,618 Succes. 71 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 Dus het is een wedstrijd? Een spel? 72 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 Ja. Een dom spel. 73 00:04:09,416 --> 00:04:14,045 Dan win ik dit spel en maak Jimmy Flamebird m'n aardse partner. 74 00:04:14,129 --> 00:04:15,505 Zo mag ik het horen. 75 00:04:15,589 --> 00:04:19,384 Maar eerst moet je escaleren. Laat zien dat je er bent. 76 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 Ken je Crushrush nog? -De romantische telefoonapplicatie? 77 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 Ja. 78 00:04:23,638 --> 00:04:27,517 Crushrush bezorgt je zo veel dates... -Dat ik zal winnen. 79 00:04:27,601 --> 00:04:32,856 Oké, Lois Lane. Ik, Kara Zor-El zal jouw Crushrush verslaan. 80 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 W.O.R.M.S 81 00:04:42,741 --> 00:04:45,284 Wauw. Dit is echt... 82 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 veel. 83 00:04:47,454 --> 00:04:50,916 Wil je je eerste indruk delen? We maken reclame voor de app. 84 00:04:50,999 --> 00:04:52,082 Geweldig. 85 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 Robot-kelners... 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,588 VR-afspraakjes. Wat is er niet leuk aan W.O.R.M.S.? 87 00:04:56,671 --> 00:05:00,342 Ik heb hier niet voor getekend. 88 00:05:00,425 --> 00:05:01,426 Succes, Jimmy. 89 00:05:01,510 --> 00:05:04,137 Dag. Ik hou van jullie, allerbeste vrienden. 90 00:05:04,221 --> 00:05:06,765 En nu zoeken naar m'n... -Grondverwant. 91 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 W.O.R.M.S. 92 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 Ik ben Zazzala... 93 00:05:10,101 --> 00:05:12,562 En dit is je vriendin, Tazzala. 94 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 Heb ik iets verkeerds gezegd? 95 00:05:15,232 --> 00:05:18,652 We zijn uit elkaar. Er waren communicatieproblemen. 96 00:05:18,735 --> 00:05:20,904 Is dat omdat ze niet praat? -Nee. 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,823 Laat onze onfortuinlijke liefde... 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,575 je niet afleiden van je geselecteerde grondverwant. 99 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 Ik hoop dat jouw berekeningen beter zijn dan de mijne. Snap je? 100 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 W.O.R.M.'S. 101 00:05:31,206 --> 00:05:33,416 Maar goed, ze zit daar. 102 00:05:37,254 --> 00:05:40,340 Oké Kara. Een belangrijke stap bij een datingprofiel... 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 is vragen beantwoorden. 104 00:05:42,676 --> 00:05:45,428 Als eerste: beschrijf jezelf. -Krijger. 105 00:05:45,512 --> 00:05:47,764 Nee, ik bedoel wat jouw stijl is. 106 00:05:47,848 --> 00:05:52,519 Een mix van traditionele Klurkor en aangepaste Horu-Kanu. 107 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Oké. 'Sportief.' 108 00:05:54,688 --> 00:05:58,316 Laten we wat interesses proberen. Als je geen antwoord hebt, pas je. 109 00:05:58,400 --> 00:05:59,985 Lievelingsfilm? -Pas. 110 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 Lievelingsboek? -Pas. 111 00:06:01,236 --> 00:06:02,988 Bergen of oceaan? -Pas. 112 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 Nee. 113 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 Pas. 114 00:06:06,199 --> 00:06:09,661 Ik denk dat je nog wat aardse ervaringen nodig hebt... 