1 00:00:17,059 --> 00:00:18,060 Bom... 2 00:00:19,853 --> 00:00:21,772 dia? Lois, você está bem? 3 00:00:21,939 --> 00:00:24,066 Me dê um minuto. Eu só preciso... 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Preciso de sapatos! 5 00:00:26,276 --> 00:00:27,277 Sei... 6 00:00:28,779 --> 00:00:30,948 Clark, se ela acordar, vai começar: 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,617 “Lois Lane, quem pescou o maior peixe terráqueo?” 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,036 “Lois Lane, o que é: geminianos não se dão bem?” 9 00:00:36,078 --> 00:00:39,122 “Lois Lane, me ajude a escolher um desses cinco bilhões aqui.” 10 00:00:39,206 --> 00:00:40,415 E nunca sairemos daqui. 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 Ei, você está bem? 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,838 Sim. Acho que só estou nervosa. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,382 Então se acalme. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,884 Vamos comer brunch no seu restaurante preferido, 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,553 -Palácio dos Bolos. -Palácio dos Bolos? 16 00:00:52,594 --> 00:00:53,971 Falaremos sobre o futuro, 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,139 e vai ficar tudo bem pois temos um ao outro 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,349 -e... -Bolo inglês. 19 00:00:57,558 --> 00:01:00,811 Eu ia dizer “nada de super-herói”, mas pode ser. 20 00:01:01,979 --> 00:01:03,730 Eu sempre terei o meu Superman. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,109 Quero fazer carinho no cachorro. 22 00:01:08,944 --> 00:01:11,822 -Mas nada de super-herói. -Mas nada de super-herói. 23 00:01:17,744 --> 00:01:18,745 Oi, Jimmy. 24 00:01:18,829 --> 00:01:19,913 É sério? 25 00:01:19,997 --> 00:01:23,917 Clark! Ótimo. Estou em um encontro com outra cientista da L.A.R.V.A. 26 00:01:24,001 --> 00:01:25,210 É claro que está. 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,629 -Jimmy! -Eu só virei lobisomem uma vez! 28 00:01:27,713 --> 00:01:29,298 Por que generalizar? 29 00:01:29,381 --> 00:01:30,507 Por que você ligou? 30 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Então, ela parece ótima, muito bem-sucedida. 31 00:01:34,176 --> 00:01:36,597 Ela é de Coast City, tem duas irmãs. 32 00:01:36,722 --> 00:01:39,223 Mas ela trouxe vários frascos suspeitos. 33 00:01:39,308 --> 00:01:40,684 Então, eu estava pensando... 34 00:01:45,439 --> 00:01:47,232 BOLO INGLÊS 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Os bolinhos de vocês. 36 00:01:54,531 --> 00:01:56,908 Nossa, fugir da Kara e do Jimmy 37 00:01:56,991 --> 00:01:59,828 para ter um encontro só nosso de verdade... 38 00:02:00,454 --> 00:02:02,247 Somos um ótimo casal, Smallville. 39 00:02:02,456 --> 00:02:03,540 Somos sim. 40 00:02:03,749 --> 00:02:06,877 Eu e você damos conta de tudo que o futuro reserva. 41 00:02:21,516 --> 00:02:22,976 Oi, mãe! Oi, pai! 42 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Vocês já pediram? 43 00:02:48,251 --> 00:02:49,293 MINHAS AVENTURAS COM O SUPERMAN 44 00:02:50,504 --> 00:02:52,881 Vocês já viram isso aqui? Impossível escolher! 45 00:02:52,964 --> 00:02:54,091 O que costumam pedir? 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,176 Têm razão, vamos pedir um de cada. 47 00:02:56,885 --> 00:02:57,928 Clark, o que faremos? 48 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Diga alguma coisa! 