1 00:00:17,017 --> 00:00:18,018 Buenos... 2 00:00:20,062 --> 00:00:21,772 ...¿días? Luisa, ¿estás bien? 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,774 Solo dame un minuto. Necesito... 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,817 Necesito zapatos. 5 00:00:28,737 --> 00:00:33,492 Clark, si despierta, dirá: "Luisa Lane, ¿cuál terrícola pescó el mejor pez?". 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,953 "Luisa Lane, ¿qué es Géminis no interactúa?". 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,956 "Luisa Lane, ayúdame con estos millones de pretendientes" 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,332 y no saldremos de aquí. 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,376 Oye... ¿Estás bien? 10 00:00:43,335 --> 00:00:47,047 Sí. Solo estoy nerviosa, supongo. 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,884 No hay por qué estarlo. Comeremos en tu restaurante favorito. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,302 ¿El Palacio del Panqué? 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,973 Hablaremos del futuro y todo irá bien, porque estamos juntos. 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 -Y... -Panqué. 15 00:00:57,349 --> 00:01:00,727 Iba a decir: "Nada de ser súper", pero sí, eso también. 16 00:01:01,979 --> 00:01:03,647 Siempre tendré a mi Superman. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,608 Quiero tocar al perro. 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,738 Y nada de ser súper. 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,830 -Hola, Jaime. -¿En serio? 20 00:01:19,955 --> 00:01:23,709 ¡Clark! Genial. Bien, tengo una cita con otra científica de LARVA. 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,918 Qué sorpresa. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 ¡Jaime! 23 00:01:26,086 --> 00:01:29,256 Me volvieron hombre lobo, pero no todas son así. 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,382 ¿Por qué llamas? 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,967 Bueno, mi cita parece genial. 26 00:01:32,050 --> 00:01:33,509 Es muy exitosa. 27 00:01:34,136 --> 00:01:36,138 Es de Ciudad Costera, tiene dos hermanas, 28 00:01:36,263 --> 00:01:39,182 pero trajo muchos frascos sospechosos. 29 00:01:39,265 --> 00:01:40,434 Me preguntaba si... 30 00:01:45,439 --> 00:01:47,316 PANQUÉ 31 00:01:50,860 --> 00:01:52,446 Sus panques. 32 00:01:54,406 --> 00:01:59,536 Sabes, zafarnos de Kara y a Jaime y llegar a una cita de verdad... 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,331 Somos un buen equipo, Villachica. 34 00:02:02,414 --> 00:02:03,457 Así es. 35 00:02:03,582 --> 00:02:06,710 Tú y yo podemos con todo lo que el futuro nos depare. 36 00:02:21,433 --> 00:02:22,851 ¡Hola, mamá! ¡Hola, papá! 37 00:02:25,478 --> 00:02:26,480 ¿Ya ordenamos? 38 00:02:48,251 --> 00:02:49,168 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,546 ¿Han leído esto? 40 00:02:51,755 --> 00:02:53,799 ¿Cómo se deciden? ¿Qué suelen pedir? 41 00:02:53,924 --> 00:02:55,550 Mejor probémoslos todos. 42 00:02:56,760 --> 00:02:57,844 Clark, ¿qué hacemos? 43 00:02:59,596 --> 00:03:00,722 ¡Di algo! 44 00:03:02,224 --> 00:03:03,058 Hola. 45 00:03:03,558 --> 00:03:05,602 -Bueno... -Cuando dijiste "mamá"... 46 00:03:05,686 --> 00:03:08,647 -Y "papá"... -¿Qué fue lo que quisiste decir? 47 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Sí. ¿Qué quisiste decir? 