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,329 voor je antwoord geeft. 116 00:06:11,413 --> 00:06:13,748 Zijn hier ervaringen? 117 00:06:18,503 --> 00:06:21,631 Nieuw plan. We gaan de stad in en kijken wat je leuk vindt. 118 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 Ja. 119 00:06:22,799 --> 00:06:24,885 Klaar voor een leuke zaterdag? 120 00:06:24,968 --> 00:06:28,555 Clark, het spijt me, maar er is iets belangrijks tussengekomen. 121 00:06:28,638 --> 00:06:31,266 We gaan de stad in. 122 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 We gaan uit. 123 00:06:32,433 --> 00:06:35,353 O, oké. Meiden onder elkaar. 124 00:06:35,437 --> 00:06:37,772 Ik ga wel aan de boerderij werken. 125 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 Noodgeval aan de waterkant. 126 00:06:40,317 --> 00:06:45,947 Honden en mensen zitten vast bij een brand bij 'Adopteer op een jacht.' 127 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 Bedankt, Superman. We kunnen altijd op je rekenen. 128 00:06:56,832 --> 00:06:58,251 Graag gedaan, mevrouw. 129 00:07:00,462 --> 00:07:04,215 En dit ook, meneer. Hoe is jullie adoptiebeleid? 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,717 Simpel. 131 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 Hebt u een identiteitsbewijs? 132 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Je hoort nog van me. 133 00:07:10,639 --> 00:07:12,390 Jimmy Olsen. 134 00:07:12,474 --> 00:07:15,101 Oprichter van Flamebird, vriend van Superman. 135 00:07:15,185 --> 00:07:16,853 Ik wilde je dolgraag ontmoeten. 136 00:07:16,937 --> 00:07:19,189 Ik ben zo geïnteresseerd in je lichaam. 137 00:07:19,272 --> 00:07:21,024 O, jee. 138 00:07:21,650 --> 00:07:23,568 Nou, ik... 139 00:07:23,652 --> 00:07:26,112 In hoezeer het is blootgesteld aan kryptoniet. 140 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Vertel eens. Heb je er iets van gemerkt? 141 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Niet echt. -Fascinerend. 142 00:07:32,284 --> 00:07:34,996 Doris, maar m'n vrienden noemen me Gigi. 143 00:07:35,080 --> 00:07:37,540 Jimmy. Maar m'n vrienden noemen me Jimmy. 144 00:07:37,624 --> 00:07:39,918 Ik moet je wat vertellen, Jimmy. 145 00:07:40,001 --> 00:07:43,046 Ik ben op zoek naar een ruimdenkende persoon. 146 00:07:43,129 --> 00:07:44,214 Nou, dat ben ik. 147 00:07:44,297 --> 00:07:47,884 Mooi. Want ik heb de neiging om mensen te veranderen. 148 00:07:47,968 --> 00:07:50,512 Ik sta open voor verandering. -Uitstekend. 149 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 Kan het dat ik hier iets ruik? 150 00:07:54,724 --> 00:07:57,310 Ik zorg voor sfeer. 151 00:07:57,394 --> 00:08:00,563 Je bent in de ruimte geweest. Heeft dat invloed op je gehad? 152 00:08:00,647 --> 00:08:01,731 Is dat... 153 00:08:01,815 --> 00:08:04,150 Chocolade? Romantiek? Hier. 154 00:08:04,234 --> 00:08:07,362 En interdimensionaal reizen? 155 00:08:07,445 --> 00:08:09,572 Niet recentelijk, maar... 156 00:08:09,656 --> 00:08:11,741 Au. Wat heb je gedaan? 