49 00:03:02,307 --> 00:03:03,350 Oi! 50 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 -Então... -Quando você disse mãe... 51 00:03:05,727 --> 00:03:08,563 -E pai... -O que você quis dizer com isso? 52 00:03:08,772 --> 00:03:10,732 É, o que você quis dizer com isso? 53 00:03:10,941 --> 00:03:12,609 É, foi mal. Sou eu! 54 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 Seu filho! Jon! 55 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Do futuro. 56 00:03:16,071 --> 00:03:18,073 -Futuro? -Isso aqui é... 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,033 um espetáculo! 58 00:03:20,075 --> 00:03:22,411 Vocês são novinhos! O que vocês gostam de fazer? 59 00:03:22,619 --> 00:03:25,414 Aonde vão? Seu filme preferido? Por que você usa óculos? 60 00:03:25,579 --> 00:03:27,332 -O que é isso? -O quê? 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 Eu vi no seu bolso. Visão de raio X. 62 00:03:29,710 --> 00:03:30,919 Puxei do papai. 63 00:03:31,628 --> 00:03:33,171 Eu sou bem mão-leve. 64 00:03:34,798 --> 00:03:35,882 Se você... 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,801 Então, como... 66 00:03:38,343 --> 00:03:40,053 Então, por que você... 67 00:03:40,095 --> 00:03:42,723 Vocês não têm noção do que foi a minha manhã. 68 00:03:42,805 --> 00:03:44,516 -E aí, tio Jimmy? -Oi, tudo bem? 69 00:03:44,599 --> 00:03:48,895 Como podem ver, a garota que eu sai era meio espinhenta. 70 00:03:48,978 --> 00:03:51,106 Agora, vão ter que me levar ao S.T.A.R Labs. 71 00:03:51,189 --> 00:03:53,275 Jimmy, não é uma boa hora. 72 00:03:53,942 --> 00:03:57,904 Beleza, vou ficar que nem um homem-porco-espinho para sempre! 73 00:03:57,988 --> 00:03:59,072 Ai! Jimmy! 74 00:03:59,114 --> 00:04:02,409 Foi mal. Olha, eu não estaria assim se vocês tivessem me atendido. 75 00:04:03,368 --> 00:04:07,038 Lois Lane, eu recebi tantas mensagens dos meus pretendentes 76 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 que o app não funciona mais. 77 00:04:08,957 --> 00:04:10,167 Como eu posso... 78 00:04:11,877 --> 00:04:13,170 Uau. 79 00:04:14,671 --> 00:04:18,048 A sua cultura é tão rica. 80 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 Quem é você? 81 00:04:21,178 --> 00:04:22,929 Espera, você me chamou de quê? 82 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Eu sou Jon Kent. 83 00:04:25,182 --> 00:04:26,641 Eu sou filho deles. 84 00:04:27,684 --> 00:04:28,769 -O quê? -Certo, mas... 85 00:04:28,852 --> 00:04:30,520 -Isso é verdade? -Como... 86 00:04:30,604 --> 00:04:32,773 Eu vim do futuro. Você é meu tio Jimmy, 87 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 e você é minha tia Kara. 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,777 -Você é kryptoniano? -Eu sou seu tio? 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,487 -Você é do futuro? -Isso! 90 00:04:38,528 --> 00:04:41,823 -Então seremos amigos para sempre! -Kal-El, nossa linhagem seguiu! 91 00:04:41,907 --> 00:04:44,576 -Como é o futuro? -Jon-El, lhe ensinarei muitas coisas. 92 00:04:44,659 --> 00:04:46,870 Calma, você disse que quebrou o app? 93 00:04:46,953 --> 00:04:48,205 Já chega! 94 00:04:49,164 --> 00:04:51,792 Desculpe. Pode embalar para viagem? 95 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 Ai. 96 00:04:53,877 --> 00:04:54,878 Ai. 97 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 Ai. 98 00:04:56,880 --> 00:04:58,006 O que é isso? 99 00:04:58,965 --> 00:05:00,467 É o colete de invisibilidade. 100 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 Ai! 101 00:05:01,718 --> 00:05:02,886 E isso aqui? 102 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Isso é... Ai! 103 00:05:04,095 --> 00:05:05,388 O que estão fazendo? 104 00:05:07,265 --> 00:05:08,433 Posso tocar nisso? 105 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 -Eu vou tocar! -Vamos ficar ao ar livre? 