1 00:00:16,892 --> 00:00:18,185 Dobro jut... 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,605 ...ro. Lois, si v redu? 3 00:00:21,813 --> 00:00:25,067 Daj mi samo minuto. Potrebujem... Potrebujem... 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,652 Čevlje! 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,534 Clark, če se zbudi, bo: Lois Lane, kdo je ujel najboljšo ribo? 6 00:00:33,617 --> 00:00:35,744 Kaj to pomeni, da se dvojčki ne ujemajo? 7 00:00:35,869 --> 00:00:40,290 Lois Lane, pomagaj mi izbrati med petimi milijardami snubcev. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,334 Hej... Si v redu? 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,087 Ja, samo... 10 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Nervozna sem, mislim. 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,717 Ni potrebe. Greva na brunch v tvojo najljubšo restavracijo, 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,386 Palačo tortic? -Palačo tortic? 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,390 Govorila bova o prihodnosti in v redu bo, ker imava en drugega in... 14 00:00:56,473 --> 00:01:00,769 Tortice. -Hotel sem reči brez super poslov, ampak ja, tudi to. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,689 Vedno bom imela svojega Supermana. 16 00:01:05,524 --> 00:01:07,526 Psa hočem pobožati. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,154 Nobenih super poslov. 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,663 Živijo, Jimmy! -Resno? 19 00:01:19,788 --> 00:01:23,750 Clark! Super! Na zmenku sem s še eno znanstvenico. 20 00:01:23,834 --> 00:01:29,131 Seveda. -Jimmy! -Enkrat sem se spremenil v volka. Ne posplošujta! 21 00:01:29,214 --> 00:01:33,844 Zakaj kličeš? -Partnerka se zdi krasna, res uspešna. 22 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 Iz Coast Cityja je in ima dve sestri, 23 00:01:36,513 --> 00:01:40,434 ampak prinesla je nekaj sumljivih epruvet, zato sem se spraševal... 24 00:01:50,694 --> 00:01:52,988 Vajine tortice. 25 00:01:54,364 --> 00:01:59,661 Da sva pobegnila Kari in Jimmyju in šla na pravi zmenek... 26 00:02:00,329 --> 00:02:03,248 Dobra ekipa sva, Smallville. -Res sva. 27 00:02:03,582 --> 00:02:07,586 Lahko se spopadeva z vsem, kar nama prihodnost prinaša. 28 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 Živijo, mama! Živijo, očka! 29 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 Smo že naročili? 30 00:02:48,085 --> 00:02:49,628 MOJE DOGODIVŠČINE S SUPERMANOM 31 00:02:50,170 --> 00:02:53,882 Sta prebrala to? Kako se odločita? Kaj sicer naročita? 32 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 Prav imata, en kos vsakega vzameva. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,220 Clark, kaj bova? 34 00:02:59,846 --> 00:03:01,682 Reci kaj! 35 00:03:02,099 --> 00:03:04,309 Živijo. Torej... 36 00:03:04,393 --> 00:03:08,480 Ko si rekel mama... -In očka. -Kaj si mislil s tem? 37 00:03:08,689 --> 00:03:10,732 Ja, kaj si mislil? 38 00:03:10,857 --> 00:03:13,402 Ja, oprostita. Jaz sem, vajin sin. 39 00:03:13,568 --> 00:03:16,697 Jon! Iz prihodnosti! -Prihodnosti? 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,616 To je tako... Hudo! 41 00:03:19,825 --> 00:03:23,328 Tako mlada sta! Kaj počneta? Kje hengata? 