157 00:08:11,825 --> 00:08:13,284 Het gaat geweldig met Gigi. 158 00:08:13,368 --> 00:08:15,620 Niemand was ooit zo in me geïnteresseerd. 159 00:08:15,704 --> 00:08:20,332 En daar zal een super-iemand zeker super-jaloers van worden. 160 00:08:21,543 --> 00:08:24,838 Gekke Clark jr. Je bent je handschoen vergeten. 161 00:08:24,921 --> 00:08:27,841 Het laatste nieuws. Overval bij LexCorp. 162 00:08:28,174 --> 00:08:30,593 Gelukkig zijn er geen honden bij betrokken. 163 00:08:31,845 --> 00:08:37,017 Maar deze bandieten met superkrachten vormen een gevaar voor nabije burgers. 164 00:08:38,308 --> 00:08:41,395 Dus, vertel eens wat meer over jezelf. 165 00:08:41,479 --> 00:08:44,399 Ik doe onderzoeksjournalistiek voor de Daily Planet. 166 00:08:44,482 --> 00:08:47,485 Ik moet nu eigenlijk op zoek zijn naar de Distortionist. 167 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Je meent het. 168 00:08:49,070 --> 00:08:52,866 Maar maak je geen zorgen. Ik vind hem wel. Er ontgaat me niets. 169 00:08:57,662 --> 00:09:01,541 Wat? Nee. 170 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 Om met Crushrush te werken... 171 00:09:05,754 --> 00:09:08,048 moet je jezelf kennen zoals ik mezelf ken. 172 00:09:08,548 --> 00:09:11,509 Vandaag toon ik je de rijke cultuur van de aarde. 173 00:09:11,593 --> 00:09:15,305 We beginnen met hedendaagse kunst, gevolgd door geschiedenis. 174 00:09:15,388 --> 00:09:17,432 Lois Lane? Wat is dat? 175 00:09:20,143 --> 00:09:23,605 O, dat is de winkelpromenade. Daar is niets cultureels aan. 176 00:09:24,814 --> 00:09:30,904 Je had gelijk, Lois Lane. De aardse cultuur is zo rijk. 177 00:09:31,738 --> 00:09:34,407 Kom op. Opschieten. 178 00:09:45,043 --> 00:09:46,044 Kyle? 179 00:09:48,797 --> 00:09:49,964 Albert? 180 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Rennen. -Rennen. 181 00:09:51,883 --> 00:09:53,551 Wegwezen. 182 00:09:53,635 --> 00:09:55,553 Geef hier, dief. 183 00:09:56,679 --> 00:09:59,808 Kijk wat je met m'n vrienden hebt gedaan. 184 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 Daar krijg je spijt van. 185 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 We moeten allemaal kalmeren. 186 00:10:17,784 --> 00:10:20,995 Ik denk dat jij aan de kant moet. 187 00:10:24,833 --> 00:10:27,585 Dus ik ben nu een wolf. 188 00:10:27,669 --> 00:10:32,715 Ik had al het gevoel dat er iets was, maar ik wilde de sfeer niet verpesten. 189 00:10:32,799 --> 00:10:35,176 Ik weet niet of deze dag nog wat kan worden. 190 00:10:37,428 --> 00:10:40,098 Kunnen ze me opknappen? Dat is geweldig. 191 00:10:44,185 --> 00:10:46,271 Dus je beschermt nu criminelen? 192 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Ik ben druk, Jimmy. Is dit een noodgeval? 193 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Niet meer, maar er is iets gebeurd bij W.O.R.M.S. 194 00:10:53,862 --> 00:10:55,613 Dief. Blijf staan. 195 00:10:55,697 --> 00:10:58,324 Jimmy, ik bel je terug. 196 00:11:01,870 --> 00:11:03,037 Siobhan? 197 00:11:03,746 --> 00:11:05,623 Siobhan, ik denk echt... 198 00:11:05,707 --> 00:11:07,500 Siobhan? Siobhan? 199 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Alsjeblieft. -Je staat in de weg. 200 00:11:09,669 --> 00:11:12,213 En jij bent in het bezit van gestolen goederen. 