48 00:03:10,440 --> 00:03:11,650 Sí. Lo siento. 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,610 ¡Soy yo! ¡Su hijo! 50 00:03:13,694 --> 00:03:15,654 ¡Jon! ¡Del futuro! 51 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 ¿Del futuro? 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 Esto es tan... 53 00:03:18,573 --> 00:03:19,783 ¡súper! 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,451 ¡Son tan jóvenes! 55 00:03:21,576 --> 00:03:25,454 ¿Qué suelen hacer? ¿Qué lugar les gusta? ¿Qué pelis ven? ¿Por qué usas lentes? 56 00:03:25,539 --> 00:03:27,499 -¿Qué es esto? -¿Qué? ¿Cómo...? 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,293 Lo vi en tu abrigo. Los rayos X. Lo heredé de papá. 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,130 Soy un gran carterista. 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,800 Si tú... Entonces... 60 00:03:36,925 --> 00:03:37,801 ¿Cómo...? 61 00:03:38,427 --> 00:03:39,928 Entonces, ¿por qué estás...? 62 00:03:40,011 --> 00:03:42,639 ¡No van a creer la mañana que tuve! 63 00:03:42,723 --> 00:03:44,391 -Hola, tío Jaime. -Sí, ¿qué tal? 64 00:03:44,474 --> 00:03:48,770 Bueno, como ven, mi cita sí tenía algunas mañas. 65 00:03:48,853 --> 00:03:50,981 Tendrán que llevarme a Laboratorios STAR. 66 00:03:51,106 --> 00:03:53,150 Jaime, no es un buen momento. 67 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Bien, ¡entonces andaré por ahí como un hombre puercoespín para siempre! 68 00:03:58,405 --> 00:03:59,656 -¡Jaime! -Lo siento. 69 00:03:59,740 --> 00:04:02,325 Esto no habría pasado si no me hubieran colgado. 70 00:04:03,285 --> 00:04:06,788 Luisa Lane, tengo tantos mensajes de posibles pretendientes 71 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 que la aplicación ya no funciona. 72 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 ¿Cómo es que...? 73 00:04:11,918 --> 00:04:13,128 PANQUÉ 74 00:04:14,755 --> 00:04:17,966 Esta cultura... es tan rica. 75 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 ¿Quién eres tú? 76 00:04:21,178 --> 00:04:22,804 Sí. Espera, ¿cómo me llamaste? 77 00:04:23,388 --> 00:04:24,806 Soy Jon Kent. 78 00:04:24,931 --> 00:04:26,308 Soy su hijo. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,643 -¿Qué? -Bien, pero... 80 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 -¿Eso es cierto? -¿Cómo...? 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,898 Soy del futuro. Tú eres mi tío Jaime. 82 00:04:32,981 --> 00:04:34,232 Y tú mi tía Kara. 83 00:04:34,357 --> 00:04:37,027 -¿Eres kryptoniano? -Soy... ¿tío? 84 00:04:37,110 --> 00:04:39,738 -¿Eres del futuro? ¿Oyeron eso? -¡Sí! ¡Qué orgullo! 85 00:04:39,821 --> 00:04:41,907 -¡Somos amigos por siempre! -¡Prosperamos! 86 00:04:41,990 --> 00:04:44,284 -¿Cómo es el futuro? -¡Jon-El, seré tu tutora! 87 00:04:44,367 --> 00:04:46,703 Espera, ¿dijiste que dañaste la aplicación? 88 00:04:46,787 --> 00:04:47,871 ¡Ya basta! 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,625 Disculpe. ¿Nos lo pone para llevar? 90 00:04:56,838 --> 00:04:57,839 ¿Qué es esto? 91 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 Es un chaleco de invisibilidad. 92 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 ¿Y esto que es? 93 00:05:03,011 --> 00:05:04,930 -Eso puede... -¿Qué están haciendo? 94 00:05:07,265 --> 00:05:09,184 ¿Puedo tocar esto? ¡Lo estoy tocando! 95 00:05:09,267 --> 00:05:11,186 Quizá debería llevarlo afuera. 