42 00:03:23,537 --> 00:03:27,374 Kateri je vajin najljubši film? Zakaj imaš očala? Kaj je to? -Kako... 43 00:03:27,457 --> 00:03:30,669 V tvoji jakni sem ga videl. Rentgenski vid. Po očku ga imam. 44 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 Dober žepar sem. 45 00:03:34,631 --> 00:03:37,551 Če si ti... Torej... Kako... 46 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 Torej... Zakaj si... 47 00:03:39,970 --> 00:03:44,307 Ne bosta verjela, kaj se je zgodilo! -Hej, stric Jimmy! -Hej, kako si? 48 00:03:44,391 --> 00:03:48,562 Kot vidita, je imela moja partnerka neke kaprice 49 00:03:48,812 --> 00:03:53,692 in morata me peljati v Starlabs. -Jimmy, ni najboljši trenutek. 50 00:03:53,817 --> 00:03:57,946 Dobro! Potem bom hodil okoli kot človek-ježevec! 51 00:03:58,196 --> 00:04:02,325 Jimmy! -Oprosti. To se ne bi zgodilo, če ne bi prekinila. 52 00:04:03,243 --> 00:04:06,872 Lois Lane, očitno sem prejela toliko sporočil, 53 00:04:06,955 --> 00:04:10,125 da aplikacija ne deluje več. Kako se... 54 00:04:14,629 --> 00:04:17,757 Ta kultura... Tako bogata je... 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 Kdo si ti? -Ja, čakaj... Kako si mi rekel? 56 00:04:23,221 --> 00:04:26,349 Jon Kent sem! Njun sin. 57 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 Kaj? -Dobro, ampak... -Je to res? -Kako... 58 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 Iz prihodnosti sem! Vidva sta stric Jimmy in teta Kara. 59 00:04:34,524 --> 00:04:36,902 Ti si... Kriptonec? -Stric sem? 60 00:04:37,027 --> 00:04:41,656 Iz prihodnosti si? -Ja! -Ali veš, kaj to pomeni? -Krvna linja gre naprej! 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,618 Kakšna je prihodnost? -Jon-El, vsega te bom naučila! 62 00:04:44,701 --> 00:04:48,580 Si rekla, da si pokvarila aplikacijo? -Dovolj! 63 00:04:49,039 --> 00:04:52,000 Oprostite. Ali lahko zavijete za s sabo? 64 00:04:56,671 --> 00:04:58,548 Hej, kaj je to? 65 00:04:58,799 --> 00:05:00,759 Nevidni jopič. 66 00:05:01,593 --> 00:05:04,888 Kaj pa to? -To lahko... -Kaj vi delate? 67 00:05:07,182 --> 00:05:09,226 Se lahko tega dotaknem? Dotikam se! 68 00:05:09,309 --> 00:05:13,230 Ga spraviva ven? -Obožujem biti zunaj! 69 00:05:13,355 --> 00:05:18,318 Poročajo o nepojasnjenih geoloških tresenjih. 70 00:05:18,985 --> 00:05:22,197 Nepojasnjenih? Že leta govorim, da... 71 00:05:25,492 --> 00:05:29,621 Oprostita, če sem naporen. Navdušen sem, da sem tukaj. 72 00:05:29,788 --> 00:05:31,873 V redu je... Fant. 73 00:05:33,166 --> 00:05:36,461 Fant? Mu boš verjel na besedo? 74 00:05:36,962 --> 00:05:39,798 Lois, leteči žepar je. 75 00:05:39,965 --> 00:05:43,260 Ampak potovanje skozi čas? Ne potrebuješ več dokazov? 76 00:05:44,636 --> 00:05:46,805 Niti ne. -Ne. 77 00:05:48,807 --> 00:05:50,683 Jaz sem... Mama? 78 00:05:50,767 --> 00:05:54,688 To ni res! Ne morem biti mama! Ali sem videti kot mama? 79 00:05:54,771 --> 00:05:58,900 No... -Ne odgovori! V redu je! Potrebujem samo... 80 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 "Perry: Zgodbo si mi dolžna." -Služba! Delati moram! 81 00:06:02,362 --> 00:06:07,367 Vprašanja potrebujejo odgovore... -Grem lahko s tabo? Ali lahko? 