201 00:11:18,887 --> 00:11:21,931 Bescherm je nog steeds criminelen na wat zij heeft gedaan? 202 00:11:23,308 --> 00:11:24,851 Heb je nu tijd? 203 00:11:24,934 --> 00:11:27,896 Want ik ben vandaag veranderd. Ik ben echt veranderd. 204 00:11:27,979 --> 00:11:30,648 Ik herkende mezelf niet en m'n date, Gigi... 205 00:11:30,732 --> 00:11:33,359 Als het geen noodgeval is, moet het echt wachten. 206 00:11:33,443 --> 00:11:36,988 Maar ik heb echt het gevoel... 207 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 Jimmy. 208 00:11:39,574 --> 00:11:40,909 Prima. 209 00:11:41,409 --> 00:11:42,410 Iedereen ophouden. 210 00:11:43,411 --> 00:11:46,623 Siobhan? De snufjes, alsjeblieft? 211 00:11:46,706 --> 00:11:48,082 En? 212 00:11:48,875 --> 00:11:49,959 Prima. 213 00:11:50,043 --> 00:11:51,085 Bedankt. 214 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Zie je, Hank? Niemand hoeft gewond te raken. 215 00:11:54,255 --> 00:11:55,882 Daar ben ik het niet mee eens. 216 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Wat is dat? Wat gaat hij doen? 217 00:12:08,228 --> 00:12:11,022 Trek je terug, Henshaw. 218 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 De baas wil je spreken. 219 00:12:14,192 --> 00:12:15,777 platen 220 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Kara, kom hier eens naar luisteren. 221 00:12:18,196 --> 00:12:22,617 Ik luisterde voor het eerst als kind naar Black Canary. 222 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 De instrumenten klinken zo boos. 223 00:12:25,411 --> 00:12:26,454 Geweldig. 224 00:12:26,537 --> 00:12:28,915 Wil je horen waar ik naar luister, Lois Lane? 225 00:12:28,998 --> 00:12:30,625 Misschien je nieuwe favoriet. 226 00:12:30,708 --> 00:12:33,294 Dat hoeft niet. Ik heb al een favoriet nummer. 227 00:12:34,254 --> 00:12:37,465 Is het aards om alleen van muziek uit je jeugd te houden? 228 00:12:38,841 --> 00:12:42,220 Nee. Ik heb gewoon al muziek die ik leuk vind. 229 00:12:42,303 --> 00:12:44,013 Ik hoef niets nieuws te zoeken. 230 00:12:44,097 --> 00:12:47,767 Maar Lois Lane, er is zo veel nieuws. 231 00:12:47,850 --> 00:12:51,104 de aarde is zo groot de toekomst is mooi 232 00:12:51,187 --> 00:12:55,858 zo veel menselijke muzikanten kunnen je favoriete band worden 233 00:12:56,943 --> 00:12:59,946 ik heb een favoriete band jij bent nieuw hier 234 00:13:00,029 --> 00:13:03,283 laten we ons op jou richten mijn leven is goed 235 00:13:03,366 --> 00:13:04,450 maar zie deze kleren 236 00:13:04,534 --> 00:13:08,246 een 'look' voor elke dag in de zon, sneeuw of regen 237 00:13:08,329 --> 00:13:11,541 wat er ook komen zal 238 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 gaat het regenen? worden m'n spullen nat? 239 00:13:14,836 --> 00:13:18,006 ik heb één grote stomme jas of is dat niet genoeg? 