106 00:05:11,978 --> 00:05:13,438 Eu amo o ar livre! 107 00:05:13,522 --> 00:05:16,650 Misteriosos tremores aconteceram por toda a cidade. 108 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Mais informações em breve. 109 00:05:19,152 --> 00:05:20,195 “Misteriosos?" 110 00:05:20,278 --> 00:05:22,239 Eu já falo há anos que... 111 00:05:22,614 --> 00:05:23,740 Ai! 112 00:05:25,617 --> 00:05:27,160 Foi mal pela confusão. 113 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 É que estou muito feliz de estar aqui. 114 00:05:29,996 --> 00:05:32,040 Está tudo bem, filhão. 115 00:05:33,207 --> 00:05:34,209 “Filhão?" 116 00:05:34,251 --> 00:05:36,753 Você vai só acreditar nele assim? 117 00:05:37,128 --> 00:05:40,006 Lois, ele é um mão-leve voador. 118 00:05:40,173 --> 00:05:41,842 Viagem no tempo, Clark? 119 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 Você não quer mais provas? 120 00:05:44,845 --> 00:05:46,763 -E precisa? -Não. 121 00:05:48,974 --> 00:05:50,517 Eu sou mãe? 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,936 Não é possível, eu não posso ser mãe! 123 00:05:53,019 --> 00:05:54,437 Eu tenho cara de mãe? 124 00:05:54,771 --> 00:05:56,147 -Olha... -Não responda! 125 00:05:56,356 --> 00:05:59,234 Está tudo bem. Eu só preciso... Eu tenho... 126 00:06:00,902 --> 00:06:02,320 Trabalhar! Eu vou trabalhar! 127 00:06:02,571 --> 00:06:05,115 -Há perguntas sem respostas e... -Posso ir com você? 128 00:06:05,282 --> 00:06:07,659 Posso? 129 00:06:07,909 --> 00:06:08,869 Por favor! 130 00:06:10,745 --> 00:06:12,664 Por que você está aqui, Jon? 131 00:06:14,708 --> 00:06:16,251 Jon-El, sua mãe vai trabalhar, 132 00:06:16,334 --> 00:06:19,337 mas nós podemos passar um tempo juntos em família. 133 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 Você prefere treinar resistência ou combate? 134 00:06:24,092 --> 00:06:27,554 Ou talvez o Jon só queira fazer alguma coisa normal. 135 00:06:28,096 --> 00:06:29,973 Sim! Eu sei o que é normal. 136 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 ACREDITE! 137 00:06:32,933 --> 00:06:34,144 De novo, não! 138 00:06:36,313 --> 00:06:40,817 Hank Henshaw foi um soldado condecorado, idolatrado, respeitado. 139 00:06:41,443 --> 00:06:43,820 O que houve com aquele herói americano? 140 00:06:44,696 --> 00:06:48,783 A missão de Hank Henshaw era guiar a humanidade a um futuro brilhante. 141 00:06:50,577 --> 00:06:52,495 Estão com medo de você, Hank. 142 00:06:53,079 --> 00:06:56,457 Mas agora, com seu corpo de ciborgue superpoderoso, 143 00:06:56,666 --> 00:06:59,169 devemos sentir pena ou medo? 144 00:07:00,128 --> 00:07:01,755 Aquele homem não existe mais. 145 00:07:01,838 --> 00:07:03,506 Hank não é o nosso herói. 146 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 Não sei dizer se tem volta, mas... 147 00:07:05,550 --> 00:07:06,927 Hank não é o nosso herói. 148 00:07:07,218 --> 00:07:09,846 Não é o nosso herói. 149 00:07:33,203 --> 00:07:35,580 Não sei se tem cara de Jon Kent. 150 00:07:35,664 --> 00:07:37,707 Mas tem cara de Superboy! 151 00:07:38,582 --> 00:07:39,709 Tem razão! 152 00:07:45,674 --> 00:07:47,175 MAMÃE E EU 153 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 Tem tênis de rodinha? 154 00:07:52,347 --> 00:07:53,598 NOVIDADE! 155 00:08:26,297 --> 00:08:27,924 Pode deixar com o tio Jimmy. 156 00:08:28,049 --> 00:08:30,552 JIMMY OLSEN -PATRIMÔNIO LÍQUIDO 157 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 Pode, é? 158 00:08:34,097 --> 00:08:35,265 Outro tremor? 159 00:08:42,438 --> 00:08:43,857 LIQUIDAÇÃO DE BRINQUEDOS 160 00:08:46,943 --> 00:08:47,944 Cuidado! 