1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Hyvää huomen... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 ...ta. Lois, oletko kunnossa? 3 00:00:21,647 --> 00:00:26,193 Odota hetki. Tarvitsen vain... Tarvitsen... kengät. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 Jos hän herää, saan kuulla vain: 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 "Kuka miehistä on napannut vaikuttavimman Maan kalan? 6 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 "Eivätkö kaksoset sovi yhteen?" 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,914 "Auta valitsemaan viidestä miljardista kosijastani." 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 Emme ikinä pääse täältä. -Hei. Oletko kunnossa? 9 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 Olen. Olen vain hermostunut. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 Ei ole syytä hermoilla. 11 00:00:48,590 --> 00:00:52,261 Syödään brunssi lempiravintolassasi... -Poundcake Palacessa? 12 00:00:52,344 --> 00:00:53,887 Ja puhutaan tulevaisuudesta. 13 00:00:53,971 --> 00:00:57,558 Kaikki järjestyy, koska meillä on toisemme ja... -Poundcakea! 14 00:00:57,641 --> 00:01:00,686 Aioin sanoa "ei supersankarihommia", mutta joo, sitäkin. 15 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Voi. Minulla on aina supersankarini. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Haluan silittää koiraa. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 Mutta ei supersankarihommia. -Ei. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Hei, Jimmy. 19 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 Oikeasti? 20 00:01:19,871 --> 00:01:23,625 Clark! Hienoa. Olen treffeillä toisen R.P.T.-tutkijan kanssa. 21 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 Niinpä tietysti. -Jimmy! 22 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 Minut muutettiin kerran susimieheksi. Miksi pitää yleistää? 23 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Miksi sitten soitat? 24 00:01:30,424 --> 00:01:33,884 Seuralaiseni vaikuttaa mahtavalta ja ansioituneelta. 25 00:01:33,969 --> 00:01:38,932 Coast Citystä, hänellä on kaksi siskoa, mutta hän toi myös epäilyttäviä pulloja. 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,851 Joten mietin tässä... 27 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 POUNDCAKE-KAKKU 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 Poundcake-lajitelmanne. 29 00:01:54,448 --> 00:02:00,162 Välttelimme Karaa ja Jimmyä ja pääsimme oikeille treffeille... 30 00:02:00,245 --> 00:02:03,415 Olemme aika hyvä tiimi, Smallville. -Niin olemme. 31 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Me kaksi selviämme kaikesta, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 32 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Hei, äiti. Hei, isä. 33 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Tilasimmeko jo? 34 00:02:49,836 --> 00:02:53,757 Oletteko lukeneet tämän? Miten voi päättää? Mitä te yleensä otatte? 35 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Olette oikeassa. Otetaan yksi kaikkea. 36 00:02:56,968 --> 00:02:58,553 Clark, mitä me teemme? 37 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Sano jotain! 38 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Hei. 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 Joten... -Kun sanoit "äiti"... 40 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Ja "isä"... 41 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Mitä tarkoitit sillä? 42 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 Niin. Mitä tarkoitit sillä? 43 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Ai niin. Anteeksi. 44 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 Minä tässä! Poikanne! 45 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Jon! Tulevaisuudesta. 46 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 Tulevaisuudesta? -Tämä on todella... mahtavaa! 47 00:03:19,574 --> 00:03:24,204 Olette niin nuoria. Mitä te teette? Missä käytte? Lempielokuvanne? 48 00:03:24,287 --> 00:03:27,374 Miksi käytät laseja? Mikä tämä on? -Mitä? Miten sinä... 49 00:03:27,457 --> 00:03:31,086 Näin sen takkisi taskussa. Röntgenkatse. Sain sen isältä. 