240 00:13:18,089 --> 00:13:21,050 maar de toekomst is open -het heden was goed 241 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 morgen komt eraan blijf niet achter 242 00:13:24,220 --> 00:13:26,556 voor de toekomst 243 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 kijk, je kunt kiezen wat je wilt met je leven 244 00:13:29,851 --> 00:13:33,062 een kasteel of ruimte of een huis in een boom 245 00:13:33,146 --> 00:13:34,272 ik riskeer niets 246 00:13:34,355 --> 00:13:37,108 er is te veel te verliezen geef me nog wat tijd 247 00:13:37,191 --> 00:13:40,236 en later zal ik kiezen 248 00:13:40,320 --> 00:13:43,406 de toekomst is eng -het heden wordt verleden tijd 249 00:13:43,489 --> 00:13:50,079 morgen trekt me veel te snel naar de toekomst 250 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 verander iets kleins iets heel erg kleins 251 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 of koop toch gewoon zo'n mooie ring 252 00:13:56,878 --> 00:13:59,672 ik weet dat hij komt en ik wil er echt een 253 00:13:59,756 --> 00:14:03,009 ik ben niet bang voor de ring Maar als je hem aanneemt... 254 00:14:03,092 --> 00:14:06,220 ben je klaar voor een toekomst en hoewel dat fijn klinkt... 255 00:14:06,304 --> 00:14:08,389 begin je ook een volgend hoofdstuk... 256 00:14:08,473 --> 00:14:11,142 en ik lees dit hoofdstuk nog want dat vind ik leuk. 257 00:14:11,225 --> 00:14:14,228 weet je, Kara 258 00:14:14,312 --> 00:14:17,690 er ligt nog zo veel voor ons -een enge onderneming 259 00:14:17,774 --> 00:14:22,362 een hele wereld om te zien -waarom kan nu niet voor altijd zijn? 260 00:14:22,445 --> 00:14:25,073 de toekomst is grenzeloos -mijn heden was geweldig 261 00:14:25,156 --> 00:14:29,494 morgen komt eraan en kunnen we niet wachten? 262 00:14:29,911 --> 00:14:33,706 op de toekomst 263 00:14:40,004 --> 00:14:46,010 Uit de chaos bleek dat Henshaw een soort cyborg-Superman was... 264 00:14:46,094 --> 00:14:49,597 die tot ongelooflijke daden in staat is... 265 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 Ze zijn bang voor je, Hank. 266 00:14:54,143 --> 00:14:56,521 Daar is geen reden toe. Ik ben een held. 267 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Helden tonen zelfbeheersing. 268 00:14:58,648 --> 00:15:02,193 Als de bevolking tegen je is, kunnen we Superman nooit vervangen. 269 00:15:02,276 --> 00:15:05,863 Wat maakt het uit wat de massa denkt? Wij hebben de macht. 270 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 Ik kan doen wat ik wil. 271 00:15:08,032 --> 00:15:10,118 Dat is dichtbij genoeg, Henshaw. 272 00:15:10,201 --> 00:15:11,619 Is dat zo? 273 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 'Wij' hebben de macht? 274 00:15:27,927 --> 00:15:31,472 Nee, Hank. Ik heb de macht. 275 00:15:31,556 --> 00:15:34,642 En ik kan die van jou afnemen wanneer ik maar wil. 276 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 Nee. 277 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Mr Olsen, het spijt ons zo. 278 00:15:41,899 --> 00:15:45,570 Hopelijk tast dit je ervaring niet aan bij W.O.R.M.S... 279 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 of je online recensie. 280 00:15:49,198 --> 00:15:52,368 O, mijn lieve mensenlichaam. -Kunnen we nog iets doen? 281 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 Nee. Ik vond het heel leuk. 282 00:15:55,580 --> 00:15:57,081 O, nee. 283 00:15:57,165 --> 00:16:00,084 Ik ben onze hoofdbioloog niet... 284 00:16:00,168 --> 00:16:05,131 maar ik zal proberen te repareren wat er mis is met je endoskelet en... 285 00:16:05,590 --> 00:16:08,843 Tazzy. Ben je teruggekomen? 286 00:16:10,428 --> 00:16:14,223 Ik ben zo blij voor jullie, maar ik ben menselijke spaghetti. 