161 00:09:01,499 --> 00:09:02,917 Igualzinho ao Clark. 162 00:09:05,170 --> 00:09:06,838 Mas por que você está aqui? 163 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 Calma, cãozinho. 164 00:09:14,971 --> 00:09:19,142 Henshaw, o combinado era ficar no seu quarto até segunda ordem. 165 00:09:22,228 --> 00:09:24,105 É justamente por isso que eu vim. 166 00:09:25,857 --> 00:09:28,276 Eu quero me desculpar. 167 00:09:29,110 --> 00:09:30,195 Entendi. 168 00:09:30,904 --> 00:09:31,905 Prossiga. 169 00:09:31,946 --> 00:09:34,491 O que aconteceu ontem foi completamente inaceitável. 170 00:09:34,783 --> 00:09:38,119 Um bom comandante sabe colocar as pessoas na linha e... 171 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 foi o que você fez. 172 00:09:40,413 --> 00:09:42,749 Estava certo em me lembrar quem é que manda. 173 00:09:43,083 --> 00:09:44,125 Eu. 174 00:09:46,336 --> 00:09:48,630 Isso. É você, sim. 175 00:09:49,631 --> 00:09:52,258 Devo minha vida a você e nunca vou me esquecer disso. 176 00:09:52,342 --> 00:09:53,343 De novo. 177 00:09:54,719 --> 00:09:57,555 Não vai se esquecer de novo. 178 00:10:00,433 --> 00:10:01,559 Positivo. 179 00:10:03,812 --> 00:10:05,438 Muito bem, Henshaw. 180 00:10:05,772 --> 00:10:07,732 Fico feliz que tenha recuperado o juízo. 181 00:10:16,658 --> 00:10:19,828 Eu disse que ele ia se desculpar. É sempre assim. 182 00:10:19,911 --> 00:10:21,663 Não está falando sério. 183 00:10:21,746 --> 00:10:23,248 Acreditou nessa encenação? 184 00:10:23,331 --> 00:10:24,541 Ele não fingiu. 185 00:10:24,624 --> 00:10:27,293 Pulso firme nunca falha com tipos assim. 186 00:10:27,377 --> 00:10:29,003 Eu sou desse tipo. 187 00:10:29,295 --> 00:10:33,258 Ele tentou me matar ontem mesmo! 188 00:10:33,341 --> 00:10:35,051 Olha, foi só um deslize. 189 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 Um deslize? 190 00:10:36,594 --> 00:10:38,429 Sim, Slade. 191 00:10:38,555 --> 00:10:40,140 Vamos seguir em frente. 192 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Ótimo, e agora? Carrossel? 193 00:10:49,315 --> 00:10:50,984 Comida? Pet shop? 194 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 O que foi? 195 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 Essa não! 196 00:10:57,365 --> 00:10:59,409 -O Perry está ligando! -Lane? 197 00:10:59,576 --> 00:11:02,245 -Lane? Você me ligou! -Claro, chefe. Agora mesmo. 198 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 É, me desculpem. 199 00:11:04,330 --> 00:11:07,250 Foi mal. Eu preciso ir. Mas vocês podem, sabe... 200 00:11:07,625 --> 00:11:09,752 Deixe eu ver o Planeta Diário. Por favor! 201 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 Você escreveu “que”. 202 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 É “quem”. 203 00:11:19,888 --> 00:11:21,556 Eu preciso respirar. 204 00:11:22,932 --> 00:11:24,267 Olha só para nós. 205 00:11:24,517 --> 00:11:26,603 Cinco melhores amigos. 206 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Jimmy Pássaro Flamejante, tire uma foto minha 207 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 em frente ao globo para o meu perfil do app. 208 00:11:31,941 --> 00:11:33,651 Eu tiro para você, Kara. 209 00:11:33,735 --> 00:11:36,279 Mas Jimmy Pássaro Flamejante tira as melhores fotos, 210 00:11:36,321 --> 00:11:38,114 e o app foi ideia dele, então... 211 00:11:38,239 --> 00:11:40,992 Tudo bem! 212 00:11:41,576 --> 00:11:43,703 Que tal uma segurando o globo na sua mão... 213 00:11:43,745 --> 00:11:45,038 Assim? 