50 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Olen hyvä taskuvaras. 51 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Tuota... 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 Jos sinä... Sitten... 53 00:03:36,841 --> 00:03:39,845 Miten... Sitten... Miksi sinä... 54 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Ette usko minun aamuani! 55 00:03:42,430 --> 00:03:44,433 Hei, Jimmy-setä. -Hei. Miten menee? 56 00:03:44,516 --> 00:03:48,645 Kuten näette, seuralaisellani oli joitakin oikkuja. 57 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 Nyt teidän pitää viedä minut labraan. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, nyt ei ole paras hetki. 59 00:03:53,191 --> 00:03:57,696 Selvä, kävelen ympäriinsä kuin piikkisikamies ikuisesti! 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 Auts! Jimmy! -Anteeksi. 61 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Näin ei olisi käynyt, jos et olisi lopettanut puhelua. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Lois Lane, olen saanut niin paljon viestejä, - 63 00:04:06,037 --> 00:04:10,751 että sovellus ei enää toimi. Miten... 64 00:04:14,671 --> 00:04:17,882 Tämä kulttuuri on niin rikas. 65 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Kuka sinä olet? 66 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Niin. Miksi kutsuit minua? 67 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 Olen Jon Kent. 68 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Olen heidän poikansa. 69 00:04:27,559 --> 00:04:28,643 Mitä? -Mutta... 70 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 Onko se totta? -Miten... 71 00:04:30,437 --> 00:04:34,191 Olen tulevaisuudesta. Olet Jimmy-setäni. Ja sinä Kara-tätini. 72 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 Sinä olet... 73 00:04:35,692 --> 00:04:36,902 Kryptonilainen? -Setä? 74 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 Tulevaisuudesta? Tiedättekö, mitä tämä tarkoittaa? 75 00:04:39,738 --> 00:04:42,240 Neljä ikuista ystävää! Kerro tulevaisuudesta. 76 00:04:42,324 --> 00:04:46,453 Miten matkustit tänne? Miten... Sanoitko rikkoneesi deittisovelluksen? 77 00:04:46,536 --> 00:04:47,913 Auts! Nyt riitti! 78 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Anteeksi. Saisimmeko nämä mukaan? 79 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 Auts. Auts. 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Auts. 81 00:04:56,671 --> 00:05:00,884 Hei, mikä tämä on? -Se on näkymättömyysliivi. Auts! 82 00:05:00,967 --> 00:05:04,012 Entä tämä? -Se voi... Auts! 83 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 Mitä te teette? 84 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Saanko koskea tätä? Kosken siihen! 85 00:05:09,434 --> 00:05:11,812 Jospa veisimme hänet ulos. 86 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Rakastan olla ulkona! 87 00:05:13,396 --> 00:05:16,525 Selittämättömiä järistyksiä on raportoitu ympäri kaupunkia. 88 00:05:16,608 --> 00:05:18,568 Kerromme lisää tarinan kehittyessä. 89 00:05:19,069 --> 00:05:22,239 "Selittämättömiä"? Olen sanonut jo vuosia, että kyse on... 90 00:05:25,492 --> 00:05:29,746 Anteeksi, jos olin liian päällekäyvä. Olen vain niin innoissani täällä olosta. 91 00:05:29,830 --> 00:05:32,624 Ei se mitään... muksu. 92 00:05:33,082 --> 00:05:36,962 "Muksu"? Uskotko vain hänen sanaansa? 93 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Lois, hän on lentävä taskuvaras. 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Mutta aikamatkustus? Etkö tarvitse lisää todisteita? 95 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 En oikeastaan. -En. 96 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Minä olen äiti! 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Ei voi olla totta. En voi olla jonkun äiti. 98 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 Näytänkö jonkun äidiltä? 99 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 No... -Älä vastaa. 