82 00:06:07,701 --> 00:06:09,244 Prosim! 83 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 Zakaj si tukaj, Jon? 84 00:06:14,541 --> 00:06:19,337 Jon-El, mama mora v službo. Midva se lahko druživa. 85 00:06:19,379 --> 00:06:22,549 Bi rad treniral, se šel rokoborbo ali boks? 86 00:06:24,009 --> 00:06:27,804 Morda pa hoče Jon delati normalne stvari. 87 00:06:27,929 --> 00:06:30,348 Ja! Vem, kaj je normalno. 88 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 Spet to? 89 00:06:36,229 --> 00:06:40,775 Hank Henshaw, nekoč odlikovan, oboževan, slavljen. 90 00:06:41,276 --> 00:06:44,154 Kaj se je zgodilo temu ameriškemu junaku? 91 00:06:44,487 --> 00:06:48,491 Nekoč je imel misijo, da človeštvo vodi v svetlejši jutri. 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 Bojijo se te, Hank. 93 00:06:52,954 --> 00:06:56,207 Ampak zdaj, ko je v super močnem kiborškem telesu, 94 00:06:56,541 --> 00:06:59,127 ga moramo pomilovati, ali se ga bati? 95 00:07:00,003 --> 00:07:03,214 Ta človek je izginil. Hank ni naš junak. 96 00:07:03,632 --> 00:07:07,093 Ne vem, če lahko vrnemo... Hank ni naš junak. 97 00:07:07,177 --> 00:07:10,263 ...ni naš junak. ...ni naš junak. 98 00:07:33,119 --> 00:07:37,791 Ne vem, ali je to Jon Kent. -Ampak je Superboy. 99 00:07:38,541 --> 00:07:39,918 Prav imaš! 100 00:07:45,340 --> 00:07:47,008 MAMICA IN JAZ 101 00:07:49,678 --> 00:07:52,138 Čevlje s kolesi imajo? 102 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Kaj? 103 00:08:26,172 --> 00:08:27,716 Stric Jimmy bo plačal. 104 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 Res? 105 00:08:34,014 --> 00:08:35,890 Še en potres? 106 00:08:46,776 --> 00:08:48,153 Pazite! 107 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Tako kot Clark. 108 00:09:05,045 --> 00:09:06,713 Ampak zakaj si tukaj? 109 00:09:12,594 --> 00:09:14,637 Počasi, močni. 110 00:09:14,804 --> 00:09:19,017 Henshaw, dogovorila si se, da boš za zdaj ostal v svoji sobi. 111 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 Zato sem tukaj. 112 00:09:25,857 --> 00:09:27,942 Opravičiti sem se hotel. 113 00:09:28,943 --> 00:09:31,404 Razumem. Nadaljuj. 114 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 Kar se je zgodilo včeraj, je nesprejemljivo. 115 00:09:34,657 --> 00:09:38,036 Dober poveljnik zna svoje ljudi spraviti v red. 116 00:09:38,828 --> 00:09:43,792 Točno to si naredi. Opomnil si me, kdo je glavni. -Jaz. 117 00:09:46,336 --> 00:09:48,421 Ja, ti! 118 00:09:49,506 --> 00:09:53,635 Življenje ti dolgujem in tega ne bom nikoli pozabil. -Nikoli več. 119 00:09:54,552 --> 00:09:57,806 Nikoli več ne boš pozabil. 120 00:10:00,266 --> 00:10:01,726 Tako je! 121 00:10:03,728 --> 00:10:07,440 Dobro, Henshaw. Veseli me, da si se spametoval. 122 00:10:16,533 --> 00:10:19,661 Rekel sem ti, da bo tako. Vedno je. 123 00:10:19,744 --> 00:10:23,081 Saj nisi resen? Verjameš mu? 124 00:10:23,164 --> 00:10:27,085 Ne igra. Trdna pest pri takih tipih vedno deluje. 125 00:10:27,168 --> 00:10:32,757 Jaz sem ta tip! Včeraj me je hotel ubiti! 126 00:10:33,133 --> 00:10:36,344 To je bila napaka. -Napaka? 127 00:10:36,469 --> 00:10:39,681 Ja, Slade. Naprej moraš iti. 128 00:10:47,355 --> 00:10:51,985 Super! Kaj zdaj? Vrtiljak? Trgovina... Trgovina z malimi živalmi? 