214 00:11:45,079 --> 00:11:47,790 Não, não, não! Não literalmente, não é isso! 215 00:11:49,000 --> 00:11:51,461 Você também pediu o picante, é? 216 00:11:52,045 --> 00:11:53,129 Puxei de você... 217 00:11:53,796 --> 00:11:54,839 mãe. 218 00:11:56,132 --> 00:11:57,342 Mãe... 219 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 Não, Jon, você é ótimo! 220 00:12:01,262 --> 00:12:02,764 Você é super! 221 00:12:02,972 --> 00:12:06,309 Só que não é todo dia que o seu filho do futuro 222 00:12:06,392 --> 00:12:08,102 aparece para dar um oi. 223 00:12:08,144 --> 00:12:09,312 Eu entendo. 224 00:12:09,812 --> 00:12:12,690 Seu dia provavelmente não saiu como você imaginava. 225 00:12:13,399 --> 00:12:15,276 Não é isso, é que... 226 00:12:17,528 --> 00:12:20,823 O futuro é inevitável, não tem como pará-lo. 227 00:12:21,574 --> 00:12:24,160 Pois não importa quais escolhas eu faça, 228 00:12:24,285 --> 00:12:26,829 já estou presa a algo que não posso controlar. 229 00:12:27,121 --> 00:12:28,498 Eu não acredito em destino. 230 00:12:28,665 --> 00:12:30,541 Nós moldamos o nosso futuro. 231 00:12:30,833 --> 00:12:32,085 E você tem que me ouvir. 232 00:12:32,627 --> 00:12:34,003 Eu sou do futuro. 233 00:12:35,755 --> 00:12:37,966 O que acontece no seu futuro, Jon? 234 00:12:38,341 --> 00:12:39,842 Por que você está aqui? 235 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 Aí, tia Kara? 236 00:12:49,477 --> 00:12:52,188 Deixa essa comigo? Só eu e o papai? 237 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Sim. 238 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Claro. 239 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Valeu. 240 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 Presos no terraço. 241 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 E aí, passarinheiros? 242 00:13:10,873 --> 00:13:13,167 Deixem dicas para abrir fechadura aqui embaixo. 243 00:13:23,136 --> 00:13:24,887 Eram eles provocando os tremores. 244 00:13:24,971 --> 00:13:26,931 Achei que o passado só balançava mesmo. 245 00:13:27,682 --> 00:13:29,809 -Pai? -Desculpe, é que... 246 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 O que mais o Jimmy vai acertar? 247 00:13:32,145 --> 00:13:33,730 Não sabia dos subterranossauros? 248 00:13:34,063 --> 00:13:35,982 -Você sabe? -Sim, é claro. 249 00:13:36,024 --> 00:13:38,234 Eles são tranquilos. Muito fáceis de lidar. 250 00:13:38,318 --> 00:13:39,986 Eu resolvo isso em cinco minutos. 251 00:13:46,075 --> 00:13:47,452 É, eu acho melhor... 252 00:13:47,535 --> 00:13:49,203 Eu dou conta! Confie em mim. 253 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 Oi, gente! 254 00:13:59,797 --> 00:14:01,674 Eu sou o Superboy, esse é o Superman. 255 00:14:01,758 --> 00:14:03,593 -Oi. -Qual é o problema aqui? 256 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 -Jon? -Calma. Um minuto. 257 00:14:09,265 --> 00:14:11,225 Ele não fala a nossa língua direito. 258 00:14:11,267 --> 00:14:14,228 Bom, o meu subterranossaurês está meio enferrujado, 259 00:14:14,270 --> 00:14:15,772 mas acho que posso... 260 00:14:21,986 --> 00:14:23,654 Agora não, Hank. Estou ocupado. 261 00:14:24,238 --> 00:14:25,448 Dê um jeito. 262 00:14:25,948 --> 00:14:29,702 Perdão, não acabamos de conversar sobre quem é o chefe? 263 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 É verdade. 264 00:14:30,912 --> 00:14:31,913 Mas... 265 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 me lembrei de uma coisa que você esqueceu. 266 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 Uma coisa chamada cadeia alimentar. 267 00:14:38,294 --> 00:14:40,213 E do seu lugar nela. 268 00:14:42,173 --> 00:14:44,801 Foram duas chances, Hank. Não haverá uma terceira. 269 00:14:46,135 --> 00:14:47,470 Não mesmo. 270 00:15:07,615 --> 00:15:09,534 Slade? Slade! 