287 00:16:15,099 --> 00:16:17,268 Kijk wie ik op de boot heb ontmoet, Lois. 288 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 Welkom thuis, 'Bark' Kent. 289 00:16:20,354 --> 00:16:24,358 Of Snowy? Nee, nee, nee. O, ik heb het. 290 00:16:24,442 --> 00:16:26,569 Wat dacht je van Kryp... 291 00:16:26,652 --> 00:16:28,613 Clark. Ik ben nu elastisch. 292 00:16:28,696 --> 00:16:30,198 En Tazzala... 293 00:16:35,620 --> 00:16:38,247 Laat maar. Ze heeft m'n endoskelet hersteld. 294 00:16:38,331 --> 00:16:40,290 Maar ik kan wel wat hulp gebruiken. 295 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Jimmy, ik help je altijd in noodgevallen. 296 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 Het sleutelwoord is 'noodgeval'. 297 00:16:46,005 --> 00:16:50,760 Jimmy Olsen. Als ik je niet mag hebben, mag niemand dat. 298 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 Gigi? 299 00:17:01,020 --> 00:17:03,981 Nee. M'n vrienden noemen me Gigi. 300 00:17:04,607 --> 00:17:08,402 Jij mag me... 301 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Giganta noemen. 302 00:17:10,488 --> 00:17:13,156 Oké, Giganta. We kunnen vrienden blijven. 303 00:17:13,241 --> 00:17:15,451 Ik ben hier niet om vrienden te maken. 304 00:17:15,535 --> 00:17:18,204 Ik ben hier om verliefd te worden. 305 00:17:29,840 --> 00:17:31,133 Jimmy. 306 00:17:32,718 --> 00:17:35,680 Ja. Volgens mij is het een noodgeval. 307 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Ik bedoel ik hou van je. Nu is goed. 308 00:17:38,516 --> 00:17:40,476 Maar gaat het vanaf nu bergafwaarts? 309 00:17:40,560 --> 00:17:43,604 Is de toekomst een langzame, onvermijdelijke neergang? 310 00:17:43,688 --> 00:17:46,232 Aardse mannen zijn door me gefascineerd. 311 00:17:46,691 --> 00:17:49,277 Ik versla Jimmy beslist. Kijk. 312 00:17:49,360 --> 00:17:52,029 Deze potentiële partner toont een gevangen vis. 313 00:17:52,113 --> 00:17:55,241 En deze potentiële partner toont ook een gevangen vis. 314 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 Ze krijgen allemaal vis. 315 00:17:56,701 --> 00:17:58,286 Help. 316 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Lois Lane? 317 00:18:02,039 --> 00:18:06,752 Ik kan niet zo'n grote date vinden. -Zo ziet winnen er niet uit. 318 00:18:06,836 --> 00:18:08,671 We proberen het nog één keer. 319 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 Ik maak jou ook gigantisch. 320 00:18:11,257 --> 00:18:13,634 Als je het vreselijk vindt, stoppen we ermee. 321 00:18:13,718 --> 00:18:16,220 Hoe ga je mij gigantisch maken? Wacht. 322 00:18:16,304 --> 00:18:17,805 Ben jij de Distortionist? 323 00:18:17,888 --> 00:18:20,933 Ik hou niet zo van kwalificaties. 324 00:18:29,400 --> 00:18:31,193 Ik kan niet bij je komen, Jimmy. 325 00:18:31,277 --> 00:18:33,362 Probeer het toch maar. 326 00:18:33,446 --> 00:18:35,656 Ik stop haar niet zonder jou pijn te doen. 327 00:18:35,740 --> 00:18:37,033 Goed nieuws. 328 00:18:37,116 --> 00:18:38,200 Kun je me redden? 329 00:18:38,284 --> 00:18:40,786 Nee. We zijn weer samen. 330 00:18:41,537 --> 00:18:43,623 Nou, gefeliciteerd. 331 00:18:43,706 --> 00:18:47,960 We hebben overal zo'n spijt van. Vooral van het endoskelet. 332 00:18:48,044 --> 00:18:49,795 Sorry, welk endoskelet? 333 00:18:49,879 --> 00:18:53,257 Ze losten m'n botten op en veranderden me in een lappenpop. 334 00:18:53,341 --> 00:18:56,302 Ik heb je hierover gebeld. Heb je niet geluisterd? 335 00:18:57,803 --> 00:19:02,058 Wacht eens even. Kunnen jullie haar endoskelet beïnvloeden? 336 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 We doen alles voor de liefde. 337 00:19:04,894 --> 00:19:06,646 Mooi. Volg mij dan maar. 338 00:19:18,574 --> 00:19:24,205 Dus zo behandel je iemand van mijn formaat. 339 00:19:30,294 --> 00:19:33,381 Zo teder, zo aardig. 340 00:19:33,464 --> 00:19:36,842 Mevrouw, ik onderbreek u even. Ik heb een vaste relatie. 341 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Bedankt, Superman. Misschien moet ik stoppen met de apps. 342 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 nog steeds gedragen door vrouwen 343 00:19:42,515 --> 00:19:45,851 Verlies je vertrouwen niet in de wetenschappelijke romantiek. 344 00:19:45,935 --> 00:19:48,521 Als je blijft, word je gesponsord door W.O.R.M.S. 345 00:19:48,604 --> 00:19:50,981 En ik doe weer mee. 346 00:19:51,065 --> 00:19:52,483 En u, meneer Superman? 347 00:19:53,067 --> 00:19:55,861 Hè? M'n verschijning hier is geen aanbeveling. 348 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 superman beveelt dit niet aan 349 00:20:05,746 --> 00:20:09,208 Daar zijn ze. Hoe was jullie dag? -Uitstekend, Kal-El. 350 00:20:09,291 --> 00:20:11,627 Er hebben 75 potentiële partners geschreven. 351 00:20:11,711 --> 00:20:14,547 Allemaal schreven ze: Hoe is't? 352 00:20:16,590 --> 00:20:19,260 Clark, mag ik je iets vragen? 353 00:20:19,343 --> 00:20:20,428 Wat is er, Lois? 354 00:20:20,511 --> 00:20:22,596 Ik weet niet of ik hier klaar voor ben. 355 00:20:23,097 --> 00:20:26,642 Wat bedoel je? -De boerderij, kinderen, een hond. 356 00:20:26,726 --> 00:20:28,561 Wil je dat dan niet? 357 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 Dat wil ik wel, maar... 358 00:20:32,440 --> 00:20:34,817 Ik ben bang om te verliezen wat we nu hebben. 359 00:20:34,900 --> 00:20:37,778 Avontuur, vrijheid, plezier. 360 00:20:37,862 --> 00:20:41,282 Ik wil niet dat ons leven zo klein wordt als een modelboerderij. 361 00:20:44,410 --> 00:20:46,036 Daar had ik niet aan gedacht. 362 00:20:46,120 --> 00:20:48,122 Je moet het gewoon toegeven. 363 00:20:48,205 --> 00:20:53,919 Hoeveel matches had jij, Jimmy? -Eén. Maar het leken er wel honderd. 364 00:20:54,003 --> 00:20:56,630 Weet je wat? Ik heb nooit ontbijt voor je gemaakt. 365 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 En hoe ga je dat goedmaken? 366 00:20:58,632 --> 00:21:00,801 Laten we morgen brunchen. Met z'n tweeën. 367 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 En we vinden onze toekomst wel. 368 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Samen. 369 00:21:08,350 --> 00:21:12,772 de toekomst 370 00:21:27,244 --> 00:21:30,581 Schiet op. We hebben niet veel tijd. 371 00:21:45,137 --> 00:21:47,556 Ga. -Maar ik kan helpen. 372 00:21:50,100 --> 00:21:53,896 Je kunt ons nu alleen helpen door te zorgen dat dit nooit gebeurt. 373 00:21:53,979 --> 00:21:55,231 Ga. 374 00:21:57,024 --> 00:21:58,067 Nee. 375 00:22:02,238 --> 00:22:06,242 Vertaling: Kees Smit Iyuno