129 00:10:53,820 --> 00:10:54,863 Kaj je? 130 00:10:55,113 --> 00:10:58,491 Oh, ne! Perry kliče. 131 00:10:58,741 --> 00:11:01,619 Lane! -Ja, šef. Takoj! 132 00:11:02,120 --> 00:11:05,331 Ja. Oprostite. Delati moram. 133 00:11:05,415 --> 00:11:09,669 Vi pa kaj... -Pokazati mi moraš Daily Planet, prosim! 134 00:11:16,551 --> 00:11:19,596 Napisala si "koga". Mora biti "kogar". 135 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Zrak potrebujem! 136 00:11:22,849 --> 00:11:26,311 Poglej nas! Pet najboljših prijateljev. 137 00:11:26,811 --> 00:11:31,232 Jimmy Flamebird, fotografiraj me pred globusom za profilko. 138 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Bom jaz, Kara. 139 00:11:33,610 --> 00:11:37,947 Ampak Jimmy me najbolje fotka in zmenki so bili njegova ideja. 140 00:11:38,031 --> 00:11:40,867 Dobro! 141 00:11:41,451 --> 00:11:44,829 Kaj, če bi globus držala v eni roki kot... Tako? 142 00:11:44,913 --> 00:11:47,832 Ne, ne tako! Ne tako. 143 00:11:48,958 --> 00:11:51,252 Si tudi ti vzel pekočo? 144 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 To imam verjetno po tebi... Mama. 145 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 Mama. 146 00:11:59,552 --> 00:12:02,513 Jon, krasen si! Super si! 147 00:12:02,889 --> 00:12:07,685 Samo... Vsak dan te ne obišče sin iz prihodnosti. 148 00:12:08,061 --> 00:12:12,440 Razumem. Zagotovo nisi pričakovala takšnega dne. 149 00:12:13,233 --> 00:12:15,610 Ni to, ampak... 150 00:12:17,403 --> 00:12:20,823 Prihodnost prihaja in ne morem je ustaviti. 151 00:12:21,491 --> 00:12:23,868 Ne glede, kakšno odločitev sprejmem, 152 00:12:24,202 --> 00:12:26,829 sem že predana nečemu, česar ne morem nadzirati. 153 00:12:26,955 --> 00:12:30,583 Ne verjamem v usodo. Sami moramo oblikovati prihodnost. 154 00:12:30,708 --> 00:12:33,962 In poslušati me moraš. Iz prihodnosti sem. 155 00:12:35,672 --> 00:12:39,968 Kaj se zgodi v prihodnosti, Jon? Zakaj si prišel sem? 156 00:12:47,517 --> 00:12:50,270 Hej, teta Kara! Lahko jaz prevzamem? 157 00:12:50,561 --> 00:12:52,272 Samo jaz in očka? 158 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 Ja! Ja. 159 00:12:56,526 --> 00:12:57,777 Hvala. 160 00:13:07,787 --> 00:13:10,623 Zaklenjeni smo na streho. -Hej, sledilci! 161 00:13:10,707 --> 00:13:13,167 Dajte mi nasvete za odklepanje! 162 00:13:22,218 --> 00:13:27,015 Aha, to je povzročalo potrese! Mislil sem, da je preteklost majava. 163 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 Očka? -Oprosti, ja. Samo... 164 00:13:30,143 --> 00:13:33,771 Glede česa je še imel Jimmy prav? -Nisi slišal za podzemnozavre? 165 00:13:33,855 --> 00:13:35,815 Ti si? -Ja, seveda. 166 00:13:35,857 --> 00:13:40,361 Super kul so, zelo razumevajoči. V petih minutah bom opravil. 167 00:13:46,034 --> 00:13:49,287 Ne bi rekel... -Zmorem! Zaupaj mi. 168 00:13:57,086 --> 00:13:58,629 Hej, fantje! 169 00:13:59,589 --> 00:14:02,050 Jaz sem Superboy, to je Superman. -Živijo! 170 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 Kje je težava? 171 00:14:07,138 --> 00:14:11,351 Jon... -Ne skrbi! Najin prijatelj samo ne govori dobro angleško. 172 00:14:11,476 --> 00:14:16,230 Jon... -Moja podzemnozavrščina ni najboljša, ampak lahko poskusim. 173 00:14:21,819 --> 00:14:23,905 Ne zdaj, Hank. Delo imam. 174 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 Najdi čas. -Oprosti... 175 00:14:26,657 --> 00:14:30,620 Se nisva pogovorila o tem, kdo je glavni? -Sva! 176 00:14:30,745 --> 00:14:34,790 Ampak... Spomnil sem se nečesa, kar si pozabil. 177 00:14:34,957 --> 00:14:40,171 Nekaj, čemur se reče prehranjevalna veriga in kam ti sodiš vanjo. 178 00:14:42,006 --> 00:14:45,843 To sta dva prekrška, Hank. Naj ne pride do tretjega. 179 00:14:46,052 --> 00:14:47,970 Ne bo ga. 180 00:15:07,448 --> 00:15:09,617 Slade? Slade! 181 00:15:15,498 --> 00:15:19,419 Samo napaka, kajne, Lex? -Bova zdaj o tem? 182 00:15:19,502 --> 00:15:21,921 Jaz nič ne delam. 183 00:15:23,714 --> 00:15:26,509 Hank! To lahko uredimo. 184 00:15:26,968 --> 00:15:29,720 Hočeš več svobode? Lahko jo dobiš! 185 00:15:30,054 --> 00:15:32,682 Svoje življenje hočem nazaj! 186 00:15:32,765 --> 00:15:36,102 Spremenil si me v to... V to pošast! 187 00:15:36,477 --> 00:15:40,857 V to spako! -Hank... Bi rad slišal, kdo ti je to naredil? 188 00:15:41,023 --> 00:15:45,528 Kdo ti je vse odvzel? Nezemljani! 189 00:15:45,862 --> 00:15:49,365 Jaz sem te rešil. Dal sem ti življenje. 190 00:15:49,449 --> 00:15:52,994 Nočeš kaznovati mene, ampak Supermana. 191 00:15:53,286 --> 00:15:55,329 On ti je to naredil! 192 00:15:59,500 --> 00:16:03,004 Ne bom te poskušal ustaviti. V bistvu ti bom pomagal. 193 00:16:03,963 --> 00:16:05,673 V prihodnje bova... 194 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Nič bova. 195 00:16:10,803 --> 00:16:12,972 Spomni se na prehranjevalno verigo. 196 00:16:14,807 --> 00:16:16,684 Jon! Si v redu? 197 00:16:16,809 --> 00:16:18,478 To je bilo noro! 198 00:16:18,603 --> 00:16:23,107 Ja, ljudje-dinozavri. -Ne, naši zavezniki bi morali biti. 199 00:16:23,983 --> 00:16:26,194 Zakaj so tako zlobni? 200 00:16:26,736 --> 00:16:30,615 Odpelji vse na varno, jaz pa bom uredil... Dinozavre. 201 00:16:33,034 --> 00:16:36,204 Nazaj, nazaj... Rekel sem nazaj! -Jon! 202 00:16:36,829 --> 00:16:40,625 Bodi nežen. Ne moreš jim pomagati, če se ne počutijo varne. 203 00:16:47,048 --> 00:16:49,967 Zdravo, jaz sem Jon. Odpeljal te bom od tukaj. 204 00:16:52,178 --> 00:16:54,680 Se bojiš višine? Ni problema. 205 00:17:39,684 --> 00:17:40,726 Očka! 206 00:17:40,893 --> 00:17:43,229 To je bilo... -Hudo? -Hudo! 207 00:17:51,195 --> 00:17:54,949 Poklekni pred mano, leteči površinec! 208 00:17:55,241 --> 00:17:57,785 Angleško govoriš? -Tišina! 209 00:17:57,952 --> 00:18:02,665 Jaz sem Tyrannko, princ podzemljozavrov. 210 00:18:03,082 --> 00:18:06,377 Moj narod je trpel zaradi površinskega sveta. 211 00:18:06,419 --> 00:18:10,047 Ljudje so kopali pregloboko, vrtali pregloboko. 212 00:18:10,256 --> 00:18:13,509 To se bo danes končalo! -Čakaj! Čakaj, čakaj! 213 00:18:13,593 --> 00:18:16,637 Vaša eminenca, prosim za odpuščanje! 214 00:18:16,887 --> 00:18:19,265 Prišel sem iz prihodnosti. 215 00:18:19,557 --> 00:18:22,768 Tam ljudje in podzemljozavri živijo v slogi. 216 00:18:22,977 --> 00:18:25,896 Z ramo ob rami, z rokami ob krempljih. 217 00:18:26,522 --> 00:18:29,692 Verjemite mi, da lahko skupaj 218 00:18:30,026 --> 00:18:32,945 da lahko izkoreninimo predsodke. 219 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 To glede rok in krempljev je res? -Ja. 220 00:18:47,001 --> 00:18:50,713 Prijatelji in zavezniki smo okoli 20 let... Čakaj. 221 00:18:51,005 --> 00:18:53,633 Kaj če... O, vau! 222 00:18:53,716 --> 00:18:58,804 Jaz sem tip, ki je sklenil premirje s podzemljozavri! 223 00:18:59,597 --> 00:19:01,057 Hudo! 224 00:19:01,140 --> 00:19:03,309 Potovanje skozi čas je zakon! 225 00:19:03,643 --> 00:19:06,812 Kaj je? -Za to se Superman bori. 226 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 Boljši jutri. 227 00:19:09,940 --> 00:19:12,693 Mislim, da je dovolj super dela za en dan. 228 00:19:12,777 --> 00:19:15,571 Vem, kje vas lahko zakrpamo. 229 00:19:16,781 --> 00:19:19,950 Ne morem verjeti, da sem zamudil dino-ljudi! 230 00:19:20,076 --> 00:19:24,664 Prave dino-ljudi! -Ob večerji ti bova vse povedala. 231 00:19:24,747 --> 00:19:29,502 Zemeljsko podajanje! Jonathan Kent, naučila te bom zemeljskega podajanja! 232 00:19:32,046 --> 00:19:34,340 V redu je, kar igrajte se. 233 00:19:34,465 --> 00:19:36,550 Mami grem pomagat z zgodbo. 234 00:19:42,973 --> 00:19:46,268 Kako je ime vodji? Tyrinkis? 235 00:19:47,687 --> 00:19:50,773 Tyrannko. -Aha. Kako se to napiše? 236 00:19:53,192 --> 00:19:56,278 Hvala. Torej, kaj misliš? 237 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 Hudo. -Res? -Ja. 238 00:20:00,241 --> 00:20:04,328 Ne čudi me. Takšna si, kot sem si te predstavljal. 239 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 Predstavljal si si me? 240 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 Ja, jaz... 241 00:20:09,625 --> 00:20:10,918 Saj veš. 242 00:20:11,293 --> 00:20:13,003 Iščeš tole? 243 00:20:14,213 --> 00:20:16,340 Tudi jaz sem dobra žeparka. 244 00:20:19,552 --> 00:20:24,265 Lepo. Vem, da ti je bilo čudno izvedeti, da si mama, ampak... 245 00:20:25,641 --> 00:20:29,061 Hvala za danes. To sem potreboval. 246 00:20:29,603 --> 00:20:32,982 Ja. Jaz tudi. 247 00:20:42,032 --> 00:20:46,787 Če je on naša prihodnost, potem je boljša, kot sem si predstavljal. 248 00:20:47,663 --> 00:20:50,750 Ja. Morda ne bo tako slaba. 249 00:20:51,959 --> 00:20:54,253 Kal-El! Pridi takoj! 250 00:20:57,506 --> 00:20:59,216 METROPOLIS NAPADEN 251 00:21:11,312 --> 00:21:15,608 Superman! Ali vidiš, kako bežijo pred mano? 252 00:21:16,358 --> 00:21:18,611 Včasih so me imeli radi. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,946 Vzklikali so moje ime! 254 00:21:21,864 --> 00:21:23,866 Zdaj ga kričijo! 255 00:21:24,742 --> 00:21:27,036 Hočeš biti junak tega mesta? 256 00:21:29,246 --> 00:21:31,081 Pridi in se bori zanj. 257 00:21:34,376 --> 00:21:36,921 Mislil sem, da bom imel več časa. 258 00:21:37,671 --> 00:21:42,051 Več časa za kaj? Jon, zakaj si prišel? 259 00:21:43,052 --> 00:21:47,181 Od koder sem prišel, je očka mrtev. Oba sta mrtva. 260 00:21:47,723 --> 00:21:51,852 Poslali so me nazaj, da vaju rešim. Da rešim vse. 261 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 Da naju rešiš pred čem? 262 00:21:57,358 --> 00:21:58,943 Pred njim. 263 00:22:28,347 --> 00:22:31,350 MEDIATRANSLATIONS