100 00:05:56,565 --> 00:05:59,651 Ei tässä mitään. Minun pitää vain... 101 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 MISSÄ JUTTUSI ON? 102 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Töitä! Minulla on töitä. Kysymyksiin on vastattava ja... 103 00:06:03,905 --> 00:06:08,660 Voinko tulla töihin kanssasi? Voinko? Voinko? Voinko? Ole kiltti! 104 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Miksi olet täällä, Jon? 105 00:06:14,541 --> 00:06:19,212 Jon-El, äitisi täytyy tehdä töitä, mutta me voimme viettää perheaikaa yhdessä. 106 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Haluatko treenata, painia vai sparrata? 107 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Tuota... 108 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Tai ehkä Jon haluaa vain tehdä normaaleja juttuja? 109 00:06:27,470 --> 00:06:30,432 Aivan! Kyllä! Tiedän, mikä on normaalia. 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,726 OSTOSKESKUS 111 00:06:32,808 --> 00:06:34,561 Taas tätä! 112 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, aiemmin palkittu, ihailtu ja palvottu. 113 00:06:40,984 --> 00:06:44,237 Mitä siitä amerikkalaisesta sankarista on tullut? 114 00:06:44,571 --> 00:06:49,034 Hank Henshaw'n tehtävä oli johtaa ihmiskunta valoisampaan huomiseen. 115 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 He pelkäävät sinua, Hank. 116 00:06:53,204 --> 00:06:59,419 Mutta pitäisikö tätä supervoimakasta kyborgikehoa nyt sääliä vai pelätä? 117 00:06:59,961 --> 00:07:01,630 Se mies on poissa. 118 00:07:01,713 --> 00:07:05,550 Hank ei ole sankarimme. En tiedä, onko paluuta, mutta... 119 00:07:05,634 --> 00:07:09,554 Hank ei ole sankarimme. ...ei sankarimme. ...ei sankarimme. 120 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 En tiedä, sopiiko tämä Jon Kentille. 121 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Mutta se sopii Teräspojalle. 122 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Olet oikeassa! 123 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 ÄITI JA MINÄ 124 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 KENGÄT 125 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 Onko täällä kenkiä, joissa on pyörät? 126 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Mitä? 127 00:08:26,256 --> 00:08:27,590 Jimmy-setä hoitaa tämän. 128 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 JIMMY OLSENIN NETTOVARALLISUUS MIINUS 1 500 DOLLARIA 129 00:08:30,844 --> 00:08:31,886 Hoitaako? 130 00:08:34,054 --> 00:08:35,140 Uusi järistys? 131 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 LELUALE! 132 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Varokaa! 133 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Ihan kuin Clark. 134 00:09:05,045 --> 00:09:06,796 Mutta miksi olet täällä? 135 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Oho! Rauhoitu, Fido. 136 00:09:14,929 --> 00:09:19,142 Henshaw, mehän sovimme, että pysyt huoneessasi toistaiseksi. 137 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Juuri siksi olen täällä. 138 00:09:25,857 --> 00:09:28,151 Halusin pyytää anteeksi. 139 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 Vai niin. Jatka vain. 140 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Eilistä ei voi mitenkään hyväksyä. 141 00:09:34,783 --> 00:09:37,994 Hyvä komentaja tietää, miten saada väkensä takaisin ruotuun. 142 00:09:38,078 --> 00:09:42,874 Teit juuri niin. Teit oikein, kun muistutit, kuka määrää. 143 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Minä. 144 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Niin. Niin, sinä. 145 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 En unohda, että olen sinulle henkeni velkaa. 146 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 Enää. -Mitä? 147 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 Et unohda sitä enää koskaan. 148 00:10:00,517 --> 00:10:01,559 Asia selvä. 149 00:10:03,770 --> 00:10:07,565 Hyvä on, Henshaw. Hyvä, että tulit järkiisi. 150 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 Sanoinhan, että hän palaisi ruotuun. He palaavat aina. 151 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Et voi olla tosissasi. Uskoitko sen esityksen? 