271 00:15:15,623 --> 00:15:17,875 Só um deslize. Certo, Lex? 272 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 Quer fazer isso agora? 273 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 Não estou fazendo nada. 274 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Hank! 275 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 Vamos resolver isso. 276 00:15:27,093 --> 00:15:28,928 Você quer mais autonomia? 277 00:15:29,011 --> 00:15:30,138 Você terá! 278 00:15:30,221 --> 00:15:32,557 Eu quero a minha vida de volta! 279 00:15:32,849 --> 00:15:36,436 Você me transformou nesse monstro! 280 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Nessa aberração! 281 00:15:37,854 --> 00:15:41,107 Hank, quer falar sobre quem fez isso com você? 282 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Quem tirou tudo de você? 283 00:15:43,109 --> 00:15:45,528 Foram os aliens! 284 00:15:45,987 --> 00:15:47,655 Eu salvei você. 285 00:15:47,780 --> 00:15:49,449 Eu te dei uma vida. 286 00:15:49,615 --> 00:15:51,200 Você não quer me punir. 287 00:15:51,242 --> 00:15:52,952 Quer punir o Superman! 288 00:15:53,327 --> 00:15:55,079 Foi ele quem fez isso. 289 00:15:59,667 --> 00:16:01,169 Eu não vou te impedir. 290 00:16:01,335 --> 00:16:03,463 Na verdade, eu posso ajudar. 291 00:16:04,088 --> 00:16:05,882 Daqui pra frente, nós... 292 00:16:06,340 --> 00:16:07,842 Não tem existe “nós”. 293 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Lembre-se da cadeia alimentar. 294 00:16:14,849 --> 00:16:16,767 Jon! Você está bem? 295 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 Me pegou de surpresa! 296 00:16:18,519 --> 00:16:20,104 Sim, povo dinossauro. 297 00:16:20,188 --> 00:16:23,357 Não é isso. Eles deveriam ser aliados dos humanos! 298 00:16:24,025 --> 00:16:26,068 Por que estão violentos assim? 299 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 Tire as pessoas daqui. Eu cuido dos... 300 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 dinossauros. 301 00:16:33,201 --> 00:16:35,745 Para trás! Para trás! Mandei se afastarem! 302 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Jon! 303 00:16:36,871 --> 00:16:37,997 Seja gentil. 304 00:16:38,080 --> 00:16:40,540 Não vai ajudar ninguém se não se sentirem seguros. 305 00:16:47,173 --> 00:16:49,842 Oi. Eu sou o Jon. Vou tirar você daqui. 306 00:16:52,386 --> 00:16:53,554 Tem medo de altura? 307 00:16:53,846 --> 00:16:54,889 Sem problema. 308 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Pai! 309 00:17:41,018 --> 00:17:42,144 Isso foi tão... 310 00:17:42,186 --> 00:17:43,479 -Espetacular. -Espetacular? 311 00:17:51,195 --> 00:17:55,157 Trema perante mim, ser voador da superfície! 312 00:17:55,241 --> 00:17:57,076 Você fala minha língua? 313 00:17:57,159 --> 00:18:00,288 Silêncio! Eu sou Tyrannko. 314 00:18:00,496 --> 00:18:03,124 Príncipe dos subterranossauros. 315 00:18:03,207 --> 00:18:06,502 Meu povo sofreu nas mãos do mundo da superfície. 316 00:18:06,586 --> 00:18:09,714 A humanidade cavou e perfurou fundo demais. 317 00:18:10,298 --> 00:18:11,966 Isso acaba hoje! 318 00:18:12,133 --> 00:18:13,718 Calma! Espere, espere! 319 00:18:13,843 --> 00:18:16,804 Vossa eminência, peço seu perdão. 320 00:18:17,013 --> 00:18:19,390 Eu venho do futuro, 321 00:18:19,724 --> 00:18:22,810 onde humanos e subterranossauros vivem em harmonia. 322 00:18:23,144 --> 00:18:26,022 Lado a lado, de mãos e garras dadas. 323 00:18:26,647 --> 00:18:29,900 Por favor, acredite quando eu digo que juntos, 324 00:18:30,151 --> 00:18:33,070 nós podemos extinguir o preconceito. 325 00:18:43,539 --> 00:18:46,876 Então, esse futuro de mãos e garras dadas é verdade? 326 00:18:46,959 --> 00:18:49,670 Sim, nós somos amigos e aliados há uns 20 anos ou... 327 00:18:50,004 --> 00:18:51,922 Espere, e se... 328 00:18:53,674 --> 00:18:58,929 Fui eu que selei a paz com os subterranossauros! 329 00:18:59,764 --> 00:19:00,973 Espetacular! 330 00:19:01,307 --> 00:19:03,225 Viagem no tempo é irado! 331 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 O quê? 332 00:19:04,852 --> 00:19:06,979 É por isso que o Superman luta. 333 00:19:07,396 --> 00:19:08,689 Por um futuro melhor. 334 00:19:10,107 --> 00:19:12,777 Acho que já chega de ser super-herói por hoje. 335 00:19:12,943 --> 00:19:15,404 E já sei onde vamos recuperar suas energias. 336 00:19:16,781 --> 00:19:19,950 Não acredito que eu perdi os homens-dinossauro! 337 00:19:20,034 --> 00:19:22,078 Homens-dinossauro de verdade! 338 00:19:22,411 --> 00:19:24,789 Relaxe, vamos contar tudo no jantar. 339 00:19:24,872 --> 00:19:26,457 Terra-bol! Isso! 340 00:19:26,707 --> 00:19:29,794 Jonathan Kent, vou te ensinar a jogar terra-bol. 341 00:19:32,171 --> 00:19:33,881 Tudo bem, joguem vocês. 342 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 Vou ajudar a mamãe com a reportagem. 343 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 Qual é o nome do líder deles mesmo? 344 00:19:45,476 --> 00:19:46,769 “Tairinkis”? 345 00:19:47,770 --> 00:19:48,771 Tyrannko. 346 00:19:48,896 --> 00:19:50,981 Isso! E como se escreve? 347 00:19:53,317 --> 00:19:55,611 Valeu. Então, o que acha? 348 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 -Espetacular. -Sério? 349 00:19:59,782 --> 00:20:01,701 Sim! Mas não estou surpreso. 350 00:20:02,618 --> 00:20:04,537 Você é como eu sempre imaginei. 351 00:20:05,287 --> 00:20:07,790 Você me imaginou? 352 00:20:07,873 --> 00:20:09,250 Sim, eu... 353 00:20:09,542 --> 00:20:10,793 Pois é. 354 00:20:11,419 --> 00:20:12,920 Está procurando isso? 355 00:20:14,338 --> 00:20:16,006 Eu sou bem mão-leve também. 356 00:20:19,635 --> 00:20:20,636 Boa. 357 00:20:20,636 --> 00:20:24,432 Eu sei que é surreal descobrir que você é mãe assim, do nada, mas... 358 00:20:25,766 --> 00:20:27,101 obrigado por hoje. 359 00:20:28,018 --> 00:20:29,270 Eu precisava disso. 360 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 É. 361 00:20:31,856 --> 00:20:33,399 Acho que eu também. 362 00:20:42,199 --> 00:20:43,534 Se ele é o nosso futuro... 363 00:20:44,744 --> 00:20:47,455 então é muito melhor do que eu poderia imaginar. 364 00:20:47,830 --> 00:20:48,831 Sim. 365 00:20:49,039 --> 00:20:50,958 Talvez não seja tão ruim assim. 366 00:20:52,084 --> 00:20:53,461 Kal-El, venha! 367 00:20:53,627 --> 00:20:54,754 Agora! 368 00:21:11,437 --> 00:21:12,813 Superman! 369 00:21:13,272 --> 00:21:15,441 Está vendo como fogem de mim? 370 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 Eles me amavam. 371 00:21:18,944 --> 00:21:21,363 Eles gritavam o meu nome! 372 00:21:22,031 --> 00:21:24,366 Agora, berram de medo. 373 00:21:24,867 --> 00:21:27,536 Você quer ser o herói dessa cidade? 374 00:21:29,330 --> 00:21:31,165 Venha lutar por ela. 375 00:21:34,376 --> 00:21:36,170 Eu pensei que teria mais tempo. 376 00:21:37,713 --> 00:21:39,256 Mais tempo para quê? 377 00:21:39,715 --> 00:21:42,384 Jon, por que você está aqui? 378 00:21:43,219 --> 00:21:44,553 No meu futuro... 379 00:21:44,804 --> 00:21:46,013 o papai morreu. 380 00:21:46,472 --> 00:21:47,640 Vocês dois. 381 00:21:47,890 --> 00:21:49,934 Fui mandado para o passado para salvá-los. 382 00:21:50,351 --> 00:21:51,685 Para salvar a todos. 383 00:21:52,436 --> 00:21:54,063 Nos salvar de quê? 384 00:21:57,441 --> 00:21:58,651 Dele.