1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Buongior... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,772 Ehi, che succede, Lois? Tutto bene? 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,065 Scusa, dammi un minuto. 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,109 Ho solo bisogno di... di mettermi le scarpe. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 Clark, se si sveglia, comincia a dirmi: 6 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 "Lois Lane, chi ha catturato il pesce più grande?" 7 00:00:33,534 --> 00:00:36,161 "Lois Lane, cosa significa: "Se sei dei Gemelli, non parlarmi?"" 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,956 "Lois Lane, aiutami a scegliere tra cinque miliardi di pretendenti." 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,290 E non usciremo mai da qui. 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Ehi, stai bene? 11 00:00:43,210 --> 00:00:46,964 Sì. Sono solo nervosa, immagino. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,382 Oh, dai, non essere nervosa. 13 00:00:48,465 --> 00:00:52,261 - Andremo nella tua pasticceria preferita. - Il Poundcake Palace? 14 00:00:52,344 --> 00:00:53,929 E parleremo del futuro. 15 00:00:54,012 --> 00:00:56,431 Andrà tutto bene, perché ci sosteniamo e... 16 00:00:56,515 --> 00:00:59,560 - Prenderemo il Poundcake. - Stavo per dire "niente lavoro". 17 00:00:59,643 --> 00:01:00,686 Però sì, anche quello. 18 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Com'è gentile il mio Superman. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,859 Dove sei, cucciolo mio? 20 00:01:08,652 --> 00:01:11,697 - Ma niente lavoro straordinario. - Niente lavoro straordinario. 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,788 - Ciao, Jimmy. - Stai scherzando? 22 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 Clark! Fantastico. 23 00:01:20,956 --> 00:01:23,625 Sto frequentando un'altra scienziata della W.O.R.M.S. 24 00:01:23,709 --> 00:01:24,710 Ecco, lo sapevo. 25 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 Ma... Jimmy! 26 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 Una volta mi sono trasformato in un licantropo. 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,172 Perché generalizzare? 28 00:01:29,256 --> 00:01:30,382 Allora, perché chiami? 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,926 Ecco, questa ragazza sembra fantastica. È davvero in gamba. 30 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 È di Coast City. Sapete, ha due sorelle, 31 00:01:36,179 --> 00:01:39,182 ma la volta scorsa aveva con sé un mucchio di provette sospette. 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,934 Quindi, mi stavo domandando... 33 00:01:50,777 --> 00:01:52,696 I vostri dolcetti, signori. 34 00:01:54,281 --> 00:01:56,741 Sai, Clark, se siamo riusciti a schivare Kara e Jimmy 35 00:01:56,825 --> 00:02:00,162 e ad avere un momento tutto per noi, 36 00:02:00,245 --> 00:02:02,289 vuol dire che siamo una squadra affiatata. 37 00:02:02,372 --> 00:02:03,415 Sì, è vero. 38 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Tu e io possiamo affrontare qualunque cosa il futuro ci riservi. 39 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 Ciao, mamma. Ciao, papà. 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,772 Avete già ordinato? 41 00:02:48,168 --> 00:02:49,127 LE MIE AVVENTURE CON SUPERMAN 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,505 Wow. L'avete letto tutto? 43 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Un Figlio dal Futuro 44 00:02:52,923 --> 00:02:55,384 Come fate a decidere? Giusto. Prendiamo uno di tutto. 45 00:02:56,802 --> 00:02:58,553 Clark, cosa facciamo? 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Di' qualcosa! 47 00:03:02,140 --> 00:03:04,518 Ciao. Allora... 48 00:03:04,601 --> 00:03:06,687 - Quando hai detto "mamma"... - E "papà"... 49 00:03:06,770 --> 00:03:08,563 Che cosa intendevi dire esattamente? 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,273 Sì, che cosa volevi dire? 51 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Oh, sì. Scusate. 52 00:03:11,692 --> 00:03:15,612 Sono io! Vostro figlio! Jon! Vengo dal futuro. 53 00:03:15,696 --> 00:03:16,738 Dal futuro? 54 00:03:16,822 --> 00:03:19,574 Oh, tutto questo è... fantastico! 55 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 Siete così giovani! 56 00:03:21,493 --> 00:03:23,704 Che cosa fate? Cioè, come passate il tempo? 57 00:03:23,787 --> 00:03:25,789 Qual è il tuo film preferito? E perché porti gli occhiali? 58 00:03:25,872 --> 00:03:27,499 - Cos'è questo? - Come hai fatto... 59 00:03:27,582 --> 00:03:30,669 L'ho visto nella tua giacca. Vista a raggi X. L'ho presa da papà. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,088 Sono bravissimo a rubare. 61 00:03:34,673 --> 00:03:36,758 Se tu... insomma... 62 00:03:36,841 --> 00:03:38,260 Come... 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,178 Voglio dire, come hai fatto a... 64 00:03:40,262 --> 00:03:42,680 Non crederete mai a quello che mi è appena successo. 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,850 - Ciao, zio Jimmy. - Ciao. Come va? 66 00:03:44,933 --> 00:03:48,812 Come potete vedere, il mio appuntamento si è concluso in modo strano. 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 Clark, devi portarmi ai laboratori S.T.A.R. 68 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Oh, Jimmy, non è un buon momento. 69 00:03:53,191 --> 00:03:57,821 Ok, allora continuerò ad andare in giro come un porcospino per sempre! 70 00:03:57,904 --> 00:03:59,531 - Ahi! Jimmy! - Scusa. 71 00:03:59,614 --> 00:04:02,284 Questo non sarebbe successo se tu non avessi riattaccato. 72 00:04:03,160 --> 00:04:06,079 Lois Lane, sembra che io abbia ricevuto così tanti messaggi 73 00:04:06,163 --> 00:04:08,749 da potenziali pretendenti che l'app non funziona più. 74 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 Come si fa a... 75 00:04:11,835 --> 00:04:13,086 Wow! 76 00:04:14,671 --> 00:04:18,048 Questa cultura è sorprendente. 77 00:04:19,760 --> 00:04:21,011 Tu chi sei? 78 00:04:21,094 --> 00:04:22,763 Sì, com'è che mi hai chiamato? 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,765 Sono Jon Kent. 80 00:04:24,848 --> 00:04:26,516 Sono figlio loro. 81 00:04:27,184 --> 00:04:28,518 - Che cosa? - Ok, ma... 82 00:04:28,602 --> 00:04:30,353 - Sta dicendo la verità? - Come fai... 83 00:04:30,437 --> 00:04:34,191 Vengo dal futuro. Tu sei zio Jimmy, e tu sei mia zia Kara. 84 00:04:34,274 --> 00:04:37,027 - Tu sei kryptoniano? - Io sono tuo zio? 85 00:04:37,110 --> 00:04:38,278 - Vieni dal futuro? - Sì! 86 00:04:38,361 --> 00:04:42,073 Sapete cosa vuol dire? Noi quattro saremo amici per la pelle per sempre! 87 00:04:42,157 --> 00:04:44,201 Jon-El, ti insegnerò tantissime cose... 88 00:04:44,284 --> 00:04:46,745 Aspetta. L'app di incontri non funziona più? 89 00:04:46,828 --> 00:04:48,538 - Ahi! - Adesso basta! 90 00:04:49,080 --> 00:04:52,042 Scusa. Per favore, puoi impacchettarceli? 91 00:04:52,125 --> 00:04:55,879 Ahi. Ahi. Ahi. 92 00:04:56,713 --> 00:04:57,589 Cos'è questo? 93 00:04:57,672 --> 00:05:00,467 Oh, quello serve a essere invisibile. 94 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 - Ahi! - E questo? 95 00:05:02,928 --> 00:05:05,388 - Quello può... Ahi! - Che cosa state facendo? 96 00:05:06,890 --> 00:05:09,059 Posso toccarlo? Lo sto toccando! 97 00:05:09,142 --> 00:05:11,186 Forse dovremmo portarlo fuori. 98 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Adoro stare all'aperto! 99 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 ULTIME NOTIZIE TERREMOTI: DI CHI È "LA COLPA"? 100 00:05:14,648 --> 00:05:16,566 Sono stati registrati dei terremoti inspiegabili in tutta la città. 101 00:05:16,650 --> 00:05:19,027 Più tardi vi daremo degli aggiornamenti. 102 00:05:19,110 --> 00:05:22,155 "Inspiegabili"? Io lo dico da tanti anni, è... 103 00:05:22,239 --> 00:05:23,907 Ahi! 104 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Lo so, sono stato invadente. 105 00:05:27,244 --> 00:05:29,746 È che sono così felice di essere qui. 106 00:05:29,830 --> 00:05:32,332 Va tutto bene, figliolo. 107 00:05:33,166 --> 00:05:34,084 "Figliolo", Clark? 108 00:05:34,167 --> 00:05:36,920 Non dirmi che credi davvero a quello che ci ha raccontato. 109 00:05:37,003 --> 00:05:40,090 Lois, riesce a volare, mi sembra sufficiente. 110 00:05:40,173 --> 00:05:42,759 E il viaggio nel tempo? Non ti servono altre prove? 111 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 - Non credo proprio. - Neanch'io. 112 00:05:48,849 --> 00:05:50,475 Sono... una mamma! 113 00:05:50,558 --> 00:05:53,144 Non può essere vero. Non posso essere una mamma. 114 00:05:53,228 --> 00:05:54,312 Ti sembro una mamma? 115 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 - Beh, ecco... - Non rispondere. 116 00:05:56,022 --> 00:05:59,651 Va tutto bene. È che ho bisogno di... devo... 117 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Lavorare! Devo lavorare! Vado a scrivere il mio artico... 118 00:06:03,905 --> 00:06:05,115 Posso venire con te? 119 00:06:05,198 --> 00:06:08,660 Posso? Posso? Posso? Per favore! 120 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 Mi dici perché sei qui, Jon? 121 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Jon-El, tua madre deve lavorare, 122 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 ma tu e io possiamo passare del tempo insieme come una famiglia. 123 00:06:19,296 --> 00:06:21,298 Ti va di allenarti, lottare o fare boxe? 124 00:06:24,009 --> 00:06:27,888 Forse Jon vuole fare... Sì, insomma... fare solo cose normali. 125 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Ok. Io so che cos'è normale. 126 00:06:32,058 --> 00:06:34,060 No, ancora questo! 127 00:06:36,187 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, un tempo onorato, osannato, idolatrato... 128 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 Che fine ha fatto quell'eroe americano? 129 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 La missione di Hank Henshaw era quella di guidare l'umanità 130 00:06:47,324 --> 00:06:49,075 verso un futuro più luminoso. 131 00:06:50,409 --> 00:06:52,454 Hanno paura di te, Hank. 132 00:06:52,954 --> 00:06:56,457 Ma ora, con un corpo cyborg dotato di superpoteri, 133 00:06:56,541 --> 00:06:59,169 dovrebbe essere compatito o temuto? 134 00:07:00,003 --> 00:07:02,464 Quell'uomo non c'è più. Hank non è il nostro eroe. 135 00:07:02,547 --> 00:07:03,590 HANK HENSHAW: RIBELLE O MOSTRO? 136 00:07:03,673 --> 00:07:06,927 Non so se assisteremo a un suo ritorno... Hank non è un eroe. 137 00:07:07,010 --> 00:07:08,303 Non è un eroe. 138 00:07:08,386 --> 00:07:09,554 Non è un eroe. 139 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Non so se si addica a Jon Kent. 140 00:07:35,455 --> 00:07:37,999 Però si addice a Superboy. 141 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 Hai ragione! 142 00:07:49,594 --> 00:07:52,222 Esistono stivaletti con le rotelle? 143 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Cosa? 144 00:08:26,172 --> 00:08:27,841 Ci penso io. Vai. 145 00:08:27,924 --> 00:08:30,427 PATRIMONIO NETTO DI JIMMY OLSEN 146 00:08:30,510 --> 00:08:31,886 Sul serio? 147 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 Cosa? Un'altra scossa? 148 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Attenti! 149 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 È proprio come Clark. 150 00:09:05,086 --> 00:09:06,880 Ma perché sei venuto qui? 151 00:09:12,052 --> 00:09:14,304 Accidenti, rilassati, sta' calmo. 152 00:09:14,888 --> 00:09:17,891 Henshaw, avevamo concordato che saresti rimasto nel tuo alloggio 153 00:09:17,974 --> 00:09:19,142 fino a nuovo ordine. 154 00:09:22,145 --> 00:09:24,230 È proprio per questo che sono qui. 155 00:09:25,315 --> 00:09:28,151 Volevo chiederti scusa. 156 00:09:29,027 --> 00:09:31,488 D'accordo. Continua. 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Quello che è successo ieri è stato davvero inaccettabile. 158 00:09:34,699 --> 00:09:37,994 Un bravo comandante sa come rimettere in riga i propri uomini. 159 00:09:38,578 --> 00:09:40,121 E tu hai fatto proprio questo. 160 00:09:40,205 --> 00:09:42,915 Hai fatto bene a ricordarmi chi è che comanda. 161 00:09:42,999 --> 00:09:43,958 Io? 162 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Sì. Sì, tu. 163 00:09:49,547 --> 00:09:52,133 Ti devo la vita, questo non lo dimenticherò mai. 164 00:09:52,217 --> 00:09:53,426 Di nuovo. 165 00:09:54,552 --> 00:09:57,889 Non lo dimenticherai... di nuovo. 166 00:10:00,350 --> 00:10:01,559 Affermativo. 167 00:10:03,728 --> 00:10:05,563 Oh, d'accordo, Henshaw. 168 00:10:05,647 --> 00:10:08,108 Sono contento che hai ritrovato il buon senso. 169 00:10:16,449 --> 00:10:19,661 - Che ti avevo detto? Si è ricreduto. - Sai, lo fanno sempre, Slade. 170 00:10:19,744 --> 00:10:22,956 Che cosa? Stai scherzando, vero? Ti sei bevuto quella recita? 171 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 Non era una recita. 172 00:10:24,541 --> 00:10:27,335 Una mano ferma non fallisce mai con quelli come lui. 173 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 Io sono uno di quelli. 174 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Lex, ha cercato di uccidermi ieri. 175 00:10:33,216 --> 00:10:35,176 È stato un piccolo incidente di percorso. 176 00:10:35,260 --> 00:10:36,553 Un incidente di percorso? 177 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Sì, Slade. È ora di andare avanti. 178 00:10:47,313 --> 00:10:50,817 Ora dove andiamo? Sulle giostre? Al ristorante? Al negozio di animali? 179 00:10:53,486 --> 00:10:54,571 E ora che c'è? 180 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 Oh, no! 181 00:10:57,240 --> 00:10:59,325 - Mi ha chiamato Perry. - Lane. Lane! 182 00:10:59,409 --> 00:11:03,371 Sì, capo. Arrivo subito, sì. 183 00:11:03,454 --> 00:11:07,250 Scusate, mi dispiace, devo lavorare. Ma voi, ragazzi, potete... insomma... 184 00:11:07,333 --> 00:11:09,919 Fammi vedere il Daily Planet, per favore. 185 00:11:16,634 --> 00:11:19,596 Hai scritto "chi". È... "a chi". 186 00:11:19,679 --> 00:11:21,431 Ho bisogno di un po' d'aria. 187 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 Oh, eccoci qua. 188 00:11:24,434 --> 00:11:26,769 Cinque amici per la pelle. 189 00:11:26,853 --> 00:11:29,480 Jimmy Flamebird, scattami una foto davanti al mappamondo 190 00:11:29,564 --> 00:11:30,773 per l'app di incontri. 191 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Oh, aspetta, te la scatto io, Kara. 192 00:11:33,610 --> 00:11:36,029 Ma Jimmy Flamebird mi fa sempre le foto migliori, 193 00:11:36,112 --> 00:11:38,156 e l'app è stata una sua idea, quindi... 194 00:11:38,239 --> 00:11:41,117 Ok, te la scatto io. 195 00:11:41,201 --> 00:11:43,703 Che ne dici di una in cui tieni il mappamondo... 196 00:11:43,786 --> 00:11:46,706 - Come? Così? - Oh, no. Non è questo che intendevo. 197 00:11:46,789 --> 00:11:48,625 Non è questo che intendevo. 198 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Hai ordinato anche tu quello piccante, eh? 199 00:11:51,878 --> 00:11:54,339 L'avrò ripreso da te, mamma. 200 00:11:55,965 --> 00:11:57,550 "Mamma." 201 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Oh, Jon, sei fantastico! Sei davvero super! 202 00:12:02,680 --> 00:12:04,182 È solo che... 203 00:12:04,265 --> 00:12:07,936 Non capita tutti i giorni che tuo figlio arrivi dal futuro per salutarti. 204 00:12:08,019 --> 00:12:09,354 Capisco. 205 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 Cioè, forse non credevi che sarebbe andata così la tua giornata. 206 00:12:13,274 --> 00:12:15,318 Non è quello. È che... 207 00:12:17,362 --> 00:12:20,698 È che, insomma, il futuro sta arrivando, e io non posso fermarlo. 208 00:12:21,491 --> 00:12:23,993 Cioè, indipendentemente dalle scelte che faccio, 209 00:12:24,077 --> 00:12:26,704 sono già intrappolata in qualcosa che non posso controllare. 210 00:12:26,788 --> 00:12:30,708 Io non credo nel destino. La nostra vita dipende da noi. 211 00:12:30,792 --> 00:12:33,378 Dovresti fidarti di me. Io vengo dal futuro. 212 00:12:35,630 --> 00:12:37,966 Ma che cosa succede nel tuo futuro, Jon? 213 00:12:38,049 --> 00:12:39,842 Voglio dire, perché sei qui? 214 00:12:47,392 --> 00:12:48,893 Ehi, zia Kara. 215 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Possiamo pensarci noi? Cioè, solo io e papà? 216 00:12:53,273 --> 00:12:55,650 Sì. Prego. 217 00:12:56,526 --> 00:12:57,485 Grazie. 218 00:13:07,704 --> 00:13:08,997 Siamo bloccati sul tetto. 219 00:13:09,080 --> 00:13:10,707 Ehi, Birdwatcher. 220 00:13:10,790 --> 00:13:13,293 Scrivete qui sotto come scassinare le serrature. 221 00:13:22,093 --> 00:13:26,764 Oh, ecco cosa causava quelle scosse. Credevo che il passato fosse solo incerto. 222 00:13:27,598 --> 00:13:29,976 - Papà? - Scusa, sì, è solo che... 223 00:13:30,059 --> 00:13:31,519 Su cos'altro ha ragione Jimmy? 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Quindi non conosci i Subterranosauri? 225 00:13:33,813 --> 00:13:35,857 - Tu li conosci? - Sì, certo. 226 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 Sono fantastici. Sono molto ragionevoli. 227 00:13:38,151 --> 00:13:39,944 Sistemerò tutto entro cinque minuti. 228 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Sai, io non credo... 229 00:13:47,410 --> 00:13:49,120 Ci penso io, fidati di me. 230 00:13:57,003 --> 00:13:58,129 Ciao, ragazzi. 231 00:13:59,339 --> 00:14:01,549 Io sono Superboy e lui è Superman. 232 00:14:01,632 --> 00:14:03,426 - Ciao. - Qual è il problema? 233 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 - Jon... - Tranquillo. Aspetta. 234 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Il nostro amico non parla la nostra lingua. 235 00:14:11,434 --> 00:14:14,103 Allora, il mio subterranosauri è un po' arrugginito, 236 00:14:14,187 --> 00:14:15,772 ma posso provarci. 237 00:14:21,611 --> 00:14:23,738 Non ora, Hank. Sono occupato. 238 00:14:23,821 --> 00:14:25,656 Trova il tempo. 239 00:14:25,740 --> 00:14:26,741 Come, scusa? 240 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Non abbiamo appena discusso su chi comanda qui? 241 00:14:29,660 --> 00:14:31,621 Certo che sì, ma... 242 00:14:32,330 --> 00:14:34,915 Mi sono ricordato che hai dimenticato qualcosa. 243 00:14:34,999 --> 00:14:40,046 Parlo della cosiddetta gerarchia, Lex, e il posto che occupi al suo interno. 244 00:14:41,798 --> 00:14:44,634 È il secondo avvertimento. Non voglio dartene altri. 245 00:14:44,717 --> 00:14:47,553 Tranquillo, non ce ne sarà bisogno. 246 00:15:07,323 --> 00:15:08,199 Slade. 247 00:15:08,282 --> 00:15:09,367 Slade! 248 00:15:15,456 --> 00:15:17,834 Era un incidente. Giusto, Lex? 249 00:15:17,917 --> 00:15:19,127 Ok, lo facciamo adesso? 250 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 Io non faccio proprio un bel niente. 251 00:15:23,714 --> 00:15:26,884 Hank. Hank, possiamo risolverla, ok? 252 00:15:26,968 --> 00:15:29,929 Tu vuoi più autonomia? Posso dartela. 253 00:15:30,012 --> 00:15:32,557 Io voglio riavere la mia vita, hai capito? 254 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 Mi avete trasformato in questo... in questo mostro! 255 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Sono un mostro. 256 00:15:37,728 --> 00:15:40,982 Hank, vogliamo parlare di chi ti ha fatto questo? 257 00:15:41,065 --> 00:15:45,570 Di chi ti ha portato via tutto? È stato quell'alieno. 258 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Io ti ho salvato. Ti ho dato la vita. 259 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Non devi punire me. Tu devi punire Superman. 260 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 È lui che ha fatto tutto questo. 261 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 Non cercherò di fermarti. 262 00:16:01,085 --> 00:16:03,337 Tutt'altro, ti aiuterò. 263 00:16:03,963 --> 00:16:05,715 Da adesso in poi, noi... 264 00:16:06,257 --> 00:16:08,342 Non c'è nessun "noi". 265 00:16:10,845 --> 00:16:13,181 Ricordati che esiste una gerarchia. 266 00:16:14,765 --> 00:16:16,809 Jon, stai bene? 267 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 È stato pazzesco! 268 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Sì, sono impressionanti. 269 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 No. Voglio dire, dovrebbero essere dalla parte degli esseri umani. 270 00:16:23,858 --> 00:16:25,568 Perché sono così cattivi? 271 00:16:26,611 --> 00:16:30,781 Porta tutti al sicuro. Io mi occuperò dei... dinosauri. 272 00:16:33,034 --> 00:16:35,578 Indietro. State indietro. Ho detto di stare indietro! 273 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 Jon. Sii gentile. 274 00:16:37,914 --> 00:16:40,540 Non puoi aiutarli se non li fai sentire al sicuro. 275 00:16:47,089 --> 00:16:49,842 Ehi, ciao, sono Jon. Sta' calma, adesso ti porto via. 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,931 Hai paura dell'altezza? Tranquilla. 277 00:17:37,765 --> 00:17:38,766 Ce l'ho fatta. 278 00:17:39,600 --> 00:17:40,851 Papà! 279 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 - È stato davvero incredibile! - Incredibile? 280 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Adesso dovrete vedervela con me, piccoli essere volanti della superficie. 281 00:17:55,074 --> 00:17:57,368 - Tu parli la nostra lingua? - Silenzio! 282 00:17:57,451 --> 00:18:02,790 Avete davanti Tyrannko, Principe dei Subterranosauri. 283 00:18:02,873 --> 00:18:06,419 Il mio popolo ha sofferto tantissimo per colpa del pianeta Terra. 284 00:18:06,502 --> 00:18:10,047 Gli umani hanno superato il limite, hanno scavato troppo in profondità. 285 00:18:10,131 --> 00:18:11,882 Oggi tutto questo finisce. 286 00:18:11,966 --> 00:18:15,052 Aspetti, aspetti, aspetti, Vostra Altezza. 287 00:18:15,136 --> 00:18:16,637 Mi dispiace. Le chiedo perdono. 288 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Ecco, deve sapere che io vengo dal futuro, 289 00:18:19,640 --> 00:18:23,311 dove gli uomini e i Subterranosauri vivono in armonia! 290 00:18:23,394 --> 00:18:26,731 Fianco a fianco, mano nella zampa. 291 00:18:26,814 --> 00:18:28,774 La prego, deve credermi, 292 00:18:28,858 --> 00:18:33,487 io sono sicuro che insieme possiamo far sparire ogni pregiudizio. 293 00:18:43,372 --> 00:18:45,666 Allora, questa storia della "mano nella zampa" 294 00:18:45,750 --> 00:18:46,792 è successa davvero? 295 00:18:46,876 --> 00:18:49,587 Sì, siamo amici e alleati da circa 20 anni e... 296 00:18:49,670 --> 00:18:53,382 Aspetta, e se... oh, caspita. 297 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Sono io quello che ha fatto pace con i Subterranosauri! 298 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 È davvero stupendo! 299 00:19:00,890 --> 00:19:02,558 Viaggiare nel tempo è grandioso! 300 00:19:03,225 --> 00:19:04,060 Che c'è? 301 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 Questo è quello per cui Superman combatte. 302 00:19:07,146 --> 00:19:08,648 Un futuro migliore. 303 00:19:09,940 --> 00:19:12,735 Credo che ci siamo dati da fare abbastanza, per oggi. 304 00:19:12,818 --> 00:19:15,780 Ti porto in un posto dove ti potrai riprendere. 305 00:19:16,614 --> 00:19:19,825 Oh, no, non ci posso credere, mi sono perso i dinosauri. 306 00:19:19,909 --> 00:19:22,078 Dei dinosauri veri. 307 00:19:22,161 --> 00:19:24,455 Ok, Jimmy, ti racconteremo tutto a cena. 308 00:19:24,538 --> 00:19:26,290 Il baseball! Sì! 309 00:19:26,374 --> 00:19:29,877 Jonathan Kent, ti insegnerò come assomigliare a un terrestre. 310 00:19:32,046 --> 00:19:35,716 Oh, va bene, voi giocare pure. Io vado ad aiutare la mamma. 311 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 SUBTERRANOSAURI - LA SFIDA I nuovi alleati dell'umanità? 312 00:19:43,015 --> 00:19:45,309 Scusa, come hai detto che si chiama il loro capo? 313 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 Tyrinkis? 314 00:19:47,353 --> 00:19:48,312 Tyrannko. 315 00:19:48,396 --> 00:19:51,273 Giusto. E come si scrive? 316 00:19:52,983 --> 00:19:55,778 Grazie. Allora, che ne pensi? 317 00:19:57,947 --> 00:19:59,573 - È fantastico. - Davvero? 318 00:19:59,657 --> 00:20:02,201 Sì. Oh, non mi sorprende, però. 319 00:20:02,284 --> 00:20:04,662 Sei proprio come ti ho sempre immaginata. 320 00:20:04,745 --> 00:20:07,665 Tu mi hai immaginata? 321 00:20:07,748 --> 00:20:10,584 Sì, io... insomma... 322 00:20:11,168 --> 00:20:13,087 Stai cercando questa? 323 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Anch'io sono bravissima a rubare. 324 00:20:19,427 --> 00:20:20,386 Forte. 325 00:20:20,469 --> 00:20:22,138 Senti, so che è strano scoprire 326 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 di essere una mamma così all'improvviso, ma... 327 00:20:25,641 --> 00:20:27,101 grazie per oggi. 328 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 Ne avevo bisogno. 329 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 Figurati. 330 00:20:31,772 --> 00:20:33,441 Ne avevo bisogno anch'io. 331 00:20:42,116 --> 00:20:43,367 Se lui è il nostro futuro, 332 00:20:44,660 --> 00:20:47,371 allora è meglio di quanto avrei mai potuto immaginare. 333 00:20:47,455 --> 00:20:50,916 È vero. Forse non sarà poi così male. 334 00:20:51,876 --> 00:20:54,503 Kal-El, vieni! Subito! 335 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 ULTIME NOTIZIE METROPOLIS SOTTO ATTACCO 336 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Superman. 337 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 Hai visto come scappano da me? 338 00:21:16,400 --> 00:21:18,611 Un tempo mi adoravano. 339 00:21:18,694 --> 00:21:21,197 Acclamavano tutti il mio nome. 340 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Adesso lo gridano, terrorizzati. 341 00:21:24,658 --> 00:21:27,453 Vuoi essere davvero l'eroe di questa città? 342 00:21:28,829 --> 00:21:30,998 Beh, allora dovrai combattere. 343 00:21:34,251 --> 00:21:35,586 Credevo di avere più tempo. 344 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Più tempo per cosa? 345 00:21:39,673 --> 00:21:42,468 Jon, ti prego, dimmi perché sei qui. 346 00:21:43,093 --> 00:21:46,263 Ecco, nel futuro, papà morirà. 347 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 E anche tu, mamma. 348 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Sono stato mandato qui per salvare voi, e anche tutti gli altri. 349 00:21:52,102 --> 00:21:53,896 Salvarci da che cosa? 350 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 Da lui.