152 00:10:23,039 --> 00:10:26,668 Se ei ole esitys. Tiukka ote ei petä näiden tyyppien kanssa. 153 00:10:27,001 --> 00:10:33,133 Minä olen sitä tyyppiä. Hän yritti tappaa minut eilen. 154 00:10:33,216 --> 00:10:36,553 Se oli hetken mielijohde. -Hetken mielijohde? 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Niin, Slade. On aika siirtyä eteenpäin. 156 00:10:47,313 --> 00:10:50,817 Mitä seuraavaksi? Karuselli? Ravintola? Lemmikkikauppa? 157 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Mitä nyt? 158 00:10:55,196 --> 00:10:57,574 Voi ei! Perry soittaa. 159 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Lane. Lane! 160 00:10:59,409 --> 00:11:03,121 Kyllä, pomo. Aivan. Heti paikalla. 161 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 Anteeksi. Minulla on töitä. 162 00:11:05,540 --> 00:11:07,750 Mutta tehän voitte... 163 00:11:07,834 --> 00:11:10,545 Näytä minulle Daily Planetin toimitus. 164 00:11:16,217 --> 00:11:19,512 Kirjoitit "kelle". Se on "kenelle". 165 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Tarvitsen raitista ilmaa. 166 00:11:22,849 --> 00:11:26,769 Katsokaa meitä. Viisi parasta ystävää. 167 00:11:26,853 --> 00:11:31,232 Jimmy Liekkilintu, ota minusta kuva tämän edessä deittiprofiiliani varten. 168 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Otan sen puolestasi, Kara. 169 00:11:33,610 --> 00:11:37,989 Jimmy ottaa minusta aina parhaat kuvat, ja deittailu oli hänen ideansa. 170 00:11:38,072 --> 00:11:39,199 Selvä. 171 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 Selvä. 172 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Pitele maapalloa kädessäsi. 173 00:11:43,828 --> 00:11:45,955 Näinkö? -Ei, ei, ei. 174 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 En tarkoittanut sitä. 175 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Tilasitko sinäkin tulista? 176 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 Perin sen varmaan sinulta, äiti. 177 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 "Äiti." 178 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Jon, olet mahtava! Olet todella mahtava! 179 00:12:02,972 --> 00:12:07,936 Tulevaisuuden lapsi ei vain tule joka päivä moikkaamaan. 180 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 Ymmärrän. 181 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 Et varmaan odottanut päiväsi menevän näin. 182 00:12:12,607 --> 00:12:15,652 Ei tämä sitä ole. Minä vain... 183 00:12:17,195 --> 00:12:20,698 Tulevaisuus on tulossa, enkä voi estää sitä. 184 00:12:21,532 --> 00:12:26,704 Teenpä mitä tahansa valintoja, tulevaisuuteni on jo ennalta määrätty. 185 00:12:26,788 --> 00:12:30,708 En usko kohtaloon. Tulevaisuus on muokattavissamme. 186 00:12:30,792 --> 00:12:34,379 Sinun on uskottava minua. Tulenhan tulevaisuudesta. 187 00:12:35,672 --> 00:12:39,759 Mitä sinun tulevaisuudessasi tapahtuu? Miksi olet täällä? 188 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 Hei, Kara-täti. 189 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Voinko hoitaa tämän? Vain minä ja isä. 190 00:12:52,146 --> 00:12:55,650 Tuota... Kyllä. Kyllä. 191 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Kiitos. 192 00:13:07,704 --> 00:13:09,163 Olemme lukkojen takana. 193 00:13:09,247 --> 00:13:12,917 Hei, lintubongarit. Kertokaa tiirikointivinkkinne. 194 00:13:22,010 --> 00:13:26,639 Tuo siis aiheutti järistykset. Luulin, että menneisyys oli vain epävakaa. 195 00:13:26,723 --> 00:13:28,933 Isä? -Anteeksi. Niin. 196 00:13:29,017 --> 00:13:33,813 Mistä muusta Jimmy on oikeassa? -Etkö tiedä subterranosauruksista? 197 00:13:33,896 --> 00:13:35,982 Tiedätkö sinä? -Totta kai. 198 00:13:36,065 --> 00:13:40,445 He ovat siistejä ja järkeviä tyyppejä. Hoidan tämän viidessä minuutissa. 199 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 En oikein usko... 200 00:13:47,410 --> 00:13:49,412 Hoidan tämän. Luota minuun. 201 00:13:57,128 --> 00:13:58,296 Hei, kaverit. 202 00:13:59,339 --> 00:14:01,591 Olen Teräspoika. Tuo on Teräsmies. 203 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 Hei. -Mikä täällä on ongelmana? 204 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 Jon... -Älä huoli. Odota. 205 00:14:09,182 --> 00:14:12,435 Ystävämme ei puhu englantia kovin hyvin. -Jon... 206 00:14:12,518 --> 00:14:15,772 Kielitaitoni on vähän ruosteessa, mutta voin yrittää. 207 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 Ei nyt, Hank. Minulla on kiire. 208 00:14:24,030 --> 00:14:25,281 Järjestä aikaa. 209 00:14:25,698 --> 00:14:29,410 Emmekö juuri puhuneet siitä, kuka täällä määrää? 210 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Kyllä vain. 211 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Mutta muistin jotain, minkä sinä unohdit. 212 00:14:34,874 --> 00:14:40,046 Pikkujutun nimeltä "ravintoketju" ja sinun paikkasi siinä. 213 00:14:41,756 --> 00:14:44,634 Kaksi hutia, Hank. Älä anna tulla kolmatta. 214 00:14:45,218 --> 00:14:47,553 Ei tulekaan. 215 00:15:07,490 --> 00:15:10,034 Slade. Slade! 216 00:15:15,581 --> 00:15:17,834 Vain hetken mielijohde. Vai mitä, Lex? 217 00:15:17,917 --> 00:15:21,212 Teemmekö tämän nyt? -Minä en tee mitään. 218 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Hank! Voimme selvittää tämän. 219 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Haluatko lisää itsenäisyyttä? Saat sen. 220 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Haluan elämäni takaisin! 221 00:15:32,640 --> 00:15:37,603 Teit minusta hirviön! Friikin. 222 00:15:37,687 --> 00:15:41,023 Hank, haluatko puhua siitä, kuka teki tämän sinulle? 223 00:15:41,107 --> 00:15:45,570 Kuka vei kaiken? Avaruusolennot sen tekivät. 224 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Minä pelastin sinut. Annoin sinulle elämän. 225 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Et halua rangaista minua. Haluat rangaista Teräsmiestä. 226 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Hän teki tämän. 227 00:15:59,625 --> 00:16:03,421 En yritä estää sinua. Itse asiassa autan sinua. 228 00:16:03,921 --> 00:16:06,257 Jatkossa me... 229 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 Ei ole mitään "meitä". 230 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 Muista ravintoketju. 231 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 Jon, oletko kunnossa? 232 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 Se oli hurjaa! 233 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Niin. Dinosaurusihmisiä. 234 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Ei, ei. Heidän pitäisi olla ihmiskunnan liittolaisia. 235 00:16:23,858 --> 00:16:26,527 Miksi he ovat niin ilkeitä? 236 00:16:26,611 --> 00:16:30,698 Vie kaikki turvaan. Minä hoidan... dinosaurukset. 237 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 Perääntykää. Käskin pysyä kaukana! 238 00:16:35,620 --> 00:16:40,665 Jon. Ole lempeä. Et voi auttaa heitä, jos he eivät tunne oloaan turvalliseksi. 239 00:16:47,131 --> 00:16:50,301 Hei, olen Jon. Vien sinut pois täältä. 240 00:16:52,386 --> 00:16:54,931 Pelkäätkö korkeita paikkoja? Ei hätää. 241 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Isä! 242 00:17:40,935 --> 00:17:43,312 Se oli mahtavaa! -Mahtavaa? 243 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Kyyristy edessäni, lentävä pinta-asukas. 244 00:17:55,074 --> 00:17:56,993 Puhutko englantia? 245 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Hiljaa! 246 00:17:58,160 --> 00:18:02,915 Minä tässä, Tyrannko, subterranosaurusten prinssi. 247 00:18:02,999 --> 00:18:06,419 Kansani on kärsinyt pintamaailman käsissä. 248 00:18:06,502 --> 00:18:10,006 Ihmiskunta on kaivanut ja porannut liian syvälle. 249 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Se loppuu tänään. 250 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 Odota! Odota nyt. 251 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Teidän ylhäisyytenne. Pyydän anteeksiantoanne. 252 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 Olen matkustanut tänne tulevaisuudesta, - 253 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 jossa ihmiset ja subterranosaurukset elävät sopusoinnussa! 254 00:18:22,893 --> 00:18:26,731 Rinnakkain, käsi kourassa. 255 00:18:26,814 --> 00:18:33,321 Uskokaa, kun sanon, että yhdessä voimme hävittää ennakkoluulot. 256 00:18:43,372 --> 00:18:46,709 Oliko se tulevaisuus "käsi kourassa" totta? 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,712 Olemme olleet ystäviä ja liittolaisia 20 vuotta... 258 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Hetkinen. Mitä jos... Vau. 259 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Minä tein sovinnon subterranosaurusten kanssa! 260 00:18:59,013 --> 00:19:02,558 Mahtavaa! Aikamatkustus on huippua! 261 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Mitä? 262 00:19:04,810 --> 00:19:07,063 Tämän vuoksi Teräsmies taistelee. 263 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Paremman huomisen. 264 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Supersankarihommat saavat riittää tältä päivältä. 265 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 Tiedän, missä voimme paikata sinut. 266 00:19:16,697 --> 00:19:19,825 En voi uskoa, etten nähnyt dinomiehiä. 267 00:19:19,909 --> 00:19:24,455 Oikeita dinomiehiä! -Kerromme kaiken illallisella. 268 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Maan kopittelua! Kyllä! 269 00:19:26,791 --> 00:19:29,710 Jonathan Kent, opetan sinulle Maan kopittelun. 270 00:19:32,088 --> 00:19:34,215 Pelatkaa te vain. 271 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Autan äitiä hänen juttunsa kanssa. 272 00:19:39,303 --> 00:19:42,098 IHMISKUNNAN UUDET LIITTOLAISET? 273 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 Mikä heidän johtajansa nimi olikaan? 274 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 Tyrinkis? 275 00:19:46,852 --> 00:19:48,312 Tyrannko. 276 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Aivan. Miten se kirjoitetaan? 277 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 Kiitos. Mitä mieltä olet? 278 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Se on mahtava. -Niinkö? 279 00:19:59,657 --> 00:20:04,662 Niin. En ole yllättynyt. Olet juuri sellainen kuin aina kuvittelin. 280 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Kuvittelitko sinä minut? 281 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 Niin, minä... Tiedäthän... 282 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Etsitkö tätä? 283 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Olen itsekin aika hyvä taskuvaras. 284 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Kiva. 285 00:20:20,511 --> 00:20:25,015 Tiedän, että on outoa kuulla, että olet yhtäkkiä äiti, mutta... 286 00:20:25,683 --> 00:20:29,603 Kiitos tämänpäiväisestä. Tarvitsin sitä. 287 00:20:29,687 --> 00:20:31,021 Niin. 288 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 Niin minäkin. 289 00:20:42,158 --> 00:20:47,371 Jos hän on tulevaisuutemme, se on parempi kuin osasin kuvitella. 290 00:20:47,455 --> 00:20:51,125 Niin. Ehkä se ei olekaan niin kamalaa. 291 00:20:51,834 --> 00:20:54,962 Kal-El, tule! Nyt! 292 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 HYÖKKÄYS METROPOLISIIN 293 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 Teräsmies! Näetkö, miten he pakenevat minua? 294 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 He rakastivat minua ennen. 295 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 He hurrasivat nimeäni. 296 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Nyt he huutavat sitä kauhuissaan. 297 00:21:24,658 --> 00:21:27,203 Haluatko olla tämän kaupungin sankari? 298 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 Tule ja taistele sen puolesta. 299 00:21:34,210 --> 00:21:35,586 Odotin enemmän aikaa. 300 00:21:37,421 --> 00:21:42,426 Enemmän aikaa mihin? Jon, miksi sinä olet täällä? 301 00:21:43,052 --> 00:21:47,598 Siellä, mistä tulen, isä on kuollut. Te molemmat olette. 302 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Minut lähetettiin menneisyyteen pelastamaan teidät. Pelastamaan kaikki. 303 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Pelastamaan meidät miltä? 304 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 Häneltä. 305 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno