1 00:00:16,850 --> 00:00:18,435 ¡Buenos...! 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,065 -¿Días? Lois, ¿estás bien? -Dame solo un minuto. 3 00:00:23,148 --> 00:00:25,901 Necesito... Necesito... ¡zapatos! 4 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 Si se despierta, empezará: 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,534 "Lois Lane, ¿cuál de estos tiene la mejor foto de Crossfit? 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,911 Lois Lane, ¿qué significa que los Géminis no son compatibles? 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,496 ¡Lois Lane, ayúdame a escoger 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 entre cinco mil millones de pretendientes!". 9 00:00:39,122 --> 00:00:42,501 -Y no saldremos nunca de aquí. -Oye, ¿estás bien? 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,880 Sí, es que estoy nerviosa, supongo. 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,298 No tienes por qué estarlo. 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Solo vamos a desayunar a tu local favorito... 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,261 El Palacio de los Bizcochos. 14 00:00:52,344 --> 00:00:53,845 Y hablaremos de nuestro futuro, 15 00:00:53,929 --> 00:00:56,431 y nos lo pasaremos bien porque estaremos juntos y... 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,350 -Habrá bizcochos. -Bueno, iba a decir: 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,686 "Nada de Superman", pero sí, eso también. 18 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 Siempre tendré a mi Superman. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,359 Quiero acariciar al perro. 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,697 Nada de cosas de superhéroes. 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,788 -Hola, Jimmy. -¿En serio? 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 ¡Clark! Genial, vale. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Estoy en una cita con otra científica de WORMS. 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 -Por supuesto... -¿Qué? ¡Jimmy! 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,131 Me transformaron en hombre lobo. ¿Pero por qué generalizar? 26 00:01:29,214 --> 00:01:30,549 Entonces, ¿por qué llamas? 27 00:01:30,632 --> 00:01:33,884 Bueno, parece una chica genial. Tiene muchos logros. 28 00:01:33,969 --> 00:01:36,513 Es de Coast City, tiene dos hermanas, 29 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 pero también ha traído un montón de frascos sospechosos, 30 00:01:39,265 --> 00:01:40,601 así que me preguntaba... 31 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 BIZCOCHOS 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,738 Sus bizcochos cuatro cuartos. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,741 No me creo habernos escaqueado de Kara y de Jimmy 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,828 y tener una cita de verdad. 35 00:02:00,245 --> 00:02:01,997 Hacemos buen equipo, Smallville. 36 00:02:02,080 --> 00:02:03,415 Pues sí. 37 00:02:03,498 --> 00:02:05,542 Tú y yo podemos con cualquier cosa 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 que nos depare el futuro. 39 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 ¡Hola, mamá! ¡Papá! 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,772 ¿Habéis pedido ya? 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,127 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 42 00:02:50,295 --> 00:02:52,839 ¿Habéis leído esto? ¿Cómo os decidís? 43 00:02:52,923 --> 00:02:55,759 ¿Qué soléis pedir vosotros? Deberíamos pedir uno de cada. 44 00:02:56,885 --> 00:02:58,220 Clark, ¿qué hacemos? 45 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 ¡Di algo! 46 00:03:02,140 --> 00:03:03,475 ¡Hola! 47 00:03:03,558 --> 00:03:05,644 -Entonces... -Cuando has dicho "mamá"... 48 00:03:05,727 --> 00:03:08,647 -Y "papá"... -¿Qué has querido decir con eso? 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 Sí, ¿qué has querido decir con eso? 50 00:03:10,774 --> 00:03:12,651 Sí, perdonad. ¡Soy yo! 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,612 ¡Vuestro hijo, Jon! Del futuro. 52 00:03:15,696 --> 00:03:19,825 -¿Del futuro? -Esto es tan... ¡de locos! 53 00:03:19,908 --> 00:03:22,536 Sois superjóvenes. ¿A qué os dedicáis? 54 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 ¿Por dónde salís? ¿Peli favorita? 55 00:03:24,287 --> 00:03:26,331 ¿Por qué llevas gafas? ¿Qué es esto? 56 00:03:26,415 --> 00:03:28,500 -¿Qué? ¿Cómo...? -Lo he visto en tu chaqueta. 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,627 Visión de rayos X. Lo heredé de papá. 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,088 Soy un carterista brutal. 59 00:03:34,673 --> 00:03:37,676 Si tú... ¿Entonces...? ¿Cómo...? 60 00:03:38,343 --> 00:03:39,970 Pero ¿por qué estás...? 61 00:03:40,053 --> 00:03:42,555 ¡No os vais a creer la mañanita que he tenido! 62 00:03:42,639 --> 00:03:44,433 -¡Tío Jimmy! -Hola, ¿qué tal? 63 00:03:44,516 --> 00:03:45,892 Bueno, como podéis ver, 64 00:03:45,976 --> 00:03:48,895 resulta que mi cita sí que tenía algunas rarezas. 65 00:03:48,978 --> 00:03:50,939 Así que ahora tendréis que llevarme a S.T.A.R. Labs. 66 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, no es el mejor momento. 67 00:03:53,859 --> 00:03:55,736 De acuerdo. ¡Pues entonces me pasaré toda la vida 68 00:03:55,819 --> 00:03:58,989 -siendo un hombre puercoespín! -¡Jimmy! 69 00:03:59,072 --> 00:04:02,284 Perdona, pero no habría pasado si no me hubieras colgado. 70 00:04:03,326 --> 00:04:06,747 Lois Lane, creo que he recibido tantos mensajes de pretendientes 71 00:04:06,830 --> 00:04:08,749 que la app ha dejado de funcionar. 72 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 ¿Cómo se...? 73 00:04:11,835 --> 00:04:13,462 Vaya... 74 00:04:14,671 --> 00:04:18,007 Esta cultura es tan fascinante... 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 -¿Quién eres tú? -Sí, ¿qué me has llamado? 76 00:04:23,305 --> 00:04:26,433 Soy Jon Kent. Soy su hijo. 77 00:04:27,476 --> 00:04:28,769 -¿Qué? -Vale, pero... 78 00:04:28,852 --> 00:04:30,353 -¿Eso es verdad? -¿Cómo...? 79 00:04:30,437 --> 00:04:32,773 Vengo del futuro. Tú eres mi tío Jimmy. 80 00:04:32,856 --> 00:04:34,191 Y tú eres mi tía Kara. 81 00:04:34,608 --> 00:04:37,027 -¿Soy tu tío? - ¿Eres kryptoniano? 82 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 ¿Vienes del futuro? ¿Sabéis lo que esto significa? 83 00:04:39,321 --> 00:04:42,282 -¡Tengo cuatro mejores amigos! -Nuestro linaje sigue vivo. 84 00:04:42,365 --> 00:04:45,159 Jon-El, te enseñaré un montón de cosas sobre esta Tierra. 85 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 ¿Has dicho que has roto la app de citas? 86 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 ¡Ya basta! 87 00:04:49,080 --> 00:04:52,042 Disculpe. ¿Nos lo pone en un táper? 88 00:04:56,755 --> 00:04:58,381 ¿Qué es esto? 89 00:04:58,882 --> 00:05:00,509 Es un chaleco de invisibilidad. 90 00:05:01,635 --> 00:05:03,470 ¿Y esto qué es? Eso pue... 91 00:05:03,970 --> 00:05:08,141 ¿Qué estáis haciendo vosotros? ¿Puedo tocar esto? 92 00:05:08,225 --> 00:05:11,102 -¡Lo estoy tocando! -Igual deberíamos sacarlo. 93 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 ¡Sí, salgamos fuera! 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 Se han registrado temblores de origen desconocido 95 00:05:15,106 --> 00:05:16,566 por toda la ciudad... 96 00:05:16,650 --> 00:05:18,443 Les ofreceremos más información. 97 00:05:19,110 --> 00:05:22,280 ¿De origen desconocido? Llevo años diciendo que... 98 00:05:25,534 --> 00:05:27,160 Perdonad que sea tan intenso, 99 00:05:27,244 --> 00:05:29,329 es que me emociona mucho estar aquí. 100 00:05:29,830 --> 00:05:32,082 No pasa nada, hijo. 101 00:05:33,166 --> 00:05:36,920 ¿Hijo? ¿Vas a creerte lo que ha dicho así, sin más? 102 00:05:37,003 --> 00:05:40,090 Lois, es un carterista volador. 103 00:05:40,173 --> 00:05:43,301 Pero ¿viajes en el tiempo...? ¿No necesitas más pruebas? 104 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 -Yo diría que no. -Qué va. 105 00:05:48,807 --> 00:05:50,558 ¿Soy madre? 106 00:05:50,642 --> 00:05:52,853 No puede ser verdad. No puedo ser madre. 107 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 ¿Tengo cara de ser madre? 108 00:05:54,688 --> 00:05:55,981 -Bueno... -No contestes. 109 00:05:56,064 --> 00:05:59,651 No pasa nada. Solo tengo... Tengo que... 110 00:05:59,901 --> 00:06:00,735 ME DEBES UN ARTÍCULO 111 00:06:00,819 --> 00:06:02,487 ¡Trabajar! ¡Tengo que trabajar! 112 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 Hay preguntas que necesitan respuesta... 113 00:06:04,030 --> 00:06:07,576 ¿Puedo ir al trabajo contigo? ¿Puedo? ¿Puedo? ¿Puedo? 114 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Porfa. 115 00:06:10,662 --> 00:06:12,539 ¿Por qué estás aquí, Jon? 116 00:06:14,541 --> 00:06:16,334 Jon-El, tu madre tiene que trabajar. 117 00:06:16,418 --> 00:06:19,212 Pero tú y yo podemos pasar un rato tradicional en familia. 118 00:06:19,296 --> 00:06:21,798 ¿Quieres luchar cuerpo a cuerpo o con rayos? 119 00:06:23,967 --> 00:06:27,721 O quizás Jon quiera hacer cosas, ya sabes, más normales. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,140 ¡Sí! Sé a lo que se refiere. 121 00:06:32,808 --> 00:06:34,144 ¡Otra vez aquí! 122 00:06:36,271 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, antaño admirado, condecorado, venerado. 123 00:06:40,984 --> 00:06:43,737 ¿Qué ha sido de aquel héroe americano? 124 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 Hubo un tiempo en que la misión de Henshaw 125 00:06:45,947 --> 00:06:48,867 era guiar a la humanidad hacia un mañana mejor. 126 00:06:50,409 --> 00:06:52,537 Ahora la gente te tiene miedo, Hank. 127 00:06:53,038 --> 00:06:56,625 Pero ahora, convertido en un cíborg superpoderoso, 128 00:06:56,707 --> 00:06:59,169 ¿debemos compadecerlo o temerlo? 129 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 Ese hombre ya no existe. 130 00:07:01,713 --> 00:07:03,632 Hank no es nuestro héroe. 131 00:07:03,715 --> 00:07:06,927 No sé si volverá... Hank no es nuestro héroe. 132 00:07:07,302 --> 00:07:09,554 No es nuestro héroe. No es nuestro héroe. 133 00:07:33,161 --> 00:07:35,455 No sé si es el estilo de Jon Kent. 134 00:07:35,538 --> 00:07:38,041 Pero está gritando Superboy. 135 00:07:38,541 --> 00:07:39,876 ¡Cierto! 136 00:07:45,340 --> 00:07:47,050 MAMÁ Y YO 137 00:07:49,761 --> 00:07:52,013 ¿Tienen zapatillas con ruedas? 138 00:08:26,172 --> 00:08:27,716 El tío Jimmy se encarga. 139 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 PATRIMONIO NETO DE JIMMY OLSEN 140 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 ¿Seguro? 141 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 ¿Otro temblor? 142 00:08:42,355 --> 00:08:43,732 ¡OFERTA EN JUGUETES! 143 00:08:46,943 --> 00:08:48,278 ¡Cuidado! 144 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 Igual que Clark. 145 00:09:05,170 --> 00:09:06,713 Pero ¿por qué estás aquí? 146 00:09:12,677 --> 00:09:14,304 ¡Tranquilito, perrito guardián! 147 00:09:14,929 --> 00:09:17,057 Henshaw, acordamos que te quedarías 148 00:09:17,140 --> 00:09:19,142 en tu habitación hasta nuevo aviso. 149 00:09:22,145 --> 00:09:24,314 Por eso he venido a verte. 150 00:09:25,815 --> 00:09:28,151 Quería disculparme contigo. 151 00:09:28,985 --> 00:09:31,488 Ya veo. Adelante. 152 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Lo de ayer fue totalmente inaceptable. 153 00:09:34,699 --> 00:09:36,034 Un buen oficial 154 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 sabe cómo mantener a su gente bajo control. 155 00:09:38,828 --> 00:09:40,288 Y eso fue lo que hiciste... 156 00:09:40,371 --> 00:09:42,707 Hiciste bien en recordarme quién manda. 157 00:09:42,999 --> 00:09:44,292 Yo. 158 00:09:46,336 --> 00:09:48,505 Sí. Sí, tú. 159 00:09:49,631 --> 00:09:52,175 Te debo la vida, y nunca lo olvidaré. 160 00:09:52,258 --> 00:09:53,593 Dos veces. 161 00:09:54,552 --> 00:09:57,472 Me debes la vida dos veces. 162 00:10:00,225 --> 00:10:01,559 Afirmativo. 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,355 Muy bien, Henshaw. 164 00:10:05,688 --> 00:10:07,607 Me alegra ver que has entrado en razón. 165 00:10:16,449 --> 00:10:19,702 Te dije que acabaría cediendo. Siempre lo hacen. 166 00:10:19,786 --> 00:10:23,206 No puedes decirlo en serio. ¿De verdad te has creído eso? 167 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 No ha fingido. 168 00:10:24,707 --> 00:10:27,210 La mano dura siempre funciona con gente como él. 169 00:10:27,293 --> 00:10:28,878 Yo soy como él. 170 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Y ayer intentó matarme. 171 00:10:33,216 --> 00:10:36,219 -Solo fue un pequeño fallo. -¿Un fallo? 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,471 Sí, Slade. 173 00:10:38,555 --> 00:10:40,140 Olvídalo y pasa página. 174 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 Vale, ¿y ahora qué? ¿Los caballitos? ¿La comida? 175 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 ¿La tienda de mascotas? 176 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 ¿Qué pasa ahora? 177 00:10:55,238 --> 00:10:56,990 ¡Qué mala suerte! 178 00:10:57,240 --> 00:10:59,325 -Perry me necesita. -Lane. ¡Lane! 179 00:10:59,409 --> 00:11:02,203 -¡Me has llamado tú! -Sí, jefe, ahora mismo. 180 00:11:02,287 --> 00:11:04,956 Sí. Lo siento, de verdad. 181 00:11:05,039 --> 00:11:07,167 Tengo que trabajar, pero vosotros podéis, bueno... 182 00:11:07,542 --> 00:11:09,794 Tienes que enseñarme el Daily Planet, porfa. 183 00:11:16,634 --> 00:11:19,679 Has escrito "por que" separado y ahí va junto. 184 00:11:19,762 --> 00:11:21,431 ¡Necesito un poco de aire! 185 00:11:22,807 --> 00:11:24,350 Mirad qué chachi. 186 00:11:24,434 --> 00:11:26,603 Cinco mejores amigos. 187 00:11:26,895 --> 00:11:28,521 Jimmy Flamebird, hazme una foto 188 00:11:28,605 --> 00:11:30,773 en este globo terráqueo para mi perfil de citas. 189 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Ya te la hago yo, Kara. 190 00:11:33,610 --> 00:11:36,029 Pero Jimmy Flamebird siempre me hace las mejores fotos, 191 00:11:36,112 --> 00:11:38,072 y lo de las citas fue idea suya. 192 00:11:38,156 --> 00:11:40,992 De acuerdo. ¡De acuerdo! 193 00:11:41,451 --> 00:11:43,536 ¿Y si agarras el globo con la mano como si...? 194 00:11:43,620 --> 00:11:45,538 -¿Así? -¡No, no, no! 195 00:11:45,622 --> 00:11:48,040 ¡Eso no era lo que quería decir! 196 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Tú también lo has pedido picante, ¿eh? 197 00:11:51,878 --> 00:11:54,339 Lo habré sacado de ti, mamá. 198 00:11:56,174 --> 00:11:57,550 "Mamá". 199 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Jon, tú eres genial, eres estupendo. 200 00:12:02,680 --> 00:12:05,058 Es solo que no todos los días 201 00:12:05,141 --> 00:12:07,936 viene tu hijo del futuro a saludarte. 202 00:12:08,019 --> 00:12:09,312 Lo entiendo. 203 00:12:09,687 --> 00:12:12,523 Ya sé que imaginabas que ibas a pasar el día así. 204 00:12:13,316 --> 00:12:15,401 No es eso, es... 205 00:12:17,445 --> 00:12:19,197 El futuro está cada vez más cerca 206 00:12:19,280 --> 00:12:20,698 y no puedo detenerlo. 207 00:12:21,616 --> 00:12:23,868 Es como que tome las decisiones que tome 208 00:12:23,952 --> 00:12:26,704 estoy atrapada en algo que no puedo controlar. 209 00:12:26,788 --> 00:12:28,414 Yo no creo en el destino... 210 00:12:28,623 --> 00:12:30,458 El futuro lo construimos nosotros. 211 00:12:30,833 --> 00:12:33,920 Tienes que hacerme caso. Vengo del futuro. 212 00:12:35,713 --> 00:12:37,966 ¿Qué pasa en tu futuro, Jon? 213 00:12:38,299 --> 00:12:39,676 ¿Por qué estás aquí? 214 00:12:47,600 --> 00:12:48,935 ¡Tía Kara! 215 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 ¿Puedo ocuparme de esto? O sea, ¿papá y yo solos? 216 00:12:53,314 --> 00:12:55,650 Sí. Sí. 217 00:12:56,651 --> 00:12:57,986 Gracias. 218 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 -¡Atrapados en la azotea! -¡Flamebirdcitos! 219 00:13:10,790 --> 00:13:13,293 Poned en los comentarios trucos para forzar cerraduras. 220 00:13:22,927 --> 00:13:24,679 Conque ellos causaban los temblores. 221 00:13:24,762 --> 00:13:26,848 Yo pensaba que el pasado iba a trompicones. 222 00:13:27,557 --> 00:13:29,851 -¿Papá? -Perdona. Sí, es que... 223 00:13:30,268 --> 00:13:31,978 ¿En qué más tiene razón Jimmy? 224 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 ¿No conoces a los subterranosaurios? 225 00:13:33,980 --> 00:13:35,857 -¿Tú sí? -Claro, por supuesto. 226 00:13:35,940 --> 00:13:38,234 Molan un montón. Son bastante razonables. 227 00:13:38,318 --> 00:13:40,069 Lo arreglaré en cinco minutos. 228 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Ya, no creo que... 229 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 Está controlado. Confía en mí. 230 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 ¡Hola, tíos! 231 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Soy Superboy y él es Superman. 232 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 -Hola. -¿Qué problema tenemos? 233 00:14:07,221 --> 00:14:09,098 -Jon... -No te preocupes, espera. 234 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Nuestro amigo no habla bien nuestro idioma. 235 00:14:11,434 --> 00:14:12,977 -Jon... -Tengo el subterranosaurio 236 00:14:13,061 --> 00:14:15,772 un poco oxidado, pero puedo defenderme. 237 00:14:21,903 --> 00:14:23,863 Ahora no, Hank. Estoy ocupado. 238 00:14:24,197 --> 00:14:25,573 Saca tiempo. 239 00:14:25,907 --> 00:14:29,577 Perdona, ¿no acabamos de hablar sobre quién manda aquí? 240 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 Por supuesto, pero... 241 00:14:32,330 --> 00:14:34,915 me he acordado de algo que tú has olvidado. 242 00:14:34,999 --> 00:14:37,794 Esa cosita llamada "cadena alimentaria" 243 00:14:38,252 --> 00:14:40,046 y cuál es tu lugar en ella. 244 00:14:42,048 --> 00:14:44,634 Ya llevas dos strikes. Que no haya un tercero. 245 00:14:45,134 --> 00:14:47,428 Qué va... No lo habrá. 246 00:15:07,448 --> 00:15:09,367 ¿Slade? ¡Slade! 247 00:15:15,498 --> 00:15:19,127 -Un pequeño fallo. ¿Verdad, Lex? -¿Qué vamos a hacer ahora? 248 00:15:19,460 --> 00:15:21,212 Yo no voy a hacer nada. 249 00:15:23,798 --> 00:15:25,299 Hank. Hank. 250 00:15:25,383 --> 00:15:28,719 Podemos solucionarlo. ¿Quieres más autonomía? 251 00:15:28,803 --> 00:15:32,557 -Pues la tendrás. -¡Quiero recuperar mi vida! 252 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 ¡Tú me has convertido en este monstruo! 253 00:15:36,477 --> 00:15:37,812 ¡Esta aberración! 254 00:15:37,895 --> 00:15:41,065 Hank, ¿quieres que hablemos de quién te hizo esto? 255 00:15:41,149 --> 00:15:45,570 ¿De quién te lo arrebató todo? Fueron los alienígenas. 256 00:15:45,653 --> 00:15:47,613 Yo te salvé. 257 00:15:47,697 --> 00:15:51,033 Te he dado una vida. Tú no quieres castigarme a mí. 258 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 Quieres castigar a Superman. 259 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 ¡Él es quien te ha hecho esto! 260 00:15:59,584 --> 00:16:01,002 No intentaré detenerte. 261 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 De hecho, te ayudaré. 262 00:16:03,963 --> 00:16:05,548 A partir de ahora nosotros... 263 00:16:06,299 --> 00:16:08,050 No hay ningún "nosotros". 264 00:16:10,928 --> 00:16:13,055 Recuerda la cadena alimentaria. 265 00:16:14,849 --> 00:16:16,684 Jon, ¿estás bien? 266 00:16:16,934 --> 00:16:18,269 ¡No me lo puedo creer! 267 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Ya, gente dinosaurio. 268 00:16:20,021 --> 00:16:23,441 No, no, o sea, se supone que son aliados de la humanidad. 269 00:16:23,858 --> 00:16:26,194 ¿Por qué están haciendo esto? 270 00:16:26,611 --> 00:16:27,945 Tú pon a la gente a salvo. 271 00:16:28,029 --> 00:16:30,448 Yo me ocuparé de los dinosaurios. 272 00:16:33,034 --> 00:16:35,578 ¡Salid de aquí! ¿A qué esperáis? ¡Espabilad! 273 00:16:35,661 --> 00:16:37,788 Jon, sé amable. 274 00:16:37,872 --> 00:16:40,249 No podrás ayudarlos si no se sienten seguros. 275 00:16:47,131 --> 00:16:49,926 Hola, me llamo Jon. Voy a sacarte de aquí. 276 00:16:52,386 --> 00:16:54,597 ¿Te da miedo? Tranquila. 277 00:17:39,517 --> 00:17:40,851 ¡Papá! 278 00:17:40,935 --> 00:17:43,437 -¡Eso ha sido tan de locos! -¿De locos? 279 00:17:51,320 --> 00:17:52,947 ¡Arrodillaos ante mí, 280 00:17:53,030 --> 00:17:54,991 habitantes voladores de la superficie! 281 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 -¿Hablas nuestro idioma? -¡Silencio! 282 00:17:57,952 --> 00:18:00,329 ¡Pues yo soy Tyrannko, 283 00:18:00,413 --> 00:18:02,915 príncipe de los subterranosaurios! 284 00:18:02,999 --> 00:18:06,377 Mi pueblo ha sufrido a manos del mundo de la superficie. 285 00:18:06,460 --> 00:18:10,131 La humanidad ha excavado y perforado demasiado hondo... 286 00:18:10,214 --> 00:18:11,924 Pero ¡eso se acaba hoy! 287 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 ¡Un momento! ¡Esperad, esperad, esperad! 288 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Alteza, os suplico que nos perdonéis. 289 00:18:16,721 --> 00:18:19,599 Yo vengo del futuro, 290 00:18:19,682 --> 00:18:21,350 donde los humanos y los subterranosaurios 291 00:18:21,434 --> 00:18:22,852 conviven en armonía. 292 00:18:22,935 --> 00:18:26,063 Codo con codo, mano con garra. 293 00:18:26,564 --> 00:18:28,733 Por favor, creedme cuando digo 294 00:18:28,816 --> 00:18:33,154 que juntos podemos acabar para siempre con los prejuicios. 295 00:18:43,456 --> 00:18:46,751 Entonces, ¿lo de ese futuro "mano con garra" era verdad? 296 00:18:46,834 --> 00:18:49,879 Sí, llevamos como 20 años siendo aliados y... 297 00:18:49,962 --> 00:18:51,839 Espera, ¿y si...? 298 00:18:53,466 --> 00:18:55,009 ¡Parece que fui yo la persona 299 00:18:55,092 --> 00:18:59,055 que hizo las paces con los subterranosaurios! 300 00:18:59,138 --> 00:19:02,558 ¡Es tan de locos! ¡Viajar en el tiempo es lo más! 301 00:19:03,517 --> 00:19:04,810 ¿Qué? 302 00:19:04,894 --> 00:19:07,063 Esto es por lo que Superman lucha. 303 00:19:07,438 --> 00:19:08,731 Por un futuro mejor. 304 00:19:09,940 --> 00:19:12,735 Ya hemos tenido bastante trabajo superheroico por hoy. 305 00:19:12,818 --> 00:19:15,780 Conozco el sitio ideal para recuperar fuerzas. 306 00:19:16,697 --> 00:19:18,032 ¡No me puedo creer 307 00:19:18,115 --> 00:19:19,825 que me haya perdido a los hombres dinosaurio! 308 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 ¡Sabía que existían! 309 00:19:22,244 --> 00:19:24,830 Tranquilo, te lo contaremos todo durante la cena. 310 00:19:24,914 --> 00:19:26,666 ¡Atrapa la esfera! ¡Sí! 311 00:19:26,749 --> 00:19:29,960 Jonathan Kent, voy a enseñarte el juego de Atrapa la esfera! 312 00:19:32,171 --> 00:19:34,215 Tranquilos, jugad vosotros. 313 00:19:34,507 --> 00:19:36,425 Voy a ayudar a mamá con su artículo. 314 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 CHOQUE SUBTERRÁNEO 315 00:19:43,140 --> 00:19:45,351 ¿Cómo me habías dicho que se llamaba el líder? 316 00:19:45,434 --> 00:19:48,312 -¿Tyrinkis? -Tyrannko. 317 00:19:48,854 --> 00:19:51,232 Eso. ¿Y cómo se escribe? 318 00:19:52,983 --> 00:19:55,778 Gracias. Bueno, ¿qué te parece? 319 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 -Un artículo de locos. -¿Sí? 320 00:19:59,657 --> 00:20:01,784 Sí, aunque no me sorprende nada. 321 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 Eres exactamente cómo te imaginaba. 322 00:20:05,121 --> 00:20:09,083 -¿Cómo me imaginabas? -Sí, porque... 323 00:20:09,542 --> 00:20:10,835 Ya sabes... 324 00:20:11,168 --> 00:20:12,712 ¿Buscas esto? 325 00:20:14,255 --> 00:20:16,132 Yo también soy buena carterista. 326 00:20:19,427 --> 00:20:22,263 Guay. Sé que es raro descubrir 327 00:20:22,346 --> 00:20:24,557 que eres madre de repente, pero... 328 00:20:25,725 --> 00:20:27,101 gracias por lo de hoy. 329 00:20:27,935 --> 00:20:29,311 Necesitaba algo así. 330 00:20:29,687 --> 00:20:33,065 Ya. Creo que yo también. 331 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Si él es nuestro futuro, 332 00:20:44,618 --> 00:20:47,371 es mejor de lo que podría haber imaginado. 333 00:20:47,705 --> 00:20:50,833 Ya, quizá no sea tan malo. 334 00:20:52,084 --> 00:20:54,378 ¡Kal-El, ven! ¡Corre! 335 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 METRÓPOLIS BAJO ATAQUE 336 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 ¡Socorro! 337 00:21:11,312 --> 00:21:12,855 ¡Superman! 338 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 ¿Estás viendo cómo huyen todos de mí? 339 00:21:16,317 --> 00:21:18,235 Antes solían adorarme. 340 00:21:18,903 --> 00:21:21,197 Solían vitorear mi nombre. 341 00:21:22,072 --> 00:21:24,575 Y ahora no paran de chillar. 342 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 ¿Quieres ser tú el héroe de esta ciudad? 343 00:21:29,246 --> 00:21:30,998 Pues ven a luchar por ello. 344 00:21:34,251 --> 00:21:35,586 Pensaba que tendría más tiempo. 345 00:21:37,671 --> 00:21:39,089 ¿Más tiempo para qué? 346 00:21:39,757 --> 00:21:42,384 Jon, ¿por qué has venido aquí? 347 00:21:43,135 --> 00:21:45,721 En mi futuro, papá está muerto. 348 00:21:46,263 --> 00:21:47,598 Y tú también. 349 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Me han enviado para salvaros. Para salvar a todos. 350 00:21:52,311 --> 00:21:53,896 ¿Salvarnos de qué? 351 00:21:57,483 --> 00:21:58,818 De él.