96 00:05:11,978 --> 00:05:13,355 ¡Me encanta afuera! 97 00:05:13,480 --> 00:05:16,608 Se reportan movimientos sísmicos inexplicables en la ciudad. 98 00:05:16,691 --> 00:05:18,443 Informaremos según lo que ocurra. 99 00:05:19,194 --> 00:05:21,988 ¿Inexplicables? Tengo años diciendo que... 100 00:05:25,534 --> 00:05:27,202 Perdón si soy muy intenso. 101 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 Es que estoy feliz de estar aquí. 102 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 Está bien... hijo. 103 00:05:33,166 --> 00:05:36,461 ¿"Hijo"? ¿Le vas a creer así no más? 104 00:05:37,087 --> 00:05:40,131 Luisa, es un carterista que vuela. 105 00:05:40,257 --> 00:05:43,176 ¿Viajes en el tiempo, Clark? ¿No necesitas más pruebas? 106 00:05:44,803 --> 00:05:46,680 -¿No creo? -No. 107 00:05:48,932 --> 00:05:50,683 Soy... ¿mamá? 108 00:05:50,767 --> 00:05:52,853 Esto es irreal. No puedo ser mamá. 109 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 ¿Acaso parezco una? 110 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 -Bueno... -¡Ni respondas! 111 00:05:56,147 --> 00:05:58,567 Está bien. Solo tengo que... 112 00:05:59,818 --> 00:06:00,777 ¿NO ME DEBES ALGO? 113 00:06:00,902 --> 00:06:03,822 ¡Trabajar! ¡Debo trabajar! Hay preguntas sin respuestas... 114 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 ¿Puedo ir contigo? 115 00:06:05,240 --> 00:06:07,617 ¿Puedo? ¿Puedo? 116 00:06:07,742 --> 00:06:08,702 ¿Por favor? 117 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 ¿Qué haces aquí, Jon? 118 00:06:14,583 --> 00:06:16,251 Jon-El, tu madre debe trabajar. 119 00:06:16,334 --> 00:06:19,254 Pero podemos pasar tiempo juntos en familia. 120 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 ¿Quieres entrenar llaves o pelear? 121 00:06:24,092 --> 00:06:27,470 ¿O tal vez solo quiera hacer algo normal? 122 00:06:28,096 --> 00:06:29,973 ¡Sí! Sé que es normal. 123 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 ¡CREE! 124 00:06:32,808 --> 00:06:33,935 ¡Esto otra vez! 125 00:06:36,271 --> 00:06:40,942 Hank Henshaw, otrora condecorado, aclamado y venerado. 126 00:06:41,067 --> 00:06:43,445 ¿Qué sucedió con ese héroe nacional? 127 00:06:44,696 --> 00:06:48,658 Su misión era guiar a la humanidad hacia un futuro mejor. 128 00:06:50,534 --> 00:06:52,537 Te tienen miedo, Hank. 129 00:06:53,038 --> 00:06:56,541 Pero ahora que está en un cuerpo cibernético superpoderoso, 130 00:06:56,625 --> 00:06:59,002 ¿deberíamos compadecerle o temerle? 131 00:07:00,003 --> 00:07:01,671 Ese hombre se ha ido. 132 00:07:01,796 --> 00:07:03,590 Hank no es nuestro héroe. 133 00:07:03,673 --> 00:07:05,258 No sé si vuelva, pero... 134 00:07:05,342 --> 00:07:07,218 Hank no es nuestro héroe. 135 00:07:07,302 --> 00:07:08,637 No es nuestro héroe. 136 00:07:08,720 --> 00:07:09,971 No es nuestro héroe. 137 00:07:33,119 --> 00:07:35,455 No sé si dice Jon Kent. 138 00:07:35,538 --> 00:07:37,874 Pero sí dice "Superboy". 139 00:07:38,582 --> 00:07:39,584 ¡Tienes razón! 140 00:07:45,256 --> 00:07:47,092 MAMÁ Y YO 141 00:07:49,761 --> 00:07:52,305 ¿Tienen zapatos con ruedas? 142 00:07:52,389 --> 00:07:53,515 ¡NUEVO! 143 00:08:26,297 --> 00:08:27,882 Tu tío Jaime se encarga. 144 00:08:27,966 --> 00:08:30,468 PATRIMONIO NETO DE JAIME OLSEN: 145 00:08:30,969 --> 00:08:31,928 ¿En serio? 146 00:08:34,139 --> 00:08:35,181 ¿Otro temblor? 147 00:08:42,397 --> 00:08:43,773 ¡JUGUETES EN OFERTA! 148 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 ¡Cuidado! 149 00:09:01,166 --> 00:09:02,584 Igual que Clark. 150 00:09:05,128 --> 00:09:06,671 Pero ¿por qué estás aquí? 151 00:09:12,761 --> 00:09:14,345 Tranquilo, Fido. 152 00:09:14,471 --> 00:09:19,184 Henshaw, acordamos que te quedarías en tus aposentos hasta nuevo aviso. 153 00:09:22,187 --> 00:09:24,105 Y es por eso que estoy aquí. 154 00:09:25,857 --> 00:09:28,193 Quería disculparme. 155 00:09:29,069 --> 00:09:31,529 Ya veo. Prosigue. 156 00:09:31,654 --> 00:09:34,157 Lo de ayer fue totalmente inaceptable. 157 00:09:34,741 --> 00:09:38,036 Un buen comandante sabe cómo poner orden entre sus hombres. 158 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 Y eso hiciste. 159 00:09:40,371 --> 00:09:42,957 Tenías que recordarme quién manda. 160 00:09:43,040 --> 00:09:43,875 Yo. 161 00:09:46,294 --> 00:09:47,253 Sí. 162 00:09:47,337 --> 00:09:48,546 Sí, tú. 163 00:09:49,589 --> 00:09:52,217 Te debo la vida y nunca lo olvidaré. 164 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 De nuevo. 165 00:09:54,636 --> 00:09:57,931 No lo olvidarás... de nuevo. 166 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 Afirmativo. 167 00:10:03,812 --> 00:10:07,357 Muy bien, Henshaw. Me alegra que entraras en razón. 168 00:10:16,533 --> 00:10:19,702 Te dije que cedería. Siempre lo hacen. 169 00:10:19,786 --> 00:10:21,621 No puedes hablar en serio. 170 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 ¿En serio le creíste? 171 00:10:23,123 --> 00:10:24,374 No fingía. 172 00:10:24,457 --> 00:10:26,709 Una mano firme no falla con gente como él. 173 00:10:26,835 --> 00:10:28,920 Yo soy como él. 174 00:10:29,045 --> 00:10:33,174 ¡Ayer intentó matarme! 175 00:10:33,299 --> 00:10:35,176 Eso fue solo un fallo. 176 00:10:35,260 --> 00:10:36,427 ¿Un fallo? 177 00:10:36,511 --> 00:10:40,181 Sí, Slade. Es hora de superarlo. 178 00:10:47,397 --> 00:10:50,859 Genial. ¿Y ahora qué? ¿Carrusel, comida, mascotas? 179 00:10:53,570 --> 00:10:54,612 ¿Y ahora qué? 180 00:10:55,613 --> 00:10:57,240 ¡No! 181 00:10:57,323 --> 00:10:59,367 -¡Perry me llama! -Lane. ¡Lane! 182 00:10:59,492 --> 00:11:02,203 -Sí, jefe. Enseguida. -¡Por el fantasma del gran César! 183 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 Sí. 184 00:11:03,371 --> 00:11:07,208 Lo siento, tengo que trabajar. Pero ustedes pueden... Ya saben. 185 00:11:07,292 --> 00:11:09,502 Tienes que mostrarme El Planeta, ¿sí? 186 00:11:16,676 --> 00:11:19,637 Escribiste "quién". Es "a quienes". 187 00:11:19,721 --> 00:11:21,472 Necesito aire. 188 00:11:22,891 --> 00:11:24,392 Mírennos. 189 00:11:24,517 --> 00:11:26,394 Cinco mejores amigos. 190 00:11:26,936 --> 00:11:30,815 Jaime Ave de Fuego, tómame una foto con este globo para mi perfil de citas. 191 00:11:31,691 --> 00:11:33,568 Yo te la tomo, Kara. 192 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Pero él siempre me toma las mejores fotos 193 00:11:36,154 --> 00:11:37,614 y todo fue idea suya. 194 00:11:37,739 --> 00:11:39,240 -Así que... -De acuerdo. 195 00:11:39,365 --> 00:11:41,284 ¡Muy bien! 196 00:11:41,367 --> 00:11:43,494 ¿Y si posas como si tuvieras el globo...? 197 00:11:43,578 --> 00:11:44,913 ¿Así? 198 00:11:44,996 --> 00:11:47,832 ¡No, no! ¡No era literal! 199 00:11:48,790 --> 00:11:51,836 Tú también pediste el picante, ¿no? 200 00:11:51,961 --> 00:11:54,380 Lo saqué de ti... mamá. 201 00:11:56,132 --> 00:11:57,175 "Mamá"... 202 00:11:59,594 --> 00:12:02,639 ¡Jon! ¡Eres genial! ¡Eres súper! 203 00:12:02,764 --> 00:12:04,224 Es que... 204 00:12:04,307 --> 00:12:07,977 No todos los días tu hijo del futuro pasa a saludar. 205 00:12:08,102 --> 00:12:09,103 Lo entiendo. 206 00:12:09,729 --> 00:12:12,565 Esto no era lo que tenías planeado para hoy. 207 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Es que... No es eso... 208 00:12:17,528 --> 00:12:20,740 El futuro solo llegó y no puedo evitarlo. 209 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 No importa qué decisiones tome, 210 00:12:24,202 --> 00:12:26,746 ya estoy atrapada en algo fuera de mi control. 211 00:12:26,871 --> 00:12:28,498 Yo no creo en el destino. 212 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 Lo que viene está en nuestras manos. 213 00:12:30,833 --> 00:12:33,544 Deberías escucharme. Vengo del futuro. 214 00:12:35,713 --> 00:12:38,007 ¿Qué sucede en el futuro, Jon? 215 00:12:38,132 --> 00:12:39,342 ¿Por qué estás aquí? 216 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Tía Kara. 217 00:12:49,477 --> 00:12:52,105 ¿Puedo ir yo? Ya sabes, solo con papá. 218 00:12:53,314 --> 00:12:54,190 Sí. 219 00:12:54,816 --> 00:12:55,692 Sí. 220 00:12:56,609 --> 00:12:57,527 Gracias. 221 00:13:07,787 --> 00:13:09,163 Y acá nos quedamos. 222 00:13:09,247 --> 00:13:10,707 ¡Hola, hermanájaros! 223 00:13:10,790 --> 00:13:13,209 Dejen como abrir cerraduras en los comentarios. 224 00:13:23,052 --> 00:13:26,723 Esa era la causa de los sismos. Creía que el pasado solo era inestable. 225 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 -¿Papá? -Lo siento. Es solo que... 226 00:13:30,268 --> 00:13:31,936 ¿En qué más tiene razón Jaime? 227 00:13:32,020 --> 00:13:33,896 ¿No conocías los subterranosaurios? 228 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 -¿Tú sí? -Sí, claro. 229 00:13:36,024 --> 00:13:38,109 Son geniales. Son muy razonables. 230 00:13:38,192 --> 00:13:39,736 Lo resolveré en cinco minutos. 231 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 No creo que... 232 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 Yo me encargo. Confía en mí. 233 00:13:57,170 --> 00:13:58,171 ¡Hola, chicos! 234 00:13:59,881 --> 00:14:01,591 Soy Superboy. Él es Superman. 235 00:14:01,674 --> 00:14:03,468 -Hola. -¿Cuál es el problema? 236 00:14:07,305 --> 00:14:09,140 -Jon... -Tranquilo. Espera. 237 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 Nuestro amigo no habla bien nuestro idioma. 238 00:14:11,517 --> 00:14:15,813 Mi subterranosaurio está algo oxidado, pero puedo intentar... 239 00:14:21,694 --> 00:14:23,446 Ahora no, Hank. Estoy ocupado. 240 00:14:24,155 --> 00:14:25,198 Saca tiempo. 241 00:14:25,907 --> 00:14:29,577 Disculpa, ¿ya no aclaramos quién está al mando aquí? 242 00:14:29,660 --> 00:14:31,412 Claro que sí, pero... 243 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 recordé algo que olvidaste. 244 00:14:34,999 --> 00:14:37,835 Esa cosita llamada "cadena alimenticia" 245 00:14:37,960 --> 00:14:40,088 y tu posición en ella. 246 00:14:42,131 --> 00:14:44,675 Ya van dos strikes, Hank. Que no haya un tercero. 247 00:14:46,135 --> 00:14:47,303 No lo habrá. 248 00:15:07,407 --> 00:15:08,241 Slade. 249 00:15:08,366 --> 00:15:09,409 ¡Slade! 250 00:15:15,540 --> 00:15:17,834 Solo un fallo. ¿Verdad, Lex? 251 00:15:17,917 --> 00:15:19,168 ¿Hablas en serio? 252 00:15:19,293 --> 00:15:21,254 No dije nada. 253 00:15:23,673 --> 00:15:25,216 Hank, Hank. 254 00:15:25,299 --> 00:15:26,968 Vamos a hablar. 255 00:15:27,051 --> 00:15:30,012 ¿Quieres más autonomía? Puedes tenerla. 256 00:15:30,096 --> 00:15:32,598 ¡Quiero mi vida de vuelta! 257 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 Tú me convertiste en este... 258 00:15:34,767 --> 00:15:36,436 ¡este monstruo! 259 00:15:36,561 --> 00:15:37,687 ¡Un fenómeno! 260 00:15:37,770 --> 00:15:41,065 Hank, ¿quieres saber quién te hizo esto? 261 00:15:41,149 --> 00:15:42,900 ¿Quién te lo quitó todo? 262 00:15:42,984 --> 00:15:45,611 Pues... ¡los alienígenas! 263 00:15:45,736 --> 00:15:47,697 Yo te salvé. 264 00:15:47,780 --> 00:15:49,407 Yo te di una vida. 265 00:15:49,490 --> 00:15:52,702 Tú no quieres castigarme. Quieres castigar a Superman. 266 00:15:53,327 --> 00:15:55,288 Él es quien hizo esto. 267 00:15:59,625 --> 00:16:01,043 No intentaré detenerte. 268 00:16:01,169 --> 00:16:03,129 De hecho, te ayudaré. 269 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 A partir de ahora, nosotros... 270 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 No hay un "nosotros". 271 00:16:10,887 --> 00:16:13,055 Recuerda la cadena alimenticia. 272 00:16:14,807 --> 00:16:16,851 Jon, ¿estás bien? 273 00:16:16,934 --> 00:16:18,311 ¡Eso fue increíble! 274 00:16:18,436 --> 00:16:19,979 Sí. Hombres dinosaurio. 275 00:16:20,104 --> 00:16:23,399 No, se supone que son aliados de la humanidad. 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,860 ¿Por qué son tan crueles? 277 00:16:26,694 --> 00:16:27,945 Salva a los demás. 278 00:16:28,029 --> 00:16:30,281 Yo me encargo de los... dinosaurios. 279 00:16:33,117 --> 00:16:34,410 ¡Atrás, atrás! 280 00:16:34,535 --> 00:16:36,454 -¡Dije que retrocedan! -¡Jon! 281 00:16:36,579 --> 00:16:37,830 Sé amable. 282 00:16:37,914 --> 00:16:40,165 No puedes ayudarlos si no se sienten seguros. 283 00:16:47,131 --> 00:16:49,550 Hola, soy Jon. Voy a sacarte de aquí. 284 00:16:52,386 --> 00:16:54,430 ¿Le temes a las alturas? Tranquila. 285 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 ¡Papá! 286 00:17:41,018 --> 00:17:42,103 Eso estuvo... 287 00:17:42,186 --> 00:17:43,187 -¿Súper? -¡Súper! 288 00:17:51,404 --> 00:17:55,032 ¡Postraos ante mí, habitante volador de la superficie! 289 00:17:55,157 --> 00:17:56,909 ¿Usted habla mi idioma? 290 00:17:56,993 --> 00:17:58,035 ¡Silencio! 291 00:17:58,119 --> 00:18:00,454 ¡Yo soy Tyrannko! 292 00:18:00,538 --> 00:18:02,832 ¡Príncipe de los subterranosaurios! 293 00:18:02,915 --> 00:18:06,502 Mi pueblo ha sufrido a manos del mundo de la superficie. 294 00:18:06,586 --> 00:18:10,089 La humanidad ha excavado y perforado demasiado. 295 00:18:10,172 --> 00:18:12,008 ¡Eso acaba hoy! 296 00:18:12,091 --> 00:18:13,593 ¡Alto! ¡Espere! 297 00:18:13,676 --> 00:18:16,679 ¡Su eminencia, le ruego su perdón! 298 00:18:16,804 --> 00:18:19,640 He viajado hasta aquí desde el futuro, 299 00:18:19,724 --> 00:18:22,643 donde viven en armonía los hombres y los subterranosaurios. 300 00:18:23,477 --> 00:18:25,980 Codo a codo, garra a garra. 301 00:18:26,897 --> 00:18:32,903 Por favor, créame cuando le digo que podemos erradicar los prejuicios. 302 00:18:43,497 --> 00:18:46,751 ¿Todo eso de codo y garra realmente es cierto? 303 00:18:46,834 --> 00:18:49,879 Sí, hemos sido amigos y aliados por 20 años o... 304 00:18:49,962 --> 00:18:51,881 Espera, ¿y si...? 305 00:18:53,549 --> 00:18:58,804 ¡Fui yo el que hizo las paces con los subterranosaurios! 306 00:18:59,639 --> 00:19:00,848 ¡Súper! 307 00:19:00,973 --> 00:19:02,600 ¡Viajar en el tiempo es de lujo! 308 00:19:03,684 --> 00:19:07,104 -¿Qué? -Esto es por lo que lucha Superman. 309 00:19:07,229 --> 00:19:08,314 Un futuro mejor. 310 00:19:10,024 --> 00:19:12,777 Ya fue suficiente de superasuntos por hoy. 311 00:19:12,860 --> 00:19:15,154 Conozco el lugar ideal para que te recuperes. 312 00:19:16,781 --> 00:19:19,950 ¡No puedo creer que me perdí a los hombres dinosaurio! 313 00:19:20,034 --> 00:19:22,286 ¡Dinogente de verdad! 314 00:19:22,370 --> 00:19:24,497 Te contaremos todo durante la cena. 315 00:19:24,622 --> 00:19:26,666 ¡A jugar! ¡Sí! 316 00:19:26,749 --> 00:19:29,585 Jonathan Kent, yo te enseñaré el juego terrestre. 317 00:19:32,171 --> 00:19:33,756 Está bien, jueguen ustedes. 318 00:19:34,382 --> 00:19:35,758 Ayudaré a mamá. 319 00:19:39,387 --> 00:19:40,763 ENFRENTAMIENTO SUBTERRÁNEO 320 00:19:43,099 --> 00:19:45,351 ¿Cómo dijiste que se llamaba el líder? 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,602 ¿Tyrannkis? 322 00:19:47,478 --> 00:19:48,354 Tyrannko. 323 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 Eso. ¿Y cómo se escribe? 324 00:19:53,067 --> 00:19:55,820 Gracias. Bien, ¿qué te parece? 325 00:19:57,947 --> 00:19:59,615 -Está súper. -¿De veras? 326 00:19:59,740 --> 00:20:01,534 Sí. No me sorprende. 327 00:20:02,618 --> 00:20:04,286 Eres como siempre te imaginé. 328 00:20:05,287 --> 00:20:07,707 ¿Como me imaginaste? 329 00:20:07,790 --> 00:20:09,125 Sí, yo... 330 00:20:09,250 --> 00:20:10,376 Ya sabes. 331 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 ¿Buscas esto? 332 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 También soy una buena carterista. 333 00:20:19,510 --> 00:20:20,469 Genial. 334 00:20:20,553 --> 00:20:24,223 Sé que es raro enterarse de que eres mamá de repente, pero... 335 00:20:25,725 --> 00:20:26,851 Gracias por lo de hoy. 336 00:20:27,935 --> 00:20:29,019 Lo necesitaba. 337 00:20:29,729 --> 00:20:30,563 Sí. 338 00:20:31,856 --> 00:20:33,065 Creo que yo también. 339 00:20:42,074 --> 00:20:43,409 Si él es nuestro futuro, 340 00:20:44,702 --> 00:20:46,787 es mejor de lo que hubiese imaginado. 341 00:20:47,538 --> 00:20:50,708 Sí. Tal vez no sea tan malo. 342 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 ¡Kal-El, ven! 343 00:20:53,627 --> 00:20:54,503 ¡Ahora! 344 00:20:57,631 --> 00:20:58,841 METRÓPOLIS BAJO ATAQUE 345 00:21:11,395 --> 00:21:12,897 ¡Superman! 346 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 ¿Ves cómo huyen de mí? 347 00:21:16,442 --> 00:21:18,652 Antes me amaban. 348 00:21:18,778 --> 00:21:21,238 Antes coreaban mi nombre. 349 00:21:21,989 --> 00:21:23,991 Ahora lo gritan con horror. 350 00:21:24,742 --> 00:21:27,161 ¿Quieres ser el héroe de esta ciudad? 351 00:21:28,913 --> 00:21:31,040 Ven y lucha por ella. 352 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 Creí tener más tiempo. 353 00:21:37,505 --> 00:21:39,131 ¿Más tiempo para qué? 354 00:21:39,799 --> 00:21:42,134 Jon, ¿por qué estás aquí? 355 00:21:43,177 --> 00:21:45,554 De donde vengo, papá está muerto. 356 00:21:46,388 --> 00:21:47,640 Ambos lo están. 357 00:21:47,765 --> 00:21:49,517 Me enviaron para salvarlos. 358 00:21:50,226 --> 00:21:51,560 Para salvarlos a todos. 359 00:21:52,353 --> 00:21:53,938 ¿Salvarnos de qué? 360 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 De él. 361 00:22:22,800 --> 00